1
00:00:18,400 --> 00:00:21,920
<i>Ruler of Shigatse,</i>
<i>Tenzin Gyatso, the rebel</i>

2
00:00:22,000 --> 00:00:26,360
<i>remained undefeated against</i>
<i>Jamyang Dorje, the emperor of Tibet.</i>

3
00:00:27,160 --> 00:00:31,440
<i>Only the death of his daughter</i>
<i>could weaken Tenzin.</i>

4
00:00:31,720 --> 00:00:36,960
<i>So, the emperor's spies consistently</i>
<i>poisoned Tenzin's daughter's food.</i>

5
00:00:37,680 --> 00:00:40,600
<i>But one day, the emperor got word</i>

6
00:00:40,720 --> 00:00:43,880
<i>that a toxicologist</i>
<i>has healed Tenzin's daughter.</i>

7
00:00:44,080 --> 00:00:46,040
<i>War was the only way out.</i>

8
00:00:46,400 --> 00:00:48,840
<i>The emperor started preparing</i>
<i>for war.</i>

9
00:00:49,320 --> 00:00:52,440
<i>Decided to leave for Shigatse</i>
<i>the very next day.</i>

10
00:00:53,280 --> 00:00:56,000
<i>He would punish Karma Tenzin</i>
<i>so severely</i>

11
00:00:56,200 --> 00:00:59,200
<i>so that no one else</i>
<i>would dare to rebel.</i>

12
00:01:00,040 --> 00:01:03,360
<i>But he did not know</i>
<i>who the toxicologist was.</i>

13
00:01:05,120 --> 00:01:06,560
(chanting)

14
00:01:06,760 --> 00:01:09,600
<i>Later that night,</i>
<i>the king woke up</i>

15
00:01:09,800 --> 00:01:12,240
<i>to news of a disaster.</i>

16
00:01:12,360 --> 00:01:16,160
<i>The emperor's entire family</i>
<i>including the queen and prince</i>

17
00:01:16,200 --> 00:01:18,440
<i>had suddenly fallen very ill.</i>

18
00:01:18,520 --> 00:01:21,040
<i>They were all vomiting blood.</i>

19
00:01:21,160 --> 00:01:23,600
<i>And the royal physician</i>
<i>was at a complete loss.</i>

20
00:01:23,680 --> 00:01:26,720
<i>In one night,</i>
<i>the emperor's entire family</i>

21
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
<i>was wiped out.</i>

22
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
(chanting)

23
00:01:34,200 --> 00:01:35,680
<i>Who was the toxicologist?</i>

24
00:01:35,959 --> 00:01:37,880
A member of this family.

25
00:01:38,080 --> 00:01:40,480
The tantric, Sahasraksh Chakraborty.

26
00:02:43,880 --> 00:02:45,840
For 600 years

27
00:02:46,000 --> 00:02:49,760
my family has served as
their family priest.

28
00:02:51,080 --> 00:02:55,680
My ancestor first came to this house
in the 16th century.

29
00:02:55,880 --> 00:03:00,040
The owner of the house
was Bisheswar Chakraborty.

30
00:03:00,240 --> 00:03:04,600
His brother, Sahasraksh Chakraborty,
was a toxicologist.

31
00:03:05,200 --> 00:03:07,880
The locals used to say

32
00:03:08,240 --> 00:03:11,760
that even snakes were scared of him!

33
00:03:12,440 --> 00:03:15,440
When he was 30 years old

34
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
Sahasraksh suddenly went missing.

35
00:03:17,720 --> 00:03:20,200
Legend has it, he went to Torai

36
00:03:20,240 --> 00:03:23,080
under the tutelage of a sage.

37
00:03:24,000 --> 00:03:28,360
<i>After 10 years of training,</i>
<i>he went to Tibet.</i>

38
00:03:29,280 --> 00:03:32,720
<i>There, he became a disciple</i>
<i>of a tantric guru</i>

39
00:03:32,880 --> 00:03:35,520
<i>and learnt Vajrayana tantrism.</i>

40
00:03:38,280 --> 00:03:40,000
<i>As per his teacher's instructions...</i>

41
00:03:40,560 --> 00:03:45,800
...Sahasraksh healed
Tenzin Gyatso's daughter.

42
00:03:46,360 --> 00:03:48,400
He also promised Tenzin

43
00:03:49,560 --> 00:03:54,640
that he will help bring about
the fall of Jamyang Dorje.

44
00:03:55,280 --> 00:03:58,560
But requested the help
of a skilled sculptor.

45
00:03:59,040 --> 00:04:01,200
Tenzin was surprised
at the odd request

46
00:04:01,440 --> 00:04:06,840
but called for the best sculptor
in the kingdom.

47
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
<i>Then, under Sahasraksh's guidance</i>

48
00:04:10,960 --> 00:04:15,240
<i>the sculptor crafted a unique idol.</i>

49
00:04:16,000 --> 00:04:18,560
<i>Since it was first crafted</i>
<i>by a Tibetan sculptor</i>

50
00:04:18,839 --> 00:04:20,600
<i>it is often mistaken...</i>

51
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
...for a Tibetan goddess.

52
00:04:22,839 --> 00:04:25,640
With that, Tenzin Gyatso won
without a single battle.

53
00:04:25,800 --> 00:04:29,279
Sahasraksh knew that greed is
very dangerous.

54
00:04:29,560 --> 00:04:32,760
He knew that if an evil tantric
got his hands on the idol

55
00:04:33,120 --> 00:04:34,839
then it could be deadly.

56
00:04:35,920 --> 00:04:40,720
So one day,
he secretly took the idol

57
00:04:41,680 --> 00:04:44,600
and came back to his motherland.

58
00:04:46,480 --> 00:04:47,640
Bengal.

59
00:04:48,880 --> 00:04:51,880
Here, he reinfused life in the idol.

60
00:04:52,720 --> 00:04:54,040
Ever since

61
00:04:54,080 --> 00:04:58,880
for 600 years, the family
was blessed by the Goddess.

62
00:04:59,279 --> 00:05:02,640
But Sahasraksh had given
strict orders

63
00:05:02,960 --> 00:05:07,520
for if the family ever
decided to leave this house.

64
00:05:08,240 --> 00:05:12,520
In that case, they must
give away the idol to someone else.

65
00:05:12,760 --> 00:05:16,360
Because if the idol remains
in the abandoned house

66
00:05:16,440 --> 00:05:18,080
it would be bring disaster.

67
00:05:19,160 --> 00:05:22,279
That's why I...

68
00:05:23,279 --> 00:05:25,120
I gave the idol to him.

69
00:05:33,440 --> 00:05:35,640
What is the solution, Priest?

70
00:05:36,560 --> 00:05:38,720
We are mere humans.

71
00:05:38,880 --> 00:05:44,680
Only a wise and superior being
can show us the way.

72
00:05:58,000 --> 00:05:59,680
-What's this, Atin?
-Hello.

73
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
I'd given you the week off.

74
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
I don't need it, sir.

75
00:06:02,880 --> 00:06:06,080
I'm feeling much better now.

76
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Thank you.

77
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Hi, Anima.

78
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Hi.

79
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Looking good.

80
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Thanks.

81
00:06:18,360 --> 00:06:19,680
-Atin.
-Hmm?

82
00:06:20,279 --> 00:06:22,160
What happened to you?

83
00:06:24,920 --> 00:06:27,560
I'm not exactly sure
what happened to me.

84
00:06:28,120 --> 00:06:29,640
Must be stress.

85
00:06:29,640 --> 00:06:30,560
Anyway.

86
00:06:30,600 --> 00:06:32,400
Please mail me
last months's sales figures.

87
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
Hmm.

88
00:06:41,640 --> 00:06:43,040
<i>No mechanic available now, sir.</i>

89
00:06:43,120 --> 00:06:45,080
<i>-Not before tomorrow--</i>
<i>-One second.</i>

90
00:06:45,240 --> 00:06:48,000
When I got the car,
you said free service for two years.

91
00:06:48,040 --> 00:06:49,200
<i>Yes, sir.</i>

92
00:06:49,240 --> 00:06:52,400
And you said 24x7 service
no matter where I am--

93
00:06:52,440 --> 00:06:54,000
-You'll send mechanic.
<i>-There's no one tonight.</i>

94
00:06:54,040 --> 00:06:56,360
<i>-Try to understand--</i>
-Just get lost!

95
00:06:56,360 --> 00:06:58,520
<i>-We'll send someone by morning.</i>
-Pissing off!

96
00:06:58,839 --> 00:07:00,880
-Just forget it. Unbelievable!
<i>-As you wish, sir--</i>

97
00:07:13,280 --> 00:07:14,400
<i>Yeah, tell me.</i>

98
00:07:14,720 --> 00:07:16,440
<i>The sales report is ready.</i>
<i>Sending it to you.</i>

99
00:07:16,480 --> 00:07:17,920
<i>-Progress report sent to sir.</i>
-Okay.

100
00:07:17,960 --> 00:07:20,480
<i>Nothing else, right?</i>
<i>I'll be on leave for two days.</i>

101
00:07:20,520 --> 00:07:22,200
-Got it.
<i>-Okay then.</i>

102
00:07:22,400 --> 00:07:24,880
-Just help me with one thing...
<i>-Yeah?</i>

103
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
-Paid it online. Thank you.
-Okay.

104
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
<i>-Tell me.</i>
-CC me on the progress report.

105
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
<i>No problem, sir.</i>

106
00:07:30,840 --> 00:07:31,920
-The sales report too.
<i>-Yes.</i>

107
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
-Sorry for bugging you so late.
<i>-No issues.</i>

108
00:07:34,600 --> 00:07:36,320
-Okay, thank you.
<i>-You owe me a treat!</i>

109
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
<i>Goodnight.</i>

110
00:07:46,200 --> 00:07:47,120
Atin.

111
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Uncle?

112
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
You here?

113
00:07:54,960 --> 00:07:56,760
Are you alright, dear?

114
00:07:56,920 --> 00:07:58,440
I'm absolutely fine, uncle.

115
00:07:58,560 --> 00:08:00,280
I'm fine but...

116
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
I...

117
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
I owe you an apology.

118
00:08:05,000 --> 00:08:08,160
I don't know what got into me.

119
00:08:08,480 --> 00:08:11,440
I don't know what I said,
what I did...

120
00:08:11,800 --> 00:08:13,480
Please forgive me, uncle.

121
00:08:13,640 --> 00:08:15,360
Now is not the time, Atin.

122
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
You are in grave danger.

123
00:08:20,120 --> 00:08:21,320
What danger?

124
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Damri is no ordinary human.

125
00:08:33,679 --> 00:08:34,760
<i>The tantric form...</i>

126
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
...of Saraswati is Goddess Matangi.

127
00:08:37,880 --> 00:08:41,920
That's why she's depicted
holding a veena.

128
00:08:44,160 --> 00:08:47,920
Goddess Matangi is worshipped
even by Buddhist tantrics.

129
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
Maybe that's why Sahasraksh
sought help

130
00:08:53,520 --> 00:08:55,840
from Goddess Matangi.

131
00:08:57,280 --> 00:09:01,920
Are there any specific rules
for the worship of this goddess?

132
00:09:02,720 --> 00:09:03,559
Of course.

133
00:09:04,640 --> 00:09:06,960
But it is
an extremely difficult ritual.

134
00:09:07,800 --> 00:09:11,400
She is the daughter of Matangi,
king of the "chandals" or outcasts.

135
00:09:12,160 --> 00:09:14,800
That's why she's also known
as Chandalini.

136
00:09:14,960 --> 00:09:19,960
Hence, all that is rejected,
impure or abandoned

137
00:09:20,240 --> 00:09:23,360
is protected by Goddess Matangi.

138
00:09:26,480 --> 00:09:30,120
Atin must've made some mistake
in worshipping Her.

139
00:09:30,760 --> 00:09:32,400
He has brought about
his own doom.

140
00:09:33,280 --> 00:09:35,000
Her wrath is terrifying.

141
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
First, he will lose his mind.

142
00:09:37,800 --> 00:09:41,240
He will lose his ability
to think and reason.

143
00:09:42,160 --> 00:09:45,080
<i>He will lose his will to live.</i>

144
00:09:45,320 --> 00:09:49,720
<i>He will grow distant</i>
<i>from friends and family.</i>

145
00:09:49,800 --> 00:09:52,960
<i>He will spiral deeper and deeper</i>
<i>into loneliness.</i>

146
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
If he still does not
come to his senses...

147
00:09:56,720 --> 00:09:59,960
then a demoness,
controlled by the Goddess

148
00:10:00,000 --> 00:10:01,240
will come for him.

149
00:10:01,679 --> 00:10:02,720
A demoness?

150
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
How do we identify her?

151
00:10:06,840 --> 00:10:08,679
She will take a human form.

152
00:10:12,080 --> 00:10:13,559
The very embodiment of doom.

153
00:10:14,040 --> 00:10:15,600
<i>Of death.</i>

154
00:10:16,880 --> 00:10:18,320
Wherever she appears...

155
00:10:19,360 --> 00:10:21,679
<i>...she will bring about</i>
<i>unnatural happenings.</i>

156
00:10:22,520 --> 00:10:24,760
<i>Things that cannot be explained</i>
<i>with logic.</i>

157
00:10:25,080 --> 00:10:27,800
<i>Upon the Goddess' orders</i>

158
00:10:27,880 --> 00:10:30,160
<i>she will destroy</i>
<i>a person's family...</i>

159
00:10:30,280 --> 00:10:33,200
<i>his mind, property,</i>
<i>reputation, everything.</i>

160
00:10:33,840 --> 00:10:36,920
And how long does she take
to do that?

161
00:10:37,600 --> 00:10:39,320
One lunar cycle.

162
00:10:39,840 --> 00:10:43,720
She will appear in a person's life
on a new moon night.

163
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
She'll begin to ruin his life.

164
00:10:47,200 --> 00:10:48,840
By the next new moon night...

165
00:10:49,559 --> 00:10:52,040
she will sacrifice him
before the Goddess.

166
00:10:53,080 --> 00:10:57,960
I know you can't make sense
of what I'm telling you.

167
00:10:59,800 --> 00:11:01,760
But please believe me, Atin.

168
00:11:05,760 --> 00:11:07,559
I'm very hungry, Dadababu.

169
00:11:08,320 --> 00:11:09,760
Please give me some food.

170
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
<i>A demoness?</i>

171
00:11:17,480 --> 00:11:20,120
<i>How do we identify her?</i>

172
00:11:20,320 --> 00:11:22,120
<i>She will take a human form.</i>

173
00:11:23,040 --> 00:11:28,400
<i>Will make infernal food</i>
<i>for your friend's son.</i>

174
00:11:28,760 --> 00:11:30,559
<i>When he eats it...</i>

175
00:11:30,720 --> 00:11:32,720
<i>Or even smells it...</i>

176
00:11:32,840 --> 00:11:34,559
<i>he is bound to throw up.</i>

177
00:11:43,280 --> 00:11:46,840
Okay, but if
what you're saying is true

178
00:11:49,120 --> 00:11:52,400
then we shouldn't enter
the house at all.

179
00:11:52,800 --> 00:11:56,280
We should rather come in the morning
and get rid of the idol.

180
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
That won't help, Atin.

181
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
This demoness won't
let you go easily.

182
00:12:01,720 --> 00:12:03,679
We have to face her
to defeat her.

183
00:12:05,920 --> 00:12:07,080
Don't worry.

184
00:12:08,280 --> 00:12:09,679
I'm right here.

185
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
Come on.

186
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
Bhabesh uncle...

187
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
(chanting)

188
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
(chanting)

189
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Pushpa!

190
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
<i>Dadababu?</i>

191
00:14:32,400 --> 00:14:35,200
<i>Where's the Goddess' offering?</i>

192
00:14:37,080 --> 00:14:38,280
(chanting)

193
00:15:12,280 --> 00:15:16,000
<i>Where's the Goddess' offering?</i>

194
00:15:17,080 --> 00:15:18,400
You devil!

195
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
<i>A grand offering!</i>

196
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
You killed Pushpa!

197
00:15:31,120 --> 00:15:32,200
Bhabesh uncle!

198
00:16:22,720 --> 00:16:25,640
(chanting)

199
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
<i>Atin.</i>

200
00:16:36,520 --> 00:16:37,440
<i>Atin?</i>

201
00:16:37,520 --> 00:16:38,760
(chanting)

202
00:16:38,880 --> 00:16:40,560
<i>Take off the pendant, Atin.</i>

203
00:16:41,880 --> 00:16:43,000
<i>Take off the pendant.</i>

204
00:16:44,120 --> 00:16:46,080
-(chanting)
<i>-Take off the pendant, Atin.</i>

205
00:16:46,280 --> 00:16:48,240
<i>-Take off the pendant, Atin.</i>
<i>-Take off the pendant.</i>

206
00:16:48,680 --> 00:16:51,160
<i>-Atin, take off the pendant.</i>
<i>-Take off the pendant.</i>

207
00:16:51,880 --> 00:16:53,760
<i>Atin, take off the pendant.</i>

208
00:16:55,080 --> 00:16:59,160
<i>-Atin, take off the pendant.</i>
<i><i>-Take off the pendant.</i></i>

209
00:17:01,160 --> 00:17:02,520
(voices continue)

210
00:17:52,359 --> 00:17:53,760
(chanting)

211
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
<i>You don't ask after this old man.</i>

212
00:18:43,560 --> 00:18:45,359
Only I keep in touch.

213
00:18:46,960 --> 00:18:49,359
<i>I'll call you every evening...</i>

214
00:18:49,359 --> 00:18:51,320
...and ask how you're doing.

215
00:18:51,520 --> 00:18:53,440
<i>Let it be.</i>
<i>Too hard to digest!</i>

216
00:18:55,440 --> 00:18:56,480
(inaudible)

217
00:18:59,960 --> 00:19:01,600
<i>The night before she died...</i>

218
00:19:01,640 --> 00:19:04,880
...your mom gave me her ring
and said--

219
00:19:04,920 --> 00:19:07,640
"Take care of my son, Pushpa."

220
00:19:08,040 --> 00:19:10,480
You'll miss me when I'm gone.

221
00:19:12,320 --> 00:19:16,200
<i>The greatest power</i>
<i>is that of love.</i>

222
00:19:16,600 --> 00:19:19,920
Love is the most powerful form
of tantra.

223
00:19:20,600 --> 00:19:23,880
This will save your life, Atin.

224
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
Do not take this off your neck...

225
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
<i>...at any cost.</i>

226
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Uncle...

227
00:20:30,320 --> 00:20:31,440
Bhabesh uncle?

228
00:20:32,240 --> 00:20:33,359
Bhabesh uncle!

229
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Atin?

230
00:22:22,920 --> 00:22:25,560
-Atin, is that idol gone?
-Uncle...

231
00:22:25,960 --> 00:22:28,400
Don't worry about that.
You need rest.

232
00:22:28,440 --> 00:22:30,800
Forget about it.

233
00:22:31,720 --> 00:22:33,240
How many days has it been?

234
00:22:34,520 --> 00:22:35,720
Just two and a half days.

235
00:22:36,160 --> 00:22:38,200
For your age,
you've performed very well.

236
00:22:39,560 --> 00:22:40,720
Easy there.

237
00:22:41,160 --> 00:22:43,080
I've just regained consciousness.

238
00:22:43,800 --> 00:22:45,640
Don't call me old just yet.

239
00:22:47,680 --> 00:22:52,200
But given what happened
in the last one month...

240
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
You never answered me.

241
00:22:58,359 --> 00:23:00,000
Did you get rid of it?

242
00:24:00,680 --> 00:24:02,359
I'm annoyed as f**k!

243
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Lost my job.

244
00:24:04,680 --> 00:24:06,359
Can't tell my parents.

245
00:24:06,480 --> 00:24:09,320
I don't like it here,
so far from home.

246
00:24:09,760 --> 00:24:11,640
Chill.
Have your drink.

247
00:24:15,600 --> 00:24:17,119
Need to take a piss.

248
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
<i>I am hungry!</i>

249
00:24:40,520 --> 00:24:42,000
<i>Give me food!</i>

