1
00:00:09,200 --> 00:00:10,580
<i>Roll sound and camera.</i>

2
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Action!

3
00:00:13,124 --> 00:00:18,600
Let me introduce you
to my wife, Khetramoni.

4
00:00:19,284 --> 00:00:23,720
We got married
over 170 years ago.

5
00:00:23,856 --> 00:00:25,968
It is because of her

6
00:00:26,143 --> 00:00:28,800
that I left my family
and took to dacoity.

7
00:00:29,144 --> 00:00:30,840
People renounce their families

8
00:00:31,330 --> 00:00:33,130
to become saints.

9
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
But he became a dacoit.

10
00:00:35,270 --> 00:00:36,960
This codshead!

11
00:00:37,237 --> 00:00:38,531
<i>"Codshead".</i>

12
00:00:38,555 --> 00:00:43,040
<i>An ancient word.
Meaning: A giant nutsack.</i>

13
00:00:43,120 --> 00:00:43,976
<i>Listen.</i>

14
00:00:44,030 --> 00:00:45,800
You can do whatever you want.

15
00:00:46,120 --> 00:00:48,159
But my husband
is no longer a dacoit.

16
00:00:49,080 --> 00:00:50,560
Got it?

17
00:00:51,560 --> 00:00:53,040
Let's go.

18
00:00:57,520 --> 00:00:59,200
Excuse me, sir.

19
00:00:59,463 --> 00:01:00,656
Me?

20
00:01:01,110 --> 00:01:02,520
Yes, please come here.

21
00:01:06,137 --> 00:01:07,440
What happened?
Come on.

22
00:01:07,560 --> 00:01:08,760
This is yours now.

23
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
What's taking so long?

24
00:01:13,261 --> 00:01:15,200
I was just saying goodbye.

25
00:01:15,566 --> 00:01:16,566
Let's go.

26
00:01:18,520 --> 00:01:20,443
-Sanjay sir.
-Yes?

27
00:01:20,520 --> 00:01:22,360
Looking good with the gun.

28
00:01:25,116 --> 00:01:26,440
-Subhash.
-Sir?

29
00:01:26,680 --> 00:01:28,319
-Take a photo.
-Of course.

30
00:01:28,480 --> 00:01:30,360
Sir, chin down.

31
00:01:31,959 --> 00:01:32,959
That's it.

32
00:01:42,000 --> 00:01:42,800
F**k!

33
00:01:52,977 --> 00:01:54,716
Why are you guys scared?

34
00:01:55,770 --> 00:01:58,035
We have all the permissions, right?

35
00:01:58,680 --> 00:02:00,560
We are not harming anyone.

36
00:02:00,880 --> 00:02:02,760
Then why are you scared, Devdas?

37
00:02:02,840 --> 00:02:04,160
-Sir--
-Wait.

38
00:02:04,664 --> 00:02:05,664
Don't interrupt.

39
00:02:06,274 --> 00:02:08,174
Tell me clearly.

40
00:02:08,174 --> 00:02:10,200
Who is scared?
Tell me clearly.

41
00:02:10,580 --> 00:02:11,639
Raise your hands.

42
00:02:11,907 --> 00:02:15,000
If you're even a little bit scared,
raise your hand.

43
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Come on.

44
00:02:18,880 --> 00:02:19,874
What?

45
00:02:21,720 --> 00:02:22,680
What the...

46
00:02:23,080 --> 00:02:25,160
It took a lot of effort
to bag this documentary.

47
00:02:25,240 --> 00:02:26,950
You know the job market now.

48
00:02:27,040 --> 00:02:28,919
How can we do it
if you get scared?

49
00:02:29,040 --> 00:02:30,800
-Sir...
-What is it?

50
00:02:30,881 --> 00:02:32,919
It's not the ghosts
that I'm scared of.

51
00:02:32,974 --> 00:02:35,440
Then what are you afraid of?
Tell me clearly, Devdas!

52
00:02:38,274 --> 00:02:39,600
My wife found out.

53
00:02:40,840 --> 00:02:41,880
Hey, don't laugh.

54
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
What?

55
00:02:43,919 --> 00:02:47,600
Those three beautiful girls...
I mean, female ghosts...

56
00:02:48,080 --> 00:02:50,440
They hook up with humans.

57
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
Hey, stop laughing.

58
00:02:52,919 --> 00:02:53,960
Hook up?

59
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
Are you kidding me?

60
00:02:56,774 --> 00:02:58,080
How could you say that?

61
00:02:58,674 --> 00:02:59,974
Hook up!

62
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
Sir, I told my wife...

63
00:03:03,310 --> 00:03:05,240
that I won't get involved.

64
00:03:05,597 --> 00:03:06,840
But she doesn't believe me.

65
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
She suspects me.

66
00:03:12,240 --> 00:03:15,720
Look Devdas,
this is your personal matter.

67
00:03:16,160 --> 00:03:18,560
You have to solve it yourself, right?

68
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Hey.

69
00:03:29,167 --> 00:03:31,720
Why do you need to
tell your wife everything?

70
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Huh?

71
00:03:33,090 --> 00:03:37,600
Which man tells his wife
every single thing?

72
00:03:38,400 --> 00:03:43,440
If every husband
told his wife everything

73
00:03:43,520 --> 00:03:46,518
then the whole world...

74
00:03:46,542 --> 00:03:49,040
The world would have...

75
00:03:49,160 --> 00:03:50,760
It would have ended!

76
00:03:50,954 --> 00:03:53,760
No man would live to tell the tale.

77
00:03:56,137 --> 00:03:57,440
Listen, Devdas.

78
00:03:59,176 --> 00:04:01,600
Don't do this, bro.

79
00:04:03,137 --> 00:04:05,307
We have to keep
the human civilisation alive.

80
00:04:10,649 --> 00:04:12,000
F**king a**holes.

81
00:04:12,092 --> 00:04:13,680
(indistinct chatter)

82
00:04:19,738 --> 00:04:22,560
The problem is in your name, Devdas.
Named after a jilted lover.

83
00:04:22,684 --> 00:04:24,160
Your wife is bound to be suspicious.

84
00:04:24,291 --> 00:04:27,320
And in this age of social media,
temptations all around.

85
00:04:27,404 --> 00:04:29,600
Watch those videos on social media.

86
00:04:30,165 --> 00:04:31,320
You'll know what I mean.

87
00:04:31,711 --> 00:04:34,494
My name is not Devdas.
That's my surname.

88
00:04:34,794 --> 00:04:37,080
My full name is Nabarun Devdas.

89
00:04:40,517 --> 00:04:44,440
KAZIPARA KALI TEMPLE
HEAD PRIEST: GOPAL GANGULY

90
00:04:51,775 --> 00:04:55,320
Doesn't matter what the ruling party
or the opposition is saying.

91
00:04:55,345 --> 00:04:57,960
YOU ARE WATCHING
"OUR VOICE" WITH GOPAL MALLICK

92
00:04:58,045 --> 00:05:00,000
The public wants to hear
what we have to say.

93
00:05:00,080 --> 00:05:05,320
So on "Our Voice",
I, Gopal Mallick will raise my voice.

94
00:05:05,400 --> 00:05:07,540
COUNTRY LIQUOR STORE

95
00:05:10,000 --> 00:05:11,720
(song playing)

96
00:05:21,795 --> 00:05:23,839
<i>Gopal...</i>

97
00:05:23,900 --> 00:05:25,440
KULPARA PUB
LOYAL CUSTOMER: GOPAL SAHA

98
00:05:25,470 --> 00:05:27,920
<i>Gopal...</i>

99
00:05:28,927 --> 00:05:31,279
<i>Gopal...</i>

100
00:05:31,320 --> 00:05:32,120
Yes?

101
00:05:32,270 --> 00:05:34,200
<i>Hello...</i>

102
00:05:34,897 --> 00:05:37,600
Excuse me.

103
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
Gopal...

104
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
Can you hear me?

105
00:05:44,680 --> 00:05:46,880
Gopal...

106
00:05:47,839 --> 00:05:50,520
I am calling you!

107
00:05:51,279 --> 00:05:54,360
<i>Oh, Gopal...</i>

108
00:05:55,626 --> 00:05:58,480
<i>Gopal darling!</i>

109
00:05:58,944 --> 00:06:00,720
<i>Gopal...</i>

110
00:06:02,160 --> 00:06:05,400
<i>Come to me...</i>

111
00:06:06,360 --> 00:06:09,440
<i>Gopal...</i>

112
00:06:37,520 --> 00:06:41,040
<i>Man, you guys can't do
one thing properly.</i>

113
00:06:41,242 --> 00:06:43,510
What did I tell you?

114
00:06:43,560 --> 00:06:46,105
Dump the sand in Baranagar,
and the rest in Batanagar.

115
00:06:46,117 --> 00:06:49,329
And what did you do?
The exact opposite!

116
00:06:49,428 --> 00:06:51,249
When will you learn,
you f**king idiots?

117
00:06:51,329 --> 00:06:53,069
I'll be there in two hours.
Hang up now.

118
00:06:53,216 --> 00:06:54,160
Dumbf**ks.

119
00:07:49,863 --> 00:07:51,640
<i>So, what does it feel like?</i>

120
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
It's amazing.

121
00:07:53,079 --> 00:07:54,240
Does this happen every day?

122
00:07:54,309 --> 00:07:57,120
Yes, almost.
Quite often.

123
00:07:57,349 --> 00:07:59,679
When Susmita is away...

124
00:08:07,837 --> 00:08:10,400
Who's this, Razia?

125
00:08:10,840 --> 00:08:13,360
<i>He was the only human I found.</i>

126
00:08:13,600 --> 00:08:15,680
But... a man?

127
00:08:17,120 --> 00:08:21,880
If you waited a little
you would've found a woman.

128
00:08:22,040 --> 00:08:22,880
No, no, no!

129
00:08:22,950 --> 00:08:24,800
Don't come closer, man!
Razia, stop!

130
00:08:24,853 --> 00:08:26,280
Too much facial hair.
No, no, no!

131
00:08:26,370 --> 00:08:28,120
Razia, don't do this!

132
00:08:28,160 --> 00:08:29,379
Stay away, man!

133
00:08:29,379 --> 00:08:32,760
Hey, what the...
Don't touch me!

134
00:08:32,879 --> 00:08:35,379
<i>-Nothing will happen.</i>
- What do you mean?

135
00:08:35,423 --> 00:08:37,280
<i>-Just five minutes.</i>
-Everyone is watching!

136
00:08:37,360 --> 00:08:39,879
Stop!
This is getting a bit too much!

137
00:08:39,879 --> 00:08:42,200
<i>-Just five minutes.</i>
-Hey! No way!

138
00:08:42,280 --> 00:08:44,880
<i>-Come to me.</i>
-I'll be done for in five minutes!

139
00:08:45,000 --> 00:08:46,280
<i>-Hey!</i>
-Out of the way!

140
00:08:46,320 --> 00:08:46,987
<i>Jayanta!</i>

141
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
-Stop it!
<i>-It's me, Razia.</i>

142
00:08:50,013 --> 00:08:52,280
(indistinct chatter)

143
00:08:54,160 --> 00:08:57,210
<i>-Come to me!</i>
-You're getting too excited, Razia!

144
00:08:57,280 --> 00:08:58,640
Careful, careful.

145
00:08:58,679 --> 00:09:00,960
-What the hell!
<i>-One kiss.</i>

146
00:09:01,000 --> 00:09:02,679
-Don't do this!
-<i>One kiss...</i>

147
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Hey!

148
00:09:04,040 --> 00:09:05,320
Someone help me!

149
00:09:11,960 --> 00:09:12,679
Wow!

150
00:09:13,593 --> 00:09:15,720
(title song playing)

151
00:10:10,080 --> 00:10:12,679
GHOSTOLOGY

152
00:10:20,200 --> 00:10:23,880
For three days, Sukumari
and Kamalesh have been missing.

153
00:10:24,240 --> 00:10:27,440
Where are they?
What are they doing?

154
00:10:55,990 --> 00:10:57,710
Have you ever kissed anyone?

155
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Huh?

156
00:11:00,350 --> 00:11:01,390
Yes.

157
00:11:02,429 --> 00:11:03,977
I have never kissed anyone.

158
00:11:05,122 --> 00:11:06,030
Okay.

159
00:11:06,070 --> 00:11:07,270
It's not okay.

160
00:11:09,470 --> 00:11:10,830
I want to kiss someone.

161
00:11:10,918 --> 00:11:12,458
But we don't have bodies.

162
00:11:14,681 --> 00:11:16,590
I'll tell you how to do it.

163
00:11:16,735 --> 00:11:18,750
You just tell me
whether you'll kiss me or not.

164
00:11:19,422 --> 00:11:20,510
I...

165
00:11:21,429 --> 00:11:22,429
You know...

166
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
I mean...

167
00:11:25,550 --> 00:11:27,150
You don't have to feel shy.

168
00:11:27,390 --> 00:11:28,470
Silly boy.

169
00:11:29,375 --> 00:11:30,710
Stammy!

170
00:11:31,965 --> 00:11:32,950
Dunderhead!

171
00:11:33,418 --> 00:11:34,264
Churl!

172
00:11:34,288 --> 00:11:35,270
Meaning?

173
00:11:36,945 --> 00:11:38,950
Ask Labongo aunty.

174
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
(indistinct chatter)

175
00:12:17,561 --> 00:12:18,990
<i>My first kiss.</i>

176
00:13:11,990 --> 00:13:14,870
I never imagined this would happen.

177
00:13:18,241 --> 00:13:21,910
For the first time I feel
that dying was worth it.

178
00:13:32,230 --> 00:13:33,710
Sukumari...

179
00:13:36,470 --> 00:13:40,910
She's... She's very nice...

180
00:13:45,470 --> 00:13:48,270
A lovely, lovely lady.

181
00:13:49,990 --> 00:13:51,030
Oh!

182
00:13:53,070 --> 00:13:54,510
I have something to say.

183
00:13:54,754 --> 00:13:55,790
Go on.

184
00:13:56,510 --> 00:13:58,110
I mean, I need your help.

185
00:13:58,894 --> 00:14:00,790
I have friend called Kartik.

186
00:14:00,833 --> 00:14:01,870
Okay.

187
00:14:02,230 --> 00:14:03,950
He owes me Rs. 40,000.

188
00:14:05,870 --> 00:14:09,470
If I could get him
to give that money to my family...

189
00:14:09,750 --> 00:14:11,350
It would really help them.

190
00:14:12,490 --> 00:14:13,740
Can you help?

191
00:14:15,730 --> 00:14:18,309
I'm not sure
if Kartik has repaid the money.

192
00:14:20,233 --> 00:14:21,870
He should, right?

193
00:14:23,096 --> 00:14:24,756
(song playing)

194
00:14:25,830 --> 00:14:27,390
(song playing on TV)

195
00:14:30,870 --> 00:14:33,590
SUBPLOT TWO
CONFRONTING KARTIK

196
00:14:34,070 --> 00:14:35,750
(song continues)

197
00:14:39,870 --> 00:14:41,790
YOU OWE ME 40,000 BUCKS

198
00:14:46,070 --> 00:14:47,870
YOU HAVEN'T RETURNED IT!

199
00:14:51,720 --> 00:14:53,390
RETURN THE MONEY

200
00:14:55,430 --> 00:14:56,630
WILL YOU OR WILL YOU NOT?

201
00:15:09,470 --> 00:15:10,190
<i>Kartik!</i>

202
00:15:11,030 --> 00:15:12,470
<i>There's still time. </i>

203
00:15:12,830 --> 00:15:15,150
<i>Give the money to my mother.</i>

204
00:15:16,731 --> 00:15:19,270
Sir, your chilli chicken.
Should I serve it?

205
00:15:19,734 --> 00:15:21,630
-No, it's okay.
-Okay, sir.

206
00:15:32,631 --> 00:15:33,670
Thank you, sir.

207
00:15:43,790 --> 00:15:45,510
<i>Smoking is prohibited here.</i>

208
00:15:45,990 --> 00:15:47,030
Who are you?

209
00:15:52,790 --> 00:15:54,910
FORGOT ME SO SOON, BUDDY?

210
00:15:54,950 --> 00:15:55,670
<i>Hey.</i>

211
00:16:04,080 --> 00:16:05,510
<i>Return the money,
and tell my mom...</i>

212
00:16:05,813 --> 00:16:09,630
<i>that your friends will shoot a film
at my house.</i>

213
00:16:09,655 --> 00:16:11,470
<i>That's what the money is for.</i>

214
00:16:11,510 --> 00:16:13,030
<i>To let them shoot--</i>

215
00:16:15,064 --> 00:16:16,110
<i>Got it?</i>

216
00:16:24,543 --> 00:16:27,543
Shoot... Money...

217
00:16:32,450 --> 00:16:34,510
You're talking about money?

218
00:16:35,083 --> 00:16:38,070
I've wet myself in fear!

219
00:16:38,177 --> 00:16:39,084
Peekaboo!

220
00:16:40,344 --> 00:16:42,510
<i>What happened?
You're such a coward.</i>

221
00:16:43,957 --> 00:16:46,750
<i>It's no fun being a ghost
with a friend like you.</i>

222
00:16:48,053 --> 00:16:50,190
<i>With a friend like you,
there's no peace even after death!</i>

223
00:16:54,430 --> 00:16:57,550
Hey, bro.
Got a hard on?

224
00:16:58,104 --> 00:16:58,990
No, no.

225
00:16:59,015 --> 00:16:59,990
Sir...

226
00:17:03,166 --> 00:17:05,270
Sir, last order is at 11 p.m.

227
00:17:05,350 --> 00:17:07,350
If wish to order anything else,
do it now please.

228
00:17:07,375 --> 00:17:10,251
No, no, no!
I-I don't need anything.

229
00:17:10,275 --> 00:17:11,790
I want to go home.

230
00:17:14,748 --> 00:17:18,760
<i>And don't you dare tell my mom...</i>

231
00:17:19,145 --> 00:17:21,230
<i>that I had lent you the money.</i>

232
00:17:22,710 --> 00:17:25,990
<i>If you mess up, I'll bury you alive!</i>

233
00:17:30,230 --> 00:17:31,230
But...

234
00:17:31,347 --> 00:17:32,869
Who will make the film?

235
00:17:34,590 --> 00:17:36,190
<i>Table number three.</i>

236
00:17:53,184 --> 00:17:54,270
Sit down.

237
00:18:01,037 --> 00:18:02,190
What's the film about?

238
00:18:05,720 --> 00:18:06,830
Am I acting in it?

239
00:18:07,030 --> 00:18:08,230
Let's do the pre-production first.

240
00:18:08,470 --> 00:18:09,750
So soon?

241
00:18:09,838 --> 00:18:11,270
Yes, there isn't much time.

242
00:18:11,430 --> 00:18:12,310
Okay.

243
00:18:13,070 --> 00:18:14,190
So...

244
00:18:15,510 --> 00:18:17,310
Am I the hero?

245
00:18:17,638 --> 00:18:18,710
No.

246
00:18:24,990 --> 00:18:25,869
Yes.

247
00:18:30,830 --> 00:18:32,590
(vocalising)

248
00:18:34,557 --> 00:18:35,695
Why did you stop?

249
00:18:36,152 --> 00:18:37,150
Sing.

250
00:18:37,838 --> 00:18:39,630
(all vocalising)

251
00:18:55,830 --> 00:18:58,270
Oh, hello, Kanishka!

252
00:18:58,372 --> 00:19:00,190
It's been so long.

253
00:19:00,638 --> 00:19:01,910
Come on in.

254
00:19:03,310 --> 00:19:04,638
Yes, put it down.

255
00:19:04,750 --> 00:19:05,933
Put it down.

256
00:19:06,550 --> 00:19:07,630
Now sit down.

257
00:19:07,840 --> 00:19:08,869
Sit.

258
00:19:09,310 --> 00:19:11,869
Can't you see the chair there?

259
00:19:12,070 --> 00:19:13,670
Idiot.
Straight, straight, straight...

260
00:19:13,974 --> 00:19:14,921
A little further.

261
00:19:15,100 --> 00:19:16,390
Don't bump into anything.

262
00:19:16,670 --> 00:19:17,470
Damn it!

263
00:19:18,430 --> 00:19:20,990
Not surprised.
This fool.

264
00:19:21,288 --> 00:19:25,430
Turn around and sit.

265
00:19:25,490 --> 00:19:26,923
Sit your butt down!

266
00:19:28,390 --> 00:19:29,430
Sit.

267
00:19:30,030 --> 00:19:30,830
Finally.

268
00:19:30,888 --> 00:19:33,108
-(vocalising)
-Want to see something?

269
00:19:33,175 --> 00:19:35,000
(indistinct chatter)

270
00:19:39,188 --> 00:19:41,230
Look! We are flying.

271
00:19:41,347 --> 00:19:42,688
-Can you do it?
-Hey! Come down.

272
00:19:42,830 --> 00:19:43,790
Come down.

273
00:19:43,830 --> 00:19:45,406
Stop that.
Come down at once.

274
00:19:45,430 --> 00:19:46,615
Come down, I say.

275
00:19:46,638 --> 00:19:48,030
So naughty.

276
00:19:48,070 --> 00:19:50,230
Come down!

277
00:19:50,390 --> 00:19:51,910
How are you, Kanishka?

278
00:19:52,030 --> 00:19:53,288
I am fine, Bhanu.

279
00:19:54,109 --> 00:19:57,310
But ghosts these days
don't really write letters.

280
00:19:57,914 --> 00:19:59,550
Just a few official letters.

281
00:19:59,630 --> 00:20:02,230
Emails have really ruined
the business.

282
00:20:02,321 --> 00:20:06,190
Well, times are changing.

283
00:20:06,600 --> 00:20:09,670
I've seen so many things change
right before my eyes.

284
00:20:09,728 --> 00:20:12,790
Oh!
There's a letter for you.

285
00:20:12,910 --> 00:20:13,910
Hey, give it to her.

286
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
Give me.

287
00:20:15,470 --> 00:20:17,070
Hey, get up.

288
00:20:18,510 --> 00:20:19,510
Turn right.

289
00:20:20,368 --> 00:20:22,470
Hey, where are you going?

290
00:20:22,553 --> 00:20:24,830
I told you to turn right
and you're going left.

291
00:20:24,941 --> 00:20:29,030
This fool!
Can't do a single thing right.

292
00:20:29,088 --> 00:20:30,310
Hey, come back!

293
00:20:30,368 --> 00:20:31,688
Just look at him.

294
00:20:32,128 --> 00:20:33,430
(vocalising)

295
00:20:38,510 --> 00:20:41,510
Where are you going?
You idiot!

296
00:20:41,630 --> 00:20:43,088
Look at this useless fellow!

297
00:20:43,167 --> 00:20:44,590
Not that way, this way!

298
00:20:44,688 --> 00:20:47,888
Such a fool!
I've been telling you for so long!

299
00:20:47,950 --> 00:20:49,070
Oh gosh!

300
00:20:49,150 --> 00:20:51,390
-That hurt!
-Oh no, poor thing!

301
00:20:51,510 --> 00:20:53,750
-He fell!
-It hurts!

302
00:20:53,830 --> 00:20:56,430
Watch where you're going, Kanishka.

303
00:20:56,527 --> 00:20:58,429
Get up, Kanishka, get up.

304
00:20:58,528 --> 00:20:59,310
Useless!

305
00:20:59,590 --> 00:21:00,710
(singing continues)

306
00:21:01,008 --> 00:21:02,030
Look at this fool!

307
00:21:06,070 --> 00:21:07,510
Complete idiot.

308
00:21:07,670 --> 00:21:11,280
-Hey, listen to this.
-Why are you dragging me?

309
00:21:11,590 --> 00:21:13,470
-Sit.
-Brainless fool!

310
00:21:13,558 --> 00:21:17,109
Good for nothing!
Can't do a single thing properly.

311
00:21:17,135 --> 00:21:18,140
You moron.

312
00:21:18,190 --> 00:21:21,000
Kanishka! Don't scold him.

313
00:21:21,070 --> 00:21:23,830
He can't help it, can he?

314
00:21:25,004 --> 00:21:26,830
It's not his fault.

315
00:21:26,932 --> 00:21:28,990
The fault is in my stars, Bhanu.

316
00:21:29,190 --> 00:21:30,927
I wanted to hang myself.

317
00:21:31,270 --> 00:21:34,780
But the stupid rope
got so tight around my neck...

318
00:21:35,030 --> 00:21:36,590
It sliced my head right off.

319
00:21:37,051 --> 00:21:39,790
And my body is such a pain.

320
00:21:40,053 --> 00:21:41,670
He doesn't follow a word I say.

321
00:21:41,864 --> 00:21:44,913
The other day, my nose was itching.

322
00:21:44,950 --> 00:21:46,109
I told him to scratch it.

323
00:21:46,190 --> 00:21:47,270
But he scratched my bum instead!

324
00:21:48,230 --> 00:21:50,470
Look, I'm a CCTV camera!

325
00:21:51,152 --> 00:21:54,070
-I can see everything.
-Stop it!

326
00:21:54,145 --> 00:21:55,950
Uncle, want to see something?

327
00:21:56,005 --> 00:21:57,030
What?

328
00:21:57,238 --> 00:22:01,510
Children these days just can't sing.

329
00:22:01,550 --> 00:22:02,366
I know.

330
00:22:02,390 --> 00:22:06,270
Back in my day,
people could really sing.

331
00:22:06,350 --> 00:22:09,230
We had the great Umarani Devi.

332
00:22:09,380 --> 00:22:10,404
Oh.

333
00:22:10,603 --> 00:22:12,590
What a sweet voice...

334
00:22:12,615 --> 00:22:14,150
Hey, what do you want?

335
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Nothing.

336
00:22:15,723 --> 00:22:16,760
Come back inside.

337
00:22:17,557 --> 00:22:19,630
-No, no!
-There he goes!

338
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
-Give it to me.
-Here.

339
00:22:23,717 --> 00:22:25,880
-Stop misbehaving!
-Catch!

340
00:22:25,960 --> 00:22:29,109
-Stop throwing me around!
-Kanishka uncle will get hurt.

341
00:22:29,520 --> 00:22:31,270
Quiet down, everyone.

342
00:22:31,359 --> 00:22:32,880
-Give me.
-Here.

343
00:22:33,080 --> 00:22:35,390
Don't you dare drop my head!

344
00:22:35,504 --> 00:22:38,480
Hey, who's got his head?

345
00:22:38,704 --> 00:22:40,640
Kanishka's head--
There it is.

346
00:22:40,720 --> 00:22:42,160
-Throw!
-Catch!

347
00:22:42,240 --> 00:22:44,750
-Horrid kids!
-Hey, come here.

348
00:22:44,843 --> 00:22:46,710
Come with me.

349
00:22:47,550 --> 00:22:50,590
Put the head back where it was.

350
00:22:52,404 --> 00:22:53,404
Gently.

351
00:22:53,504 --> 00:22:54,800
Yes.

352
00:22:55,904 --> 00:22:57,230
Bluetooth connected, uncle?

353
00:22:57,255 --> 00:22:58,670
-Get out of here.
-Hey!

354
00:22:59,204 --> 00:23:01,790
Sukumari, call him back.

355
00:23:01,910 --> 00:23:03,670
I can't take it anymore.
Why are you doing this?

356
00:23:03,750 --> 00:23:05,790
Come here.
Sit quietly now.

357
00:23:06,109 --> 00:23:08,350
Come on.
Be a good boy.

358
00:23:08,487 --> 00:23:12,070
Becoming a ghost didn't make him
any less naughty.

359
00:23:12,510 --> 00:23:14,230
May I leave now?

360
00:23:14,630 --> 00:23:15,680
Okay.

361
00:23:17,680 --> 00:23:18,963
You're at it again?

362
00:23:18,987 --> 00:23:21,310
Uncle, look!
Bluetooth connected.

363
00:23:21,393 --> 00:23:22,310
You rascal!

364
00:23:22,590 --> 00:23:23,987
Hey! Get out of here.

365
00:23:24,150 --> 00:23:25,430
Go! Go back in!

366
00:23:25,487 --> 00:23:27,030
I'll teach you a lesson!

367
00:23:28,190 --> 00:23:29,350
Get out of here!

368
00:23:30,670 --> 00:23:35,487
<i>We are the hosts
of a new generation.</i>

369
00:23:36,070 --> 00:23:40,910
<i>(all) We are the ghosts
of a new generation.</i>

370
00:23:43,590 --> 00:23:46,350
"Host" not "ghost".

371
00:23:46,950 --> 00:23:48,270
Sing along with me.

372
00:23:49,387 --> 00:23:53,390
<i>Beware of us
We are all ghosts</i>

373
00:23:53,714 --> 00:23:57,350
<i>(all) Beware of us
We are all hosts</i>

374
00:23:59,109 --> 00:24:00,670
This time, it's "ghosts".

375
00:24:05,109 --> 00:24:06,590
We are ghosts.

376
00:24:06,830 --> 00:24:08,270
(singing continues)

377
00:24:17,910 --> 00:24:20,230
That's all for today.

378
00:24:20,310 --> 00:24:21,630
(cheering)

379
00:24:25,830 --> 00:24:27,630
They're all so naughty--

380
00:24:27,686 --> 00:24:28,750
Sukumari.

381
00:24:40,710 --> 00:24:43,430
Kamalesh, please go to the next room.

382
00:24:43,540 --> 00:24:44,613
Sure.

383
00:24:50,750 --> 00:24:53,670
We got a letter from
the Nikhil Bongiyo Odbhoot Samity.

384
00:24:54,686 --> 00:24:56,869
It's about Kamalesh.

385
00:24:57,630 --> 00:24:58,510
What?

386
00:25:02,587 --> 00:25:05,030
"Respected Bishnupriya.

387
00:25:05,686 --> 00:25:08,430
A few days ago,
a ghost named Kamalesh

388
00:25:08,470 --> 00:25:11,310
was sent to you for training.

389
00:25:11,510 --> 00:25:15,630
And we hope he has
received some training.

390
00:25:15,790 --> 00:25:18,670
But we have been informed that...

391
00:25:20,686 --> 00:25:22,510
Kamalesh is not actually dead.

392
00:25:23,630 --> 00:25:27,109
His body is in the ICU
at a Kolkata hospital.

393
00:25:27,150 --> 00:25:29,510
He is currently in a coma.

394
00:25:33,686 --> 00:25:39,521
His soul has been wandering
all over the city...

395
00:25:39,545 --> 00:25:41,390
thinking he's a ghost.

396
00:25:42,230 --> 00:25:45,027
None of us realised.

397
00:25:45,070 --> 00:25:46,750
We too considered him a ghost.

398
00:25:47,686 --> 00:25:50,521
<i>This has caused some uproar
in the nether world.</i>

399
00:25:50,590 --> 00:25:54,150
<i>And our organisation is
at the receiving end of it.</i>

400
00:25:54,950 --> 00:25:59,310
<i>So, please get rid of Kamalesh
as soon as possible.</i>

401
00:25:59,387 --> 00:26:04,950
<i>We will try to publish this year's
ghost population census.</i>

402
00:26:06,430 --> 00:26:10,150
<i>Regards,
Jalaluddin Shaukat Ali.</i>

403
00:26:10,230 --> 00:26:12,430
Nikhil Bongiyo Odbhoot Samity."

404
00:26:12,869 --> 00:26:15,070
Look, Sukumari, I can do it!

405
00:26:15,230 --> 00:26:18,150
I'm flying, Sukumari!

406
00:26:19,560 --> 00:26:21,840
Woah!

407
00:26:24,880 --> 00:26:27,760
I've got it now!
I'm flying!

408
00:26:28,080 --> 00:26:29,950
I'm so happy, Bhanu!

409
00:26:30,750 --> 00:26:32,470
Isn't this awesome, Sukumari?

410
00:26:33,119 --> 00:26:34,240
Look at this!

