1
00:00:17,515 --> 00:00:18,680
Pass it to me.

2
00:00:28,192 --> 00:00:29,240
Here.

3
00:00:31,483 --> 00:00:32,600
Bye.

4
00:00:32,683 --> 00:00:34,400
Hmm.
Bye.

5
00:00:34,475 --> 00:00:35,475
Roar!

6
00:01:51,582 --> 00:01:56,080
COURAGE IS HER NAME

7
00:01:56,927 --> 00:01:58,827
-I can't take it anymore!
-Don't care!

8
00:01:59,794 --> 00:02:02,760
-You owe me an explanation.
-F**k off!

9
00:02:03,714 --> 00:02:06,574
-You can't do all this at home.
-It's my house!

10
00:02:06,844 --> 00:02:08,524
(indistinct quarrelling)

11
00:02:32,730 --> 00:02:34,840
Don't be scared.
Come to me.

12
00:02:36,198 --> 00:02:37,198
Come on.

13
00:02:39,870 --> 00:02:41,470
(quarrel continuing)

14
00:03:21,203 --> 00:03:22,280
<i>Madam?</i>

15
00:03:22,877 --> 00:03:23,906
<i>Madam.</i>

16
00:03:24,720 --> 00:03:25,709
Madam!

17
00:03:27,355 --> 00:03:29,000
Lost in your thoughts?

18
00:03:30,782 --> 00:03:31,960
Ring the doorbell.

19
00:03:32,782 --> 00:03:35,760
Oh! Can't even do that.

20
00:03:35,942 --> 00:03:37,240
I'll ring it.

21
00:03:39,887 --> 00:03:41,480
-Who the hell is it?
-Open up!

22
00:03:43,237 --> 00:03:45,217
-Who is it?
-Open the door, scoundrel!

23
00:03:46,607 --> 00:03:47,800
Open up!

24
00:03:48,376 --> 00:03:50,967
-What do you want?
-Wife beater, huh?

25
00:03:51,008 --> 00:03:53,648
-I was just drinking.
-Come with us.

26
00:03:53,723 --> 00:03:55,241
-Oh, sure.
-What did I do?

27
00:03:55,254 --> 00:03:57,560
We'll give you a drink
at the station now.

28
00:03:57,644 --> 00:04:01,720
Are you going to take
my dad to jail?

29
00:04:04,342 --> 00:04:07,600
What your dad did was wrong,
wasn't it?

30
00:04:09,103 --> 00:04:10,650
What will happen to Mom?

31
00:04:14,672 --> 00:04:17,485
She'll be right here.

32
00:04:17,786 --> 00:04:18,920
With you.

33
00:04:19,523 --> 00:04:21,440
You have to take care of her.

34
00:04:22,549 --> 00:04:23,880
You're a brave girl.

35
00:04:24,232 --> 00:04:28,480
But if I feel scared again,
will you come?

36
00:04:29,958 --> 00:04:31,000
Absolutely.

37
00:04:32,198 --> 00:04:35,498
I'll be here
even before you call.

38
00:04:42,279 --> 00:04:44,833
I have a night shift.
Why will you stay up all night too?

39
00:04:45,240 --> 00:04:47,460
You've never been in love.
You won't get it.

40
00:04:48,132 --> 00:04:50,320
Does your wife know
you're in love with me?

41
00:04:50,440 --> 00:04:54,000
My wife doesn't care about me.
She's busy catching goons.

42
00:04:55,332 --> 00:04:58,520
Oh please.
I've been alone here for 15 minutes.

43
00:04:59,245 --> 00:05:01,200
Don't even know
who we're going after.

44
00:05:02,080 --> 00:05:03,762
Why alone?
Where are the others?

45
00:05:03,802 --> 00:05:04,860
<i>At the police station.</i>

46
00:05:04,943 --> 00:05:06,600
Boral asked me to wait here.

47
00:05:06,632 --> 00:05:07,920
<i>Oh, dear!</i>

48
00:05:08,676 --> 00:05:10,760
I'm hanging up.
Boral is here.

49
00:05:10,923 --> 00:05:11,952
I've had dinner.

50
00:05:12,182 --> 00:05:14,379
I'll be late.
You should go to sleep.

51
00:05:14,423 --> 00:05:15,430
<i>Okay.</i>

52
00:05:30,923 --> 00:05:32,440
Sir, where are we going?

53
00:05:33,689 --> 00:05:34,720
Picnic.

54
00:05:43,005 --> 00:05:45,423
You're on the night shift.
Didn't you bring tea?

55
00:05:46,218 --> 00:05:48,720
I thought your wife packed some.
She didn't?

56
00:05:52,615 --> 00:05:53,800
Drive faster.

57
00:06:08,678 --> 00:06:09,859
Poisoned herself.

58
00:06:11,520 --> 00:06:14,011
Insecticide that's used on plants.

59
00:06:15,832 --> 00:06:18,120
Trouble with the new in-laws?

60
00:06:20,315 --> 00:06:21,230
No.

61
00:06:21,314 --> 00:06:22,720
How much dowry did you take?

62
00:06:23,012 --> 00:06:24,360
What rubbish!

63
00:06:24,979 --> 00:06:26,272
We are a respectable family.

64
00:06:26,732 --> 00:06:29,040
Falguni's father and I
are childhood friends.

65
00:06:29,291 --> 00:06:32,839
Besides, it was a love marriage.

66
00:06:33,779 --> 00:06:35,480
Isn't this Falguni's second marriage?

67
00:06:35,874 --> 00:06:36,720
Yes.

68
00:06:38,192 --> 00:06:40,120
How was she doing mentally?

69
00:06:42,698 --> 00:06:45,360
Like any other woman.
Weak.

70
00:06:45,985 --> 00:06:47,565
A second marriage, at that.

71
00:06:48,032 --> 00:06:50,305
Guilt led to suicide.
It's simple math.

72
00:06:50,738 --> 00:06:54,160
A second marriage is no crime
that the guilt would kill her.

73
00:06:59,946 --> 00:07:02,761
Will you get the register
from the car, please?

74
00:07:05,832 --> 00:07:06,854
Please?

75
00:07:08,327 --> 00:07:09,368
A**hole!

76
00:07:12,478 --> 00:07:15,008
So, should we call
the forensic team or not?

77
00:07:15,044 --> 00:07:16,069
What do you mean?

78
00:07:17,876 --> 00:07:20,199
Her family is already on the way.

79
00:07:21,470 --> 00:07:23,920
Dealing with them will be
a headache for you.

80
00:07:24,330 --> 00:07:26,481
You are a respectable family.

81
00:07:26,564 --> 00:07:28,840
Scandals, gossip...

82
00:07:29,044 --> 00:07:31,200
The media will come...

83
00:07:31,800 --> 00:07:33,507
Blah, blah, blah.

84
00:07:33,568 --> 00:07:34,880
We don't want that.

85
00:07:35,183 --> 00:07:36,280
That's right.

86
00:07:36,519 --> 00:07:40,320
I'll handle this matter privately.

87
00:08:20,659 --> 00:08:21,520
Oh, it's you!

88
00:08:22,128 --> 00:08:24,680
It's 10 o'clock.
Still haven't opened the shop?

89
00:08:24,718 --> 00:08:28,680
I went to bed late,
so I woke up late today.

90
00:08:29,015 --> 00:08:31,598
Oh. Alright.

91
00:08:31,638 --> 00:08:32,613
-I'll get going.
-Sure.

92
00:08:32,800 --> 00:08:34,960
I'll give you the rent
in the evening.

93
00:08:35,641 --> 00:08:36,720
That's alright.

94
00:08:43,076 --> 00:08:44,543
What did Boral sir say?

95
00:08:45,721 --> 00:08:46,994
What do you think?

96
00:08:49,241 --> 00:08:52,120
Falguni was an educated,
independent woman.

97
00:08:52,837 --> 00:08:55,559
Married for love,
mother of a child.

98
00:08:55,640 --> 00:08:57,307
Why the hell
would she kill herself?

99
00:08:58,875 --> 00:09:05,085
That too on her wedding night
after going through all the hassle?

100
00:09:06,083 --> 00:09:08,516
But there was no one else
in the room.

101
00:09:08,992 --> 00:09:10,320
So it must be suicide.

102
00:09:12,388 --> 00:09:14,040
Or maybe it's staged.

103
00:09:19,526 --> 00:09:22,320
As if Boral will use his brains.

104
00:09:22,620 --> 00:09:23,720
Hey, keep it down.

105
00:09:24,340 --> 00:09:26,240
His lackeys are right behind us.

106
00:09:29,312 --> 00:09:32,760
Last night, Boral sir
totally screwed the madam over.

107
00:09:33,692 --> 00:09:35,136
I want to too!

108
00:09:36,159 --> 00:09:38,520
Even her husband can't screw her.

109
00:09:38,732 --> 00:09:41,679
Boral sir getting all the action.

110
00:09:43,549 --> 00:09:45,000
Bloody swine!

111
00:09:46,285 --> 00:09:48,600
Chitra, come here.

112
00:09:48,750 --> 00:09:50,760
He's going to screw her over again.

113
00:09:52,633 --> 00:09:53,920
Keep a cool head.

114
00:10:04,672 --> 00:10:05,679
Sit.

115
00:10:11,449 --> 00:10:14,452
Didn't I tell you
not to talk back to me?

116
00:10:17,990 --> 00:10:19,280
Are you deaf?

117
00:10:20,081 --> 00:10:21,949
I had a question, so I asked.

118
00:10:22,094 --> 00:10:23,466
You will not ask.

119
00:10:24,234 --> 00:10:27,629
On the field, you will do nothing
but follow my orders.

120
00:10:29,498 --> 00:10:31,720
Why bother investigating
a suicide case?

121
00:10:34,023 --> 00:10:35,400
Sir, why would she kill herself?

122
00:10:36,403 --> 00:10:39,360
A second marriage isn't shameful
that one would die for it.

123
00:10:42,856 --> 00:10:43,960
Listen.

124
00:10:44,751 --> 00:10:45,751
Come here.

125
00:10:47,179 --> 00:10:49,318
Not everyone is as shameless
as your mother

126
00:10:49,432 --> 00:10:53,720
who left her child
and eloped with another man.

127
00:10:55,735 --> 00:10:58,134
Your father and I were
at the same police station.

128
00:10:59,292 --> 00:11:02,000
I saw what that did to him.

129
00:11:04,543 --> 00:11:06,516
You got this job because
of your father.

130
00:11:06,970 --> 00:11:08,432
Don't be so cocky.

131
00:11:09,311 --> 00:11:12,542
Your mother ran away because
your father was always absent.

132
00:11:14,142 --> 00:11:17,840
You're married now.
Focus on that.

133
00:11:18,593 --> 00:11:23,920
Otherwise, one day,
your husband will also run away.

134
00:11:26,903 --> 00:11:28,840
Go order some cold drink for me.

135
00:11:40,727 --> 00:11:43,320
(indistinct chatter)

136
00:12:04,554 --> 00:12:06,440
Dad, where is Mom?

137
00:12:11,811 --> 00:12:13,311
Mom is gone.

138
00:12:14,966 --> 00:12:20,352
From now on, Chitra's dad will
drive her to and from school.

139
00:12:21,538 --> 00:12:22,360
Come.

140
00:12:25,274 --> 00:12:27,120
Sorry, did I wake you up?

141
00:12:29,136 --> 00:12:31,636
Asked you to send cold drinks
but as usual, you forgot.

142
00:12:32,238 --> 00:12:33,880
No problem.

143
00:12:34,307 --> 00:12:38,635
Splash some water on your face
and prepare Falguni's suicide report.

144
00:12:39,181 --> 00:12:42,261
Sir, I think we should wait
for the autopsy report.

145
00:12:44,895 --> 00:12:46,640
To hell with what you think.

146
00:12:48,120 --> 00:12:49,544
Just follow my orders.

147
00:12:52,001 --> 00:12:53,400
Bloody jerk!

148
00:13:31,731 --> 00:13:34,240
How long were you
and Falguni together?

149
00:13:34,764 --> 00:13:35,831
Two years.

150
00:13:37,357 --> 00:13:39,458
Did it ever seem like...

151
00:13:40,550 --> 00:13:45,897
your relationship or something else
could've driven her to suicide?

152
00:13:46,244 --> 00:13:49,160
No. Falguni wasn't like that.

153
00:13:50,904 --> 00:13:52,000
Are you drunk?

154
00:13:54,057 --> 00:13:55,075
Yes.

155
00:13:55,850 --> 00:13:57,390
Falguni knew.

156
00:13:57,473 --> 00:13:59,559
I never did anything
without telling her.

157
00:14:03,056 --> 00:14:05,360
Who entered the room first?

158
00:14:05,444 --> 00:14:06,520
Me.

159
00:14:20,383 --> 00:14:22,996
Any trouble with Falguni's
ex-husband--

160
00:14:23,016 --> 00:14:24,016
Not at all.

161
00:14:24,170 --> 00:14:26,200
They had a mutual divorce.

162
00:14:34,920 --> 00:14:38,160
How was Falguni doing of late?

163
00:14:39,121 --> 00:14:41,995
She was busy with her work
and her son.

164
00:14:45,325 --> 00:14:47,480
Do you remember what she last ate?

165
00:14:48,101 --> 00:14:50,126
-Food from your house.
-What?

166
00:14:50,713 --> 00:14:54,320
The food that came from your house.
That's what she last ate.

167
00:14:54,744 --> 00:14:56,360
<i>Chitra? Chitra!</i>

168
00:14:57,066 --> 00:14:59,168
<i>You got food from home.</i>

169
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
Chitra! I've been calling you!
You got food from home.

170
00:15:03,015 --> 00:15:06,006
Such a good husband.
Sent food from home.

171
00:15:06,938 --> 00:15:10,104
Hey, weren't you supposed
to have lunch at home?

172
00:15:10,823 --> 00:15:12,560
It's your anniversary.

173
00:15:37,520 --> 00:15:38,560
Chirayu?

174
00:15:38,963 --> 00:15:40,640
-Huh?
-It's me.

175
00:15:42,554 --> 00:15:43,600
Sorry.

176
00:15:43,714 --> 00:15:45,440
Here's the rent.
Please count it.

177
00:15:46,549 --> 00:15:47,800
You are a good kid.

178
00:15:48,120 --> 00:15:49,771
You put the money in an envelope.

179
00:15:49,810 --> 00:15:53,000
When someone does that,
you don't count it.

180
00:15:53,314 --> 00:15:54,254
Please have a seat.

181
00:15:54,306 --> 00:15:56,000
No, it's alright.

182
00:15:56,930 --> 00:15:59,920
My wife sent some food for you.

183
00:16:02,397 --> 00:16:05,100
Every month I wait for this.

184
00:16:05,127 --> 00:16:07,127
But never had the chance
to meet her.

185
00:16:09,445 --> 00:16:10,445
Uncle.

186
00:16:12,153 --> 00:16:14,000
-This is for aunty.
-Oh!

187
00:16:14,187 --> 00:16:17,320
Tell her I didn't suffer any loss.
It's to make up for the food.

188
00:16:18,396 --> 00:16:19,440
Alright.

189
00:16:19,588 --> 00:16:20,920
-See you.
-Yes.

190
00:16:32,595 --> 00:16:33,400
Eat up.

191
00:16:33,424 --> 00:16:35,497
-Here, have some tea.
-Please have.

192
00:16:36,129 --> 00:16:37,440
Dig in.

193
00:16:37,656 --> 00:16:38,633
Here you are.

194
00:16:38,716 --> 00:16:40,366
Let me know
if you need anything else.

195
00:16:42,040 --> 00:16:43,466
Where are you going
with the plate?

196
00:16:43,466 --> 00:16:45,400
-Oh, let him eat.
-It's okay.

197
00:16:45,480 --> 00:16:46,640
He took all of it.

198
00:16:46,724 --> 00:16:49,480
We are here to celebrate
your wedding anniversary

199
00:16:49,524 --> 00:16:51,200
and this is when you come?

200
00:16:51,245 --> 00:16:52,080
Sister.

201
00:16:52,166 --> 00:16:53,600
What's your duty shift now?

202
00:16:53,978 --> 00:16:55,040
Night or day?

203
00:16:55,332 --> 00:16:59,760
In an emergency,
we have no fixed schedule.

204
00:17:00,458 --> 00:17:03,160
Okay go freshen up.

205
00:17:03,244 --> 00:17:04,470
She said there's an emergency.

206
00:17:04,532 --> 00:17:06,720
What emergency?
A murder?

207
00:17:06,804 --> 00:17:08,320
Here we go again.

208
00:17:09,246 --> 00:17:12,879
Bride killed herself
on her wedding night.

209
00:17:13,494 --> 00:17:16,622
Was there no other officer?

210
00:17:16,913 --> 00:17:20,300
Dad, please.
Stop supporting them blindly.

211
00:17:20,990 --> 00:17:23,237
A police officer's job
is not like other jobs.

212
00:17:23,477 --> 00:17:25,444
You were a cop too.
Don't you know?

213
00:17:25,484 --> 00:17:26,404
Let it go, sis.

214
00:17:26,450 --> 00:17:27,882
I'll go back to Mayapur!

215
00:17:27,965 --> 00:17:31,200
Then you can play cop
all over the city.

216
00:17:31,597 --> 00:17:35,577
Please stop blackmailing us
at the drop of a hat.

217
00:17:35,607 --> 00:17:39,080
Then hang me on this offense.

218
00:17:39,118 --> 00:17:40,680
Let it be, sis.
Join us.

219
00:17:40,981 --> 00:17:42,920
-Oh gosh!
-What happened?

220
00:17:42,940 --> 00:17:45,680
My chest hurts.

221
00:17:46,559 --> 00:17:49,160
-I think I'm having a heart attack.
-Drink water.

222
00:17:49,465 --> 00:17:50,560
Mother.

223
00:17:51,440 --> 00:17:53,109
-Mother.
-Hmm?

224
00:17:53,349 --> 00:17:54,840
Heart is on the left side.

225
00:17:54,946 --> 00:17:55,946
Look at her!

226
00:17:57,871 --> 00:17:58,871
Give me that.

227
00:18:00,445 --> 00:18:05,285
Look at that!
He's so generous.

228
00:18:05,486 --> 00:18:07,720
Got a gift for his wife.

229
00:18:08,002 --> 00:18:09,124
And look at her.

230
00:18:09,190 --> 00:18:12,000
-Busy working all the time!
-Oh, stop it now.

231
00:18:23,365 --> 00:18:26,040
<i>Boral didn't even investigate properly.</i>

232
00:18:27,308 --> 00:18:31,061
When I questioned him,
he publicly said

233
00:18:31,460 --> 00:18:33,680
"Not everyone is as shameless
as your mother."

234
00:18:34,163 --> 00:18:36,560
Seeing a man for the first time?

235
00:18:37,490 --> 00:18:41,280
Do you know how insecure men get
when women do well in life?

236
00:18:41,455 --> 00:18:43,958
At office, at home,
on the streets...

237
00:18:43,993 --> 00:18:45,766
there are Borals everywhere, Chitra.

238
00:18:46,090 --> 00:18:48,840
You have to deal with them
very calmly.

239
00:18:49,016 --> 00:18:50,845
They wait for you to make a mistake.

240
00:18:50,858 --> 00:18:52,840
So they can claim
women are useless.

241
00:18:52,871 --> 00:18:53,871
Chitra!

242
00:18:54,817 --> 00:18:58,520
No news channel
is covering it properly.

243
00:18:58,599 --> 00:19:01,640
(TV playing)

244
00:19:06,869 --> 00:19:08,440
No channel is covering it.

245
00:19:08,575 --> 00:19:12,000
They are keeping it under wraps.
High-profile family.

246
00:19:12,465 --> 00:19:17,040
Back in our day,
there was no such thing as suicide.

247
00:19:17,803 --> 00:19:20,417
Women need to have some endurance.

248
00:19:20,502 --> 00:19:23,364
Some minor trouble
and she killed herself!

249
00:19:23,455 --> 00:19:25,281
That has decreased since Covid.

250
00:19:26,760 --> 00:19:30,240
The exact same thing happened
seven months ago.

251
00:19:30,582 --> 00:19:33,160
The bride died on her wedding night.

252
00:19:33,612 --> 00:19:35,680
I'll get another round of tea.

253
00:19:35,888 --> 00:19:37,160
Black tea for me.

254
00:19:37,468 --> 00:19:40,131
I know.
And milk tea for the young master?

255
00:19:40,215 --> 00:19:42,190
Nothing for me.
I'll have dinner soon.

256
00:19:42,273 --> 00:19:43,920
Black tea, no sugar for me.

257
00:19:44,004 --> 00:19:45,320
Hey, what's on your mind?

258
00:19:54,144 --> 00:19:55,007
What did you say?

259
00:19:55,048 --> 00:19:57,339
A bride died by suicide
on her wedding night?

260
00:19:57,422 --> 00:19:58,440
Yes.

261
00:19:58,761 --> 00:20:01,480
In Bashapur.
Near my place.

262
00:20:02,479 --> 00:20:05,949
I was hired to cook
for the wedding.

263
00:20:06,003 --> 00:20:07,359
For four days.

264
00:20:07,435 --> 00:20:08,880
Rs. 500 daily.

265
00:20:09,045 --> 00:20:11,560
Hey, are you sure?

266
00:20:12,200 --> 00:20:14,840
Yes, of course.
I saw it myself.

267
00:20:39,840 --> 00:20:41,306
(song playing)

