1
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
Roll sound.

2
00:00:42,815 --> 00:00:45,080
Silence...
Rolling...

3
00:00:45,360 --> 00:00:46,680
Roll camera.

4
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
Rolling.

5
00:00:49,720 --> 00:00:50,560
Action!

6
00:00:52,692 --> 00:00:54,640
Should I read the book aloud?

7
00:00:54,680 --> 00:00:55,560
Cut!

8
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
No.

9
00:00:56,774 --> 00:00:59,560
Just tell us what you are reading.

10
00:01:01,693 --> 00:01:04,200
"The Last Poem"
by Rabindranath Tagore.

11
00:01:04,280 --> 00:01:05,319
Huh?

12
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Wait.

13
00:01:07,233 --> 00:01:08,660
First he'll roll the camera.

14
00:01:08,813 --> 00:01:10,440
Then I'll say action.

15
00:01:10,767 --> 00:01:12,043
Then you tell us.

16
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
And...

17
00:01:14,465 --> 00:01:17,327
And you can do something
along with it.

18
00:01:19,360 --> 00:01:20,319
Should I sing?

19
00:01:22,778 --> 00:01:23,778
Sing?

20
00:01:24,590 --> 00:01:26,200
While reading a book?

21
00:01:28,834 --> 00:01:30,160
I meant...

22
00:01:30,421 --> 00:01:33,520
do something that will tell us
about who you are.

23
00:01:33,657 --> 00:01:35,680
Something like that.

24
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
Oh!

25
00:01:42,130 --> 00:01:43,200
How about this?

26
00:01:43,407 --> 00:01:44,200
Huh?

27
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
-Oh my goodness!
-Gosh!

28
00:02:46,376 --> 00:02:47,840
Hey! Look!

29
00:02:47,892 --> 00:02:49,026
Get ready.

30
00:02:49,560 --> 00:02:50,680
She's here.

31
00:02:51,639 --> 00:02:54,240
(indistinct whispering)

32
00:03:02,363 --> 00:03:03,760
H-Hello.

33
00:03:07,881 --> 00:03:09,280
Where have you come from?

34
00:03:09,382 --> 00:03:11,520
We're from the Metaphysical Institute.

35
00:03:12,360 --> 00:03:14,160
Why are you doing this?

36
00:03:14,429 --> 00:03:15,360
Huh?

37
00:03:15,960 --> 00:03:18,169
So that people know more
about their past.

38
00:03:18,484 --> 00:03:19,960
About you.

39
00:03:23,863 --> 00:03:25,600
Shall I show you something?

40
00:03:25,717 --> 00:03:26,800
Huh?

41
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Sure...

42
00:03:29,280 --> 00:03:31,080
-Camera is on, right?
-Hmm.

43
00:03:33,198 --> 00:03:34,520
Roll camera.

44
00:03:34,825 --> 00:03:35,840
Rolling.

45
00:03:36,043 --> 00:03:36,920
Roll sound.

46
00:03:37,369 --> 00:03:38,440
Silence.

47
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Rolling.

48
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Action!

49
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Madam?

50
00:03:53,120 --> 00:03:54,280
Where did you go?

51
00:03:56,764 --> 00:03:59,040
No point shooting
just this staircase.

52
00:03:59,440 --> 00:04:01,000
It won't work without you.

53
00:04:01,280 --> 00:04:02,360
Madam?

54
00:04:04,063 --> 00:04:05,200
Where did you go?

55
00:04:09,320 --> 00:04:10,360
What is it, Devdas?

56
00:04:11,240 --> 00:04:13,160
Did you pick up something?

57
00:04:18,839 --> 00:04:20,800
Careful.
Be careful.

58
00:04:35,320 --> 00:04:37,000
(song playing)

59
00:04:42,279 --> 00:04:45,200
<i>For 15 years now,
we have been researching ghosts.</i>

60
00:04:45,279 --> 00:04:46,710
ONE WEEK AGO

61
00:04:46,839 --> 00:04:49,200
<i>Today, we know our past
better than anyone.</i>

62
00:04:49,400 --> 00:04:53,640
<i>Sound-recording device,
Video-recording cameras, lenses...</i>

63
00:04:53,687 --> 00:04:54,920
<i>We have already made them.</i>

64
00:04:54,983 --> 00:04:59,080
<i>With these, we can capture
all kinds of paranormal activities.</i>

65
00:04:59,147 --> 00:05:03,834
<i>Now, from just 50 meters away,
you can spot ghosts.</i>

66
00:05:03,960 --> 00:05:05,000
<i>A spirit.</i>

67
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
<i>Or any other paranormal body.</i>

68
00:05:07,663 --> 00:05:10,360
<i>We have partner organisations
worldwide in</i>

69
00:05:10,463 --> 00:05:13,440
<i>Italy, America...</i>

70
00:05:13,640 --> 00:05:18,080
<i>France, China and Japan.</i>

71
00:05:18,360 --> 00:05:21,040
<i>Come, join us.</i>

72
00:05:21,279 --> 00:05:24,360
(song playing)

73
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
Nice, right?

74
00:05:30,606 --> 00:05:31,680
This ad was made by...

75
00:05:31,800 --> 00:05:35,640
Anirban Chakrabarti... Bhattacharya...
What's his name again?

76
00:05:35,720 --> 00:05:37,839
The guy who made that film
"Ballabhpurer Roopkotha".

77
00:05:38,163 --> 00:05:39,160
Anirban Dutta.

78
00:05:39,240 --> 00:05:40,400
Yes! Anirban Dutta.

79
00:05:40,988 --> 00:05:41,988
Anyway.

80
00:05:42,757 --> 00:05:46,800
So, how much will it cost
to make this documentary?

81
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
What's the approximate budget?

82
00:05:49,463 --> 00:05:53,000
Around 28-30 lakhs.

83
00:05:53,163 --> 00:05:54,240
Oh my goodness!

84
00:05:55,080 --> 00:05:57,440
Fine, money is not a problem.

85
00:05:57,983 --> 00:06:01,160
We must make this documentary.

86
00:06:01,210 --> 00:06:04,360
There have been many films
about Bengali ghosts.

87
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
But never a documentary.

88
00:06:06,957 --> 00:06:09,130
What ghosts actually do?

89
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
That's what we have to capture.

90
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
And you're in charge.

91
00:06:15,240 --> 00:06:16,600
It's your responsibility.

92
00:06:16,640 --> 00:06:19,440
Don't be scared, okay?

93
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Anyway.

94
00:06:20,960 --> 00:06:22,279
Now, I'd like you to meet...

95
00:06:22,839 --> 00:06:26,240
the president of
Nikhil Bongiyo Odbhoot Samity.

96
00:06:26,279 --> 00:06:27,760
Jalaluddin Shaukat Ali.

97
00:06:27,960 --> 00:06:30,279
He has offered to help us
with anything we need.

98
00:06:30,457 --> 00:06:32,680
And this is the director
of the documentary

99
00:06:32,800 --> 00:06:34,080
Sanjay Leela Banerjee.

100
00:06:34,157 --> 00:06:35,680
Why Leela?

101
00:06:37,320 --> 00:06:38,360
Huh?

102
00:06:39,077 --> 00:06:41,720
Uh, that's my mother's name.

103
00:06:42,480 --> 00:06:43,720
Lovely.

104
00:06:48,080 --> 00:06:50,880
Thank you, Jalaluddin.

105
00:06:51,023 --> 00:06:54,457
I have spoken with
a few other ghost organisations.

106
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Oh.

107
00:06:55,600 --> 00:06:56,960
Many have shown interest.

108
00:06:57,476 --> 00:07:01,160
The All Bengol Ghost Association
also said they have no objection.

109
00:07:01,240 --> 00:07:02,720
Then there's no problem at all.

110
00:07:03,839 --> 00:07:05,160
Let me tell you something.

111
00:07:05,183 --> 00:07:08,680
Jalaluddin has been with us
since day one.

112
00:07:08,720 --> 00:07:13,800
Day one of Paranormal Research
And Engineering Institute of Idea.

113
00:07:13,960 --> 00:07:18,360
In fact, he inaugurated
the Metaphysical Department.

114
00:07:19,057 --> 00:07:22,120
-Mr. D'Souza, I'll take your leave.
-Sure.

115
00:07:22,257 --> 00:07:28,520
This envelope has the name,
address, time, everything.

116
00:07:28,640 --> 00:07:31,280
-It's a letter for Bishnupriya.
-Oh.

117
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
Please give this to her.

118
00:07:36,960 --> 00:07:40,030
-She's better known as Bhanu.
-Oh.

119
00:07:40,072 --> 00:07:44,440
Just take my name
and everything will be arranged.

120
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Alright.

121
00:07:49,557 --> 00:07:52,103
<i>Remember one thing.</i>

122
00:07:52,160 --> 00:07:55,160
<i>Sticking to the time of the meeting
is very important.</i>

123
00:07:55,257 --> 00:08:00,840
<i>Be sure to meet on the exact date
and time mentioned.</i>

124
00:08:01,257 --> 00:08:03,760
<i>Even though they are Bengali,
ghosts are very punctual.</i>

125
00:08:08,839 --> 00:08:10,199
<i>Don't provoke them.</i>

126
00:08:10,224 --> 00:08:11,957
<i>Just quietly do your work.</i>

127
00:08:11,982 --> 00:08:14,302
<i>Turn off the camera
if they ask you to.</i>

128
00:08:14,580 --> 00:08:18,460
<i>Rules of the ghost world
are very different.</i>

129
00:08:18,576 --> 00:08:21,133
<i>There's no resemblance
with the human world.</i>

130
00:08:24,435 --> 00:08:29,963
<i>Ghosts steal, kill,
possess people, harass them.</i>

131
00:08:30,030 --> 00:08:33,679
<i>They do many things
that are immoral in the human world.</i>

132
00:08:34,041 --> 00:08:37,080
<i>Don't bother about all that
or you might get into trouble.</i>

133
00:08:37,131 --> 00:08:40,580
<i>And no amount of writing
on social media will help.</i>

134
00:08:40,700 --> 00:08:42,860
<i>I won't be able to help either.</i>

135
00:08:43,407 --> 00:08:45,670
<i>I should get going now.</i>

136
00:08:45,812 --> 00:08:46,830
Goodbye.

137
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
Goodbye.

138
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
He's a simple man--
I mean, ghost.

139
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
-Mr. D'Souza, I just...
-Huh?

140
00:08:59,830 --> 00:09:01,110
Oh no!

141
00:09:02,416 --> 00:09:03,510
What just happened?

142
00:09:06,809 --> 00:09:07,870
What?

143
00:09:20,190 --> 00:09:21,309
F**k!

144
00:09:21,506 --> 00:09:22,396
F**k!

145
00:09:22,420 --> 00:09:24,110
-Oh no!
-He's dead!

146
00:09:24,230 --> 00:09:27,270
Sorry.
I didn't mean to scare him.

147
00:09:27,470 --> 00:09:30,309
I forgot to tell him something,
so I came back.

148
00:09:30,623 --> 00:09:32,670
What about the money now?

149
00:09:32,790 --> 00:09:34,270
How will I make the documentary?

150
00:09:34,350 --> 00:09:36,390
He was the producer.
Died before it even began.

151
00:09:38,270 --> 00:09:40,340
Here I am.
Sorry, brother.

152
00:09:40,429 --> 00:09:41,726
-Sorry, sorry.
-It's okay.

153
00:09:41,750 --> 00:09:43,309
I'm sorry for suddenly dying.

154
00:09:43,950 --> 00:09:45,830
But as long as I am alive...

155
00:09:46,053 --> 00:09:49,270
Oh, I'm dead now.

156
00:09:49,350 --> 00:09:52,910
But as long as I am around,
your work won't be impacted.

157
00:09:52,950 --> 00:09:56,070
-About the money... Speak to Pintu.
-Pintu?

158
00:09:56,120 --> 00:09:58,270
He's the cashier of my institute.

159
00:09:58,309 --> 00:10:00,030
He will give you the money.

160
00:10:00,070 --> 00:10:00,904
No.

161
00:10:00,982 --> 00:10:02,900
No, Pintu, no.

162
00:10:03,068 --> 00:10:05,630
No, Mr. D'Souza had told me clearly.

163
00:10:05,750 --> 00:10:07,880
He had locked the budget.

164
00:10:08,395 --> 00:10:12,910
No, you can't just
cut the budget down to half!

165
00:10:13,059 --> 00:10:14,027
Huh?

166
00:10:14,999 --> 00:10:16,990
What? Loan?

167
00:10:17,530 --> 00:10:19,910
Loan?
Is that even an excuse?

168
00:10:20,006 --> 00:10:23,670
Your institute has a loan to repay
but how do I care?

169
00:10:25,291 --> 00:10:27,070
I'm a f**king filmmaker!

170
00:10:27,170 --> 00:10:29,160
A f**king independent filmmaker!

171
00:10:29,258 --> 00:10:30,200
What the f**k?

172
00:10:30,282 --> 00:10:33,679
If you keep pressurising me

173
00:10:33,760 --> 00:10:36,360
My creativity will be shoved up my...

174
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
Huh? Hello?

175
00:10:38,977 --> 00:10:40,000
Hello?

176
00:10:40,232 --> 00:10:41,280
Pintu!

177
00:10:45,440 --> 00:10:46,840
-What do you want?
-Who is it?

178
00:10:52,134 --> 00:10:54,920
Calm down, calm down.

179
00:11:02,481 --> 00:11:04,120
What do you want?

180
00:11:20,679 --> 00:11:23,600
Are you B-Bishnupriya?

181
00:12:00,977 --> 00:12:02,298
Okay.

182
00:12:02,600 --> 00:12:04,640
You can start from tomorrow.

183
00:12:05,720 --> 00:12:07,679
(title song playing)

184
00:13:02,200 --> 00:13:04,679
GHOSTOLOGY

185
00:13:05,400 --> 00:13:06,559
In the last five years

186
00:13:06,640 --> 00:13:10,120
I have brought eight humans,
Razia 11 humans and Sukumari...

187
00:13:10,237 --> 00:13:11,237
zero.

188
00:13:11,863 --> 00:13:14,400
What's the point of bringing
so many humans?

189
00:13:14,753 --> 00:13:16,840
I felt we had enough,
so I didn't bring any.

190
00:13:16,970 --> 00:13:18,200
Why didn't you do the dishes?

191
00:13:18,440 --> 00:13:20,636
I washed the dishes 16 years ago.

192
00:13:20,679 --> 00:13:22,720
They've been as it is
ever since.

193
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
You have to do
some household chores at least.

194
00:13:24,895 --> 00:13:27,080
Why does a ghost need
to wash dishes?

195
00:13:27,863 --> 00:13:28,863
I find it disgusting.

196
00:13:29,000 --> 00:13:30,040
Me too.

197
00:13:30,080 --> 00:13:30,856
Oh!

198
00:13:30,880 --> 00:13:32,720
You're conspiring against me.

199
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
What rubbish!

200
00:13:34,696 --> 00:13:35,840
It's true.

201
00:13:35,932 --> 00:13:38,760
You won't lift a finger
around the house

202
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
and we can't even tell you anything?

203
00:13:40,917 --> 00:13:42,679
But why should I
have to wash dishes?

204
00:13:43,040 --> 00:13:44,400
Because they are dirty.

205
00:13:44,520 --> 00:13:46,105
That's not the point.

206
00:13:46,129 --> 00:13:48,440
Why should I, a ghost,
wash dishes at all?

207
00:13:48,559 --> 00:13:50,400
So? We are ghosts too.

208
00:13:50,763 --> 00:13:53,320
In fact, we've been here
much longer you.

209
00:13:53,530 --> 00:13:56,000
I still did the dishes 16 years ago.

210
00:13:56,240 --> 00:13:58,320
And I washed them in 1952.

211
00:13:59,570 --> 00:14:01,679
Because you are
old-fashioned ghosts.

212
00:14:01,760 --> 00:14:05,360
Do you have any idea
about modern ghosts?

213
00:14:05,679 --> 00:14:08,679
Their gait, their lingo...

214
00:14:08,720 --> 00:14:09,440
Insolent!

215
00:14:09,474 --> 00:14:12,160
Be quiet, you Mughal ghost.

216
00:14:12,679 --> 00:14:13,800
Do you keep up with the times?

217
00:14:13,987 --> 00:14:15,679
You ignorant woman!
I am a Pathan.

218
00:14:16,276 --> 00:14:19,440
Your dress doesn't make you modern.

219
00:14:19,935 --> 00:14:22,844
I am your elder.
I have the final say.

220
00:14:22,880 --> 00:14:25,720
You will wash the dishes, that's it.

221
00:14:25,745 --> 00:14:26,800
Hmm.

222
00:14:26,825 --> 00:14:29,520
But Razia is the eldest.

223
00:14:29,768 --> 00:14:35,360
She died in 1759
and you in 1890.

224
00:14:35,400 --> 00:14:36,520
Shut up!

225
00:14:37,097 --> 00:14:38,148
Strumpet!

226
00:14:38,628 --> 00:14:39,928
Who did you call a strumpet?

227
00:14:40,508 --> 00:14:41,640
I'm a strumpet?

228
00:14:41,728 --> 00:14:42,840
You're a strumpet!

229
00:14:44,280 --> 00:14:45,200
Oh gosh!

230
00:14:45,281 --> 00:14:46,760
You're a bigger strumpet!

231
00:14:46,948 --> 00:14:49,480
You... you're an even bigger one!

232
00:14:49,548 --> 00:14:51,348
Oh really?

233
00:14:51,428 --> 00:14:53,328
-You can't talk to me like that!
-Don't you dare!

234
00:14:53,423 --> 00:14:55,760
-You're younger!
-So what?

235
00:14:55,880 --> 00:14:57,648
(indistinct bickering)

236
00:14:59,240 --> 00:15:00,440
<i>"Strumpet".</i>

237
00:15:00,480 --> 00:15:04,640
<i>An ancient word.
Meaning: Secret slut.</i>

238
00:15:24,280 --> 00:15:26,160
Ghosts don't wash dishes.

239
00:15:27,583 --> 00:15:29,840
At least, not authentic ones.

240
00:15:30,956 --> 00:15:34,120
Have you ever seen
a ghost washing dishes?

241
00:15:35,217 --> 00:15:36,560
Have you?

242
00:15:36,920 --> 00:15:38,120
Huh?

243
00:15:39,920 --> 00:15:42,000
Animals are born as animals.

244
00:15:42,080 --> 00:15:43,240
But a ghost?

245
00:15:43,589 --> 00:15:46,680
You become a ghost
only after death.

246
00:15:47,936 --> 00:15:49,000
Damn it!

247
00:15:49,463 --> 00:15:52,480
Utensils are bound to clash
when kept together.

248
00:15:52,680 --> 00:15:56,160
And when three ghosts live together,
it's a whole other story.

249
00:15:57,109 --> 00:15:59,437
We have our quarrels and fights.

250
00:15:59,923 --> 00:16:01,680
But we get along very well.

251
00:16:02,129 --> 00:16:04,960
<i>Bhanu is the head of the household.</i>

252
00:16:07,889 --> 00:16:11,400
<i>Razia is regal
in everything she does.</i>

253
00:16:11,760 --> 00:16:14,320
<i>Whatever she eats and drinks and--</i>

254
00:16:14,650 --> 00:16:18,520
<i>You'll find out the rest yourselves.</i>

255
00:16:29,749 --> 00:16:32,840
Sukumari is the youngest.

256
00:16:33,963 --> 00:16:37,000
<i>She died in 1974.</i>

257
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
<i>She was 25 years old then.</i>

258
00:16:39,956 --> 00:16:44,000
<i>For over 40 years now,
we have been together.</i>

259
00:16:47,960 --> 00:16:53,120
Razia came to this house later
but she died long before.

260
00:16:53,200 --> 00:16:56,160
She died soon after
the Battle of Plassey.

261
00:16:56,416 --> 00:17:00,016
She hailed from the Pathan dynasty
of Murshidabad.

262
00:17:02,276 --> 00:17:05,520
<i>Her father was a great warrior.</i>

263
00:17:05,640 --> 00:17:07,640
<i>He was addicted to alcohol.</i>

264
00:17:07,680 --> 00:17:10,720
<i>Razia's grandmother was a courtesan
in Lucknow.</i>

265
00:17:10,760 --> 00:17:15,200
<i>Razia was the third child
of her father's fourth wife.</i>

266
00:17:15,282 --> 00:17:17,983
<i>Her mother was from Cumilla.</i>

267
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Damn it!

268
00:17:20,016 --> 00:17:21,857
-Do it properly.
-Oh, sorry.

269
00:17:23,708 --> 00:17:25,560
<i>And then there's Taposh. </i>

270
00:17:25,680 --> 00:17:29,880
Our trusted aide
in all things mortal and immortal.

271
00:17:30,002 --> 00:17:31,880
Sukumari is a very sweet girl.

272
00:17:32,109 --> 00:17:35,440
An educated girl
from a simple Bengali family.

273
00:17:35,636 --> 00:17:37,560
A girl with a modern outlook.

274
00:17:37,680 --> 00:17:38,997
POEMS BY TAGORE

275
00:17:39,022 --> 00:17:40,920
<i>Sukumari is like a sister to me.</i>

276
00:17:41,000 --> 00:17:42,837
<i>She's really beautiful. </i>

277
00:17:42,880 --> 00:17:46,010
<i>If she were alive,
she could've become a film star.</i>

278
00:17:50,400 --> 00:17:53,400
Bhanu is very patient.

279
00:17:53,556 --> 00:17:56,520
Her real name is Bishnupriya.

280
00:17:57,022 --> 00:18:01,000
She died around 1890.

281
00:18:01,119 --> 00:18:04,480
With a rope and pot tied to her neck,
she had drowned herself.

282
00:18:05,800 --> 00:18:08,280
But she never told me why.

283
00:18:08,960 --> 00:18:10,936
She was from Nadia.

284
00:18:11,400 --> 00:18:13,280
<i>Highly educated.</i>

285
00:18:16,520 --> 00:18:23,240
<i>Her family was close
to Ishwar Chandra Vidyasagar.</i>

286
00:18:24,116 --> 00:18:27,080
<i>Vidyasagar often visited
their house.</i>

287
00:18:27,842 --> 00:18:31,520
<i>She grew up in a family
that encouraged education.</i>

288
00:18:32,196 --> 00:18:35,359
I've only grown up
around war and conflict.

289
00:18:36,076 --> 00:18:38,440
Debauchery with alcohol and women.

290
00:18:38,609 --> 00:18:41,880
Rich, but no culture.

291
00:18:48,276 --> 00:18:51,960
Haven't I told you not to
suddenly appear in front of humans?

292
00:18:53,596 --> 00:18:55,983
I just came to ask

293
00:18:56,280 --> 00:18:59,320
if they would like some juice.

294
00:18:59,356 --> 00:19:01,510
Hey!
Why are you speaking in my voice?

295
00:19:01,560 --> 00:19:02,720
Speak in your own voice.

296
00:19:03,073 --> 00:19:04,160
Ahem.

297
00:19:04,316 --> 00:19:06,200
That was your voice?

298
00:19:06,791 --> 00:19:09,240
I didn't realise.

299
00:19:10,417 --> 00:19:13,405
I just came to ask

300
00:19:13,938 --> 00:19:17,200
if they would like some juice.

301
00:19:17,618 --> 00:19:20,520
Ask them when they interview you.

302
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Go.

303
00:19:35,808 --> 00:19:37,277
I told you to leave!

304
00:19:37,741 --> 00:19:39,730
I've grown old.

305
00:19:40,078 --> 00:19:42,480
It takes time.

306
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Uff!

307
00:19:55,281 --> 00:19:56,320
Beware.

308
00:19:56,605 --> 00:19:59,480
Never have anything
that Labongo aunty offers.

309
00:19:59,958 --> 00:20:01,388
It's poisoned.

310
00:20:01,518 --> 00:20:03,000
Hey! Come back!

311
00:20:03,268 --> 00:20:04,320
Come back.

312
00:20:05,280 --> 00:20:07,280
-Idiot.
-Sorry, sir.

313
00:20:08,023 --> 00:20:10,320
Hey, start rolling.
Ready.

314
00:20:10,400 --> 00:20:12,720
Labongo aunty is the oldest.

315
00:20:13,643 --> 00:20:16,560
She must be at least 650 years old.

316
00:20:17,640 --> 00:20:22,160
She lived and died
in some obscure village.

317
00:20:23,003 --> 00:20:26,600
She never stepped outside
the village.

318
00:20:27,223 --> 00:20:31,160
That's why she had no idea
about the outside world.

319
00:20:32,080 --> 00:20:34,440
Now she kills people with her juice.

320
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
One minute.

321
00:20:48,280 --> 00:20:51,600
I fell in love with a Hindu boy.

322
00:20:51,880 --> 00:20:53,600
So they killed me.

323
00:20:54,440 --> 00:20:56,560
But now I have a boyfriend.

324
00:20:57,080 --> 00:20:58,800
He loves me very much.

325
00:21:00,103 --> 00:21:01,040
A lot.

326
00:21:01,160 --> 00:21:01,960
What?

327
00:21:03,359 --> 00:21:04,840
His name is Jayanta.

328
00:21:05,359 --> 00:21:08,119
I've told him
to give you an interview.

329
00:21:14,680 --> 00:21:16,840
(TV playing)

330
00:21:24,200 --> 00:21:27,480
Drain the rice.
Or it'll burn.

331
00:21:28,440 --> 00:21:30,880
Did you bring your wife's medicine?

332
00:21:31,416 --> 00:21:34,200
He can't remember a thing.
Idiot!

333
00:21:34,440 --> 00:21:38,160
Don't just stand there like a joker.

334
00:21:38,240 --> 00:21:40,680
Look how much I'm doing at my age.

335
00:21:40,950 --> 00:21:42,200
Go drain the rice!

336
00:21:42,333 --> 00:21:44,920
You can't even remember
to get medicines!

337
00:21:45,080 --> 00:21:47,119
Who knows how you still have a job.

338
00:22:08,510 --> 00:22:10,960
-Should I start?
-Look at the camera.

339
00:22:11,320 --> 00:22:13,160
Oh, yes, I know.

340
00:22:13,640 --> 00:22:15,436
Hello.

341
00:22:15,737 --> 00:22:17,097
I'm still alive--

342
00:22:18,039 --> 00:22:21,400
I mean, my name is
Jayanta Chakraborty.

343
00:22:21,472 --> 00:22:24,039
I am a medical representative.
See?

344
00:22:25,539 --> 00:22:28,880
Razia asked me to do this,
so I couldn't say no.

345
00:22:29,058 --> 00:22:31,040
We've been together for six years--

346
00:22:31,080 --> 00:22:32,200
-Seven years.
-Huh?

347
00:22:33,638 --> 00:22:34,640
Oh.

348
00:22:36,811 --> 00:22:38,800
Right, we've been together
for seven years.

349
00:22:39,205 --> 00:22:41,760
I am a human.

350
00:22:41,840 --> 00:22:44,200
I have a wife too.
A human wife.

351
00:22:44,372 --> 00:22:49,560
I hadn't met Razia back then,
so I had gotten married.

352
00:22:49,600 --> 00:22:53,920
I mean...
That's why I'd married a human.

353
00:22:55,133 --> 00:22:57,600
-Should I say anything else?
-No, that's fine.

354
00:22:57,680 --> 00:22:59,440
Okay, thank you.

355
00:23:34,369 --> 00:23:36,960
Today is a very happy day for us.

356
00:23:37,400 --> 00:23:39,725
Razia has had a son.

357
00:23:40,040 --> 00:23:41,240
We just found out.

358
00:23:41,440 --> 00:23:44,119
Now we are going to the hospital
to see the baby.

359
00:23:44,479 --> 00:23:46,960
What a joyous day it is!

360
00:23:47,099 --> 00:23:50,000
So I've dressed up a little.

361
00:23:50,571 --> 00:23:53,119
Although no one
will be able to see us.

362
00:23:54,063 --> 00:23:58,280
Still, for our own satisfaction...

363
00:23:58,442 --> 00:23:59,558
<i>When I was alive...</i>

364
00:23:59,637 --> 00:24:01,560
I didn't get the chance
to become a mother.

365
00:24:01,719 --> 00:24:04,000
But today, after 265 years...

366
00:24:04,320 --> 00:24:06,253
I've finally become a mother.

367
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
Although I'm already a ghost.

368
00:24:10,080 --> 00:24:11,640
But better late than never.

369
00:24:11,720 --> 00:24:15,119
Jayanta's wife, Susmita,
is the mother of the baby too.

370
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
We believe she is...

371
00:24:20,160 --> 00:24:21,920
a surrogate mother.

372
00:24:22,280 --> 00:24:26,480
Because when they f-- making love...

373
00:24:26,520 --> 00:24:30,920
Razia had possessed
Jayanta's wife.

374
00:24:31,480 --> 00:24:34,920
WARNING: ADULT SCENE
ADULT: BAD/ FILTHY

375
00:24:57,080 --> 00:25:00,133
She often enters
different people's bodies and...

376
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
And get intimate with Jayanta.

377
00:25:04,640 --> 00:25:06,690
Yes, I love doing that.

378
00:25:07,560 --> 00:25:09,640
What other option do I have?

379
00:25:09,720 --> 00:25:11,320
I don't have a body, after all.

380
00:25:17,320 --> 00:25:19,760
My darling, my precious.

381
00:25:19,920 --> 00:25:21,800
My little cutie pie.

382
00:25:21,909 --> 00:25:23,920
My little Habibullah.

383
00:25:24,398 --> 00:25:25,760
Habibullah.

384
00:25:25,840 --> 00:25:27,520
My little Habibullah.

385
00:25:28,792 --> 00:25:30,280
My Habibullah!

386
00:25:33,148 --> 00:25:34,520
Habibullah.

387
00:25:37,989 --> 00:25:39,320
Habibullah!

388
00:25:41,080 --> 00:25:42,240
Yeah, I'll handle it.

389
00:25:43,225 --> 00:25:45,040
Don't bug me now.

390
00:25:45,840 --> 00:25:48,920
I'm on duty.
I'll talk later.

391
00:25:52,320 --> 00:25:53,200
What's this?

392
00:25:53,232 --> 00:25:54,480
So many people in here?

393
00:25:54,785 --> 00:25:57,000
And why have you come in
with cameras?

394
00:25:57,520 --> 00:25:58,880
Who gave you permission?

395
00:25:59,935 --> 00:26:02,920
Five minutes, ma'am.
Just some pictures of my baby.

396
00:26:02,999 --> 00:26:05,840
Hey! Take a baby--
Take photos of the baby.

397
00:26:05,960 --> 00:26:07,240
-Hurry up.
-Yeah, yeah.

398
00:26:07,648 --> 00:26:10,440
Can't see the baby.
Someone please lift him up.

399
00:26:10,496 --> 00:26:11,880
Lift him.

400
00:26:24,280 --> 00:26:25,160
Ghost...

401
00:26:27,762 --> 00:26:30,400
Hey... Uh oh!

402
00:26:31,539 --> 00:26:35,000
No, my word is final.
My son's name will be Habibullah.

403
00:26:35,126 --> 00:26:37,160
He is a king.
Nawab of Bengal, Habibullah.

404
00:26:37,279 --> 00:26:39,040
Like Siraj-ud-Daulah.

405
00:26:39,319 --> 00:26:40,480
Right?

406
00:26:40,672 --> 00:26:42,800
-He fought against the British.
-Yes.

407
00:26:43,126 --> 00:26:44,560
Oh, please.

408
00:26:44,739 --> 00:26:46,560
You've never even seen the British.

409
00:26:46,680 --> 00:26:48,840
I've seen what a real fight is.

410
00:26:48,926 --> 00:26:51,520
Alright, don't fight now.

411
00:26:52,059 --> 00:26:54,480
Habibullah is quite a good name.

412
00:26:54,732 --> 00:26:56,903
It does not matter.

413
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Accept it, Jayanta dear--

414
00:26:58,699 --> 00:27:00,476
How dare he not accept it?

415
00:27:00,520 --> 00:27:03,400
I gave birth to him,
so I will name him.

416
00:27:03,619 --> 00:27:06,600
If you don't accept it,
I'll make your entire lineage...

417
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Sukumari.

418
00:27:09,160 --> 00:27:11,080
What's that ceremony called?

419
00:27:11,359 --> 00:27:13,680
-Goddess Shashti Festival.
-Right.

420
00:27:14,400 --> 00:27:17,880
I'll do that and destroy your lineage!

421
00:27:19,000 --> 00:27:20,123
Habibullah!

422
00:27:21,729 --> 00:27:23,720
If you don't listen,
I'll break your neck!

423
00:27:23,836 --> 00:27:24,920
Razia!

424
00:27:24,945 --> 00:27:26,920
These women are always fighting.

425
00:27:26,962 --> 00:27:29,640
-That Mughal ghost, I tell you.
-Listen to me, Razia!

426
00:27:30,520 --> 00:27:31,460
Sir.

427
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Hmm?

428
00:27:32,896 --> 00:27:34,480
You'll have to get that done too.

429
00:27:36,682 --> 00:27:37,760
What?

430
00:27:38,320 --> 00:27:39,359
Don't you know?

431
00:27:40,200 --> 00:27:41,359
The boys get it done.

432
00:27:47,862 --> 00:27:48,960
Taposh...

433
00:27:51,840 --> 00:27:54,600
My grandfather's name was
Shibnarayan Chakraborty.

434
00:27:56,836 --> 00:27:59,280
My father's name
is Srikumar Chakraborty.

435
00:28:01,382 --> 00:28:03,600
My name is Jayanta Chakraborty.

436
00:28:05,882 --> 00:28:07,760
And my son's name is Habibullah?

437
00:28:07,829 --> 00:28:08,720
Chakraborty.

