1
00:00:45,683 --> 00:00:46,510
How many?

2
00:00:47,683 --> 00:00:48,590
Sixteen.

3
00:00:48,946 --> 00:00:49,670
Open it.

4
00:00:51,696 --> 00:00:53,470
Come on, get off.

5
00:00:53,689 --> 00:00:55,590
-Hey, hurry up.
-This way.

6
00:00:58,070 --> 00:00:59,310
Form a single line.

7
00:00:59,335 --> 00:01:01,830
-Come on, move it!
-(indistinct chatter)

8
00:01:01,920 --> 00:01:03,830
Get down quickly.

9
00:01:04,012 --> 00:01:05,202
Anyone else?

10
00:01:20,765 --> 00:01:23,105
Renu, take them to that room.

11
00:01:24,645 --> 00:01:26,444
Don't stop.
Move it!

12
00:01:29,414 --> 00:01:30,387
Keep moving.

13
00:01:38,779 --> 00:01:39,950
<i>Soma Gorui.</i>

14
00:01:43,450 --> 00:01:44,709
June Payra.

15
00:01:46,645 --> 00:01:47,872
(indistinct chatter)

16
00:01:52,002 --> 00:01:53,270
Samira Rani.

17
00:01:58,228 --> 00:01:59,390
Shobha Rani Das.

18
00:02:02,205 --> 00:02:03,470
Anumita Sen.

19
00:02:05,567 --> 00:02:06,990
Anumita Sen.

20
00:02:08,588 --> 00:02:09,870
Anumita Sen!

21
00:02:11,237 --> 00:02:12,437
You! Hey!

22
00:02:13,161 --> 00:02:15,310
Are you deaf, b***h?

23
00:03:29,030 --> 00:03:33,950
THE INVESTIGATION

24
00:03:34,030 --> 00:03:36,574
<i>Four pedestrians died
in a road accident.</i>

25
00:03:36,624 --> 00:03:41,230
<i>Hit by a goods vehicle from Asansol
on Station Road.</i>

26
00:03:41,310 --> 00:03:44,670
Keep watching Bengal Bulletin.
First to bring you the headlines.

27
00:03:44,717 --> 00:03:45,590
Done?

28
00:03:45,810 --> 00:03:46,876
Oh.

29
00:03:47,424 --> 00:03:48,710
Absolutely perfect.

30
00:03:48,799 --> 00:03:51,710
You'll have to cover for Papiya
for the morning news tomorrow.

31
00:03:51,790 --> 00:03:54,270
Anumita!
Come quickly, the boss--

32
00:03:54,324 --> 00:03:55,510
One minute.

33
00:03:55,681 --> 00:03:59,347
Sajal has been looking for you
for a long time.

34
00:03:59,424 --> 00:04:00,415
Me?

35
00:04:00,481 --> 00:04:02,216
Come on.
Let's go.

36
00:04:02,254 --> 00:04:03,529
-Eight a.m. tomorrow.
-Done.

37
00:04:05,806 --> 00:04:07,070
(indistinct chatter)

38
00:04:09,505 --> 00:04:10,590
Yes, Sajal?

39
00:04:10,952 --> 00:04:12,230
-You can go.
-Hmm.

40
00:04:13,406 --> 00:04:14,449
My goodness!

41
00:04:14,516 --> 00:04:18,070
Even a minister isn't as busy
as Anumita Sen.

42
00:04:18,193 --> 00:04:19,170
Sit.

43
00:04:19,255 --> 00:04:22,470
I was in the studio.
I had headphones on.

44
00:04:23,906 --> 00:04:25,505
Grown wings, have you?

45
00:04:26,178 --> 00:04:29,583
If I really grew wings,
I would fly away from here.

46
00:04:31,052 --> 00:04:35,226
"Who wants to live in chains?
Who dreams of dying unfree?"

47
00:04:35,744 --> 00:04:36,767
Indeed.

48
00:04:37,678 --> 00:04:39,710
You haven't seen anything
of chains and freedom.

49
00:04:40,029 --> 00:04:41,237
But now you will.

50
00:04:42,171 --> 00:04:43,267
I'm sending you to jail.

51
00:04:44,446 --> 00:04:45,158
What?

52
00:04:47,175 --> 00:04:49,470
You have to interview Narayan Sanyal.

53
00:04:50,193 --> 00:04:51,670
Oh! That's what you meant.

54
00:04:52,089 --> 00:04:54,670
He's currently in Roop Pur Jail
on corruption charges.

55
00:04:54,726 --> 00:04:57,536
In fact, he asked to be interviewed
by you.

56
00:04:58,012 --> 00:05:01,964
He watched your interview
with the CM last month.

57
00:05:02,037 --> 00:05:03,284
And he's impressed.

58
00:05:04,089 --> 00:05:04,990
Okay...

59
00:05:06,024 --> 00:05:08,350
What happened?
You don't seem very happy.

60
00:05:08,700 --> 00:05:12,680
I'm not sure if I should be happy
when politicians are happy.

61
00:05:13,796 --> 00:05:15,511
You certainly are
Pranabesh Sen's daughter.

62
00:05:16,550 --> 00:05:18,470
So, who do I connect with there?

63
00:05:18,553 --> 00:05:19,684
Oh, right.

64
00:05:19,730 --> 00:05:22,830
I've had a word with the jailer.
Victor Pakrashi.

65
00:05:23,830 --> 00:05:27,190
Here's the permission
for your camera and phone.

66
00:05:27,642 --> 00:05:30,430
-I'll text you his number.
-Okay.

67
00:05:30,603 --> 00:05:32,589
-Okay then. Bye.
-Done.

68
00:05:35,503 --> 00:05:36,550
Oh, Anumita.

69
00:05:37,494 --> 00:05:38,550
Yes?

70
00:05:38,700 --> 00:05:39,790
Be careful.

71
00:05:40,924 --> 00:05:41,811
Why?

72
00:05:42,224 --> 00:05:43,390
Unpredictable.

73
00:05:43,824 --> 00:05:45,670
You'll see when you get there.

74
00:05:47,244 --> 00:05:47,990
Okay.

75
00:05:48,010 --> 00:05:49,910
-Best of luck.
-Thank you.

76
00:06:05,717 --> 00:06:07,310
Hello, Mr. Moitra.

77
00:06:07,936 --> 00:06:09,550
Yes, Mrs. Moitra?

78
00:06:10,297 --> 00:06:12,870
Sorry to burst your bubble.

79
00:06:14,230 --> 00:06:15,325
I'll remain Anumita Sen.

80
00:06:15,923 --> 00:06:17,230
I know, I know.

81
00:06:17,537 --> 00:06:21,390
Anyway, want to finish
the rest of the shopping tomorrow?

82
00:06:21,806 --> 00:06:22,927
<i>We don't have much time.</i>

83
00:06:23,730 --> 00:06:25,324
And Dad's constantly nagging me.

84
00:06:26,790 --> 00:06:29,241
He says if Mom were here,
I wouldn't be able to delay.

85
00:06:30,857 --> 00:06:32,630
It's the same story everywhere.

86
00:06:32,777 --> 00:06:35,455
I've to listen to how
I'm just like my dad.

87
00:06:35,481 --> 00:06:37,176
Completely clueless,
blah, blah, blah.

88
00:06:37,890 --> 00:06:39,029
<i>Hey, listen.</i>

89
00:06:39,943 --> 00:06:42,270
By this time next month,
we'll be married.

90
00:06:42,589 --> 00:06:43,589
Hmm.

91
00:06:44,910 --> 00:06:48,710
After shopping,
let's go buy some plants?

92
00:06:49,177 --> 00:06:50,230
Please, Anumita.

93
00:06:51,116 --> 00:06:52,270
Go with my dad.

94
00:06:54,070 --> 00:06:56,190
You and Dad will turn the house
into a jungle.

95
00:06:56,290 --> 00:06:57,750
You're horrible.

96
00:06:57,896 --> 00:06:59,110
You just realised that?

97
00:07:00,012 --> 00:07:01,070
Arnab?

98
00:07:03,139 --> 00:07:05,950
After the wedding,
we'll come home to each other.

99
00:07:06,469 --> 00:07:07,589
Hmm.

100
00:07:08,470 --> 00:07:10,160
<i>That's why we're getting married.</i>

101
00:07:22,525 --> 00:07:24,950
<i>Hey?
Why did you go all quiet?</i>

102
00:07:27,442 --> 00:07:28,456
<i>Anumita?</i>

103
00:07:29,112 --> 00:07:32,030
I still miss Dad every day,
you know?

104
00:07:35,616 --> 00:07:36,630
Is it Arnab?

105
00:07:37,632 --> 00:07:39,350
Hey, Arnab!
Just a few days to go.

106
00:07:41,830 --> 00:07:43,598
Madam is here.
Won't let me talk anymore.

107
00:07:43,728 --> 00:07:46,270
I'm hanging up, okay?
I have an early start tomorrow.

108
00:07:47,030 --> 00:07:48,670
Okay, good night.

109
00:07:51,190 --> 00:07:52,390
Don't stay up too late.

110
00:07:52,758 --> 00:07:53,870
Go to sleep.

111
00:07:54,272 --> 00:07:55,816
-Good night.
-Good night.

112
00:08:28,910 --> 00:08:30,210
-Let's go.
-Yes.

113
00:08:33,920 --> 00:08:36,440
(indistinct chatter)

114
00:08:38,785 --> 00:08:41,990
Hello.
I'm journalist Anumita Sen.

115
00:08:42,153 --> 00:08:45,990
Superintendent Victor Pakrashi
asked us to come.

116
00:08:46,590 --> 00:08:49,590
-Madam?
-Take them inside.

117
00:08:50,171 --> 00:08:51,424
We have to do a routine check.

118
00:08:51,830 --> 00:08:55,309
It's a jail, after all.
A high-security zone.

119
00:09:01,222 --> 00:09:04,030
Sign here.
Signature or thumbprint?

120
00:09:04,497 --> 00:09:05,636
Thumbprint.

121
00:09:12,636 --> 00:09:13,625
Hmm.

122
00:09:15,397 --> 00:09:16,468
Hey!

123
00:09:17,429 --> 00:09:18,510
This way.

124
00:09:22,482 --> 00:09:24,309
Hey, walk faster.

125
00:09:28,030 --> 00:09:29,150
Hurry it up!

126
00:09:34,767 --> 00:09:35,630
Strip.

127
00:09:38,118 --> 00:09:40,451
Will you take off your clothes
or should I?

128
00:09:42,812 --> 00:09:43,950
Wh-What?

129
00:09:44,999 --> 00:09:48,876
Drama queen!
This one's acting all innocent.

130
00:09:49,351 --> 00:09:52,390
-I said take off your clothes.
-So naive!

131
00:09:52,415 --> 00:09:55,227
Get naked.
Hurry up.

132
00:09:56,198 --> 00:09:57,270
Come on.

133
00:09:57,398 --> 00:09:59,147
I'm pregnant.

134
00:09:59,604 --> 00:10:01,230
I can't take off my clothes.

135
00:10:02,492 --> 00:10:03,670
Such a drama queen!

136
00:11:09,524 --> 00:11:10,524
Sorry--

137
00:11:11,462 --> 00:11:13,190
Sorry I made you wait.

138
00:11:13,837 --> 00:11:15,405
-Please, have a seat.
-No problem.

139
00:11:15,443 --> 00:11:17,390
Actually, managing both wings is...

140
00:11:18,259 --> 00:11:20,309
By the way, I am Victor Pakrashi.

141
00:11:21,095 --> 00:11:22,965
-I am Anumita Sen.
-I am Bhombol.

142
00:11:23,852 --> 00:11:26,190
I am the superintendent
of Roop Pur Correctional Home.

143
00:11:26,451 --> 00:11:28,790
Sajal is an old friend of mine.
He told me about you.

144
00:11:29,595 --> 00:11:32,429
When can I meet Narayan Sanyal?

145
00:11:32,629 --> 00:11:33,817
He is waiting for you.

146
00:11:34,162 --> 00:11:35,870
-He asked for you.
-Right.

147
00:11:36,172 --> 00:11:38,350
Let me take you to the men's wing.

148
00:11:38,419 --> 00:11:39,962
-Let's go.
-Okay.

149
00:12:09,905 --> 00:12:13,110
You swine!
I will kill you!

150
00:12:13,170 --> 00:12:14,910
-Just ignore that.
-(indistinct yelling)

151
00:12:15,252 --> 00:12:16,309
Why?

152
00:12:16,630 --> 00:12:19,150
There's a huge difference
between this side and that side.

153
00:12:19,562 --> 00:12:23,710
This is a prison.
Such things are common.

154
00:12:23,895 --> 00:12:24,721
Hmm.

155
00:12:24,750 --> 00:12:29,232
You see,
prisoners tend to refuse everything.

156
00:12:29,431 --> 00:12:33,510
Food, medical treatment, and so on.
Especially in the beginning.

157
00:12:33,942 --> 00:12:36,619
-Claiming to be all innocent--
-Hey! Don't do that!

158
00:12:36,652 --> 00:12:38,554
-Sir, I won't have an abortion!
-Sorry, sir!

159
00:12:38,630 --> 00:12:40,809
-I don't want to lose my baby!
-How did she get here?

160
00:12:40,923 --> 00:12:44,510
-Won't get an abortion!
-How did she get out?

161
00:12:44,950 --> 00:12:47,232
You are a woman!
You will understand my pain!

162
00:12:47,232 --> 00:12:49,750
-I won't have an abortion!
-Take her away.

163
00:12:49,790 --> 00:12:52,070
-Yes, sir.
-Go away! Right now!

164
00:12:52,110 --> 00:12:53,166
Take her away!

165
00:12:53,190 --> 00:12:54,720
-Let me go! I won't abort!
-Shut up!

166
00:13:01,315 --> 00:13:03,950
Is she... is she pregnant?

167
00:13:08,390 --> 00:13:09,270
Yes.

168
00:13:10,140 --> 00:13:11,910
They go out on parole
and come back pregnant.

169
00:13:12,840 --> 00:13:14,070
Can't she keep the baby?

170
00:13:15,309 --> 00:13:16,309
Well...

171
00:13:17,390 --> 00:13:18,590
Come, I'll tell you.

172
00:13:22,270 --> 00:13:23,429
Oh gosh!

173
00:13:24,973 --> 00:13:27,193
Hang in there.
You'll be okay.

174
00:13:27,594 --> 00:13:28,710
You poor thing.

175
00:13:30,473 --> 00:13:31,487
Binod!

176
00:13:32,623 --> 00:13:33,623
Hey, Binod!

177
00:13:33,761 --> 00:13:34,809
-Binod.
-Yes, sir?

178
00:13:34,862 --> 00:13:38,110
Get some antiseptic, cotton, scissors
and some warm water.

179
00:13:38,176 --> 00:13:39,634
-Quickly.
-Yes, sir.

180
00:13:39,694 --> 00:13:40,870
Hurry up!

181
00:13:41,082 --> 00:13:42,429
We have to save him.

182
00:13:46,940 --> 00:13:48,150
Oh, dear.

183
00:13:51,070 --> 00:13:52,670
Sure, she can keep the baby.

184
00:13:53,482 --> 00:13:55,855
But I think there are
some complications in this case.

185
00:13:56,486 --> 00:13:57,851
Or maybe...

186
00:13:58,105 --> 00:13:59,105
Open it.

187
00:14:01,480 --> 00:14:06,120
It's also possible
that she's just making it all up.

188
00:14:06,651 --> 00:14:07,731
It's possible.

189
00:14:08,698 --> 00:14:11,429
This is a prison.

190
00:14:12,145 --> 00:14:14,030
The outside world may be sane.

191
00:14:15,294 --> 00:14:16,414
But in here...

192
00:14:18,761 --> 00:14:21,830
The men's wing is that way.
Come.

193
00:14:29,252 --> 00:14:31,026
There, there, little one.

194
00:14:31,836 --> 00:14:34,070
Don't you worry.

195
00:14:38,109 --> 00:14:39,084
Sir.

196
00:14:39,138 --> 00:14:40,791
Anumita Sen.

197
00:14:42,522 --> 00:14:43,575
I know.

198
00:14:44,381 --> 00:14:46,750
Wet that cotton ball.
It has dried up.

199
00:14:46,765 --> 00:14:47,670
Yes, sir.

200
00:14:50,321 --> 00:14:55,710
If you don't mind,
can we reschedule to tomorrow?

201
00:15:00,506 --> 00:15:02,713
I'm very upset today.

202
00:15:03,879 --> 00:15:07,567
Hey, check if it's still bleeding.

203
00:15:07,621 --> 00:15:08,656
It's still bleeding, sir.

204
00:15:08,745 --> 00:15:10,308
Get me a fresh piece of cotton.

205
00:15:10,926 --> 00:15:12,886
TONIGHT'S CONSIGNMENT
CANCELLED

206
00:15:13,542 --> 00:15:15,910
There, there.
You'll be okay.

207
00:15:16,282 --> 00:15:17,950
Just look at this poor thing.

208
00:15:18,122 --> 00:15:19,706
Got entangled in a kite string.

209
00:15:20,062 --> 00:15:21,348
Terrible.

210
00:15:22,508 --> 00:15:24,150
The poor thing is in so much pain.

211
00:15:27,322 --> 00:15:29,150
Humans are toxic.

212
00:15:30,506 --> 00:15:36,670
Now they are poisoning the sky,
water, the earth, everything.

213
00:15:37,406 --> 00:15:38,839
Everything will perish.

214
00:15:40,692 --> 00:15:43,790
Birds, flowers, trees...
Nothing will remain.

215
00:15:44,690 --> 00:15:46,386
Only cockroaches will remain.

216
00:15:46,672 --> 00:15:48,390
Swarms of cockroaches.

217
00:15:49,252 --> 00:15:51,353
Darwin's "Survival of the Fittest".

218
00:15:53,299 --> 00:15:54,889
It's a fight for survival.

219
00:15:55,939 --> 00:15:58,790
The cockroaches are winning.

220
00:16:08,554 --> 00:16:09,747
<i>Narayan Sanyal...</i>

221
00:16:10,493 --> 00:16:12,590
Strange man, isn't he?

222
00:16:13,697 --> 00:16:17,230
A man whose heart aches so much
for a bird...

223
00:16:18,194 --> 00:16:19,950
How can he be in jail?

224
00:16:20,226 --> 00:16:21,880
Your heart shouldn't ache
for him.

225
00:16:22,200 --> 00:16:24,150
He is a strange man, indeed.

226
00:16:24,920 --> 00:16:26,240
I don't know about the rest.

227
00:16:26,554 --> 00:16:27,590
What do you mean?

228
00:16:28,573 --> 00:16:30,270
What are the types of sadness?

229
00:16:30,540 --> 00:16:31,830
<i>What are you talking about?</i>

230
00:16:32,034 --> 00:16:34,430
<i>Sometimes you ask
such strange questions!</i>

231
00:16:35,110 --> 00:16:37,510
How many types of sadness?
Let's see...

232
00:16:37,547 --> 00:16:38,750
Why are you thinking so hard?

233
00:16:38,816 --> 00:16:40,082
There are two types of sadness.

234
00:16:40,150 --> 00:16:42,390
Real sadness and false sadness.

235
00:16:42,772 --> 00:16:43,892
I mean, fake.

236
00:16:44,147 --> 00:16:46,330
Don't know which one
Narayan Sanyal is suffering from.

237
00:16:52,294 --> 00:16:54,030
Hey, what happened?

238
00:16:54,671 --> 00:16:56,150
I forgot something.

239
00:16:56,682 --> 00:16:57,616
What?

240
00:17:08,127 --> 00:17:10,055
So many visitors since morning!

241
00:17:10,205 --> 00:17:11,126
Ma'am.

242
00:17:11,330 --> 00:17:12,326
Huh?

243
00:17:13,217 --> 00:17:14,470
-Told you.
-Go on.

244
00:17:14,561 --> 00:17:15,488
Excuse me.

245
00:17:15,904 --> 00:17:16,990
What is it, madam?

246
00:17:17,263 --> 00:17:18,412
Sir is in the men's wing.

247
00:17:18,943 --> 00:17:21,670
-I need to talk to you, not him.
-Me?

248
00:17:22,151 --> 00:17:24,592
I couldn't interview him today.

249
00:17:25,311 --> 00:17:26,869
I'll have to come another day.

250
00:17:27,584 --> 00:17:30,384
What a hassle!
Anyway...

251
00:17:31,184 --> 00:17:34,057
Who's the girl who fell at my feet?

252
00:17:37,291 --> 00:17:38,224
Lalita.

253
00:17:38,297 --> 00:17:39,804
-Lalita Sardar.
-I see.

254
00:17:39,858 --> 00:17:41,604
-The Bharatnagar case.
-Okay.

255
00:17:41,757 --> 00:17:43,310
-Oh no!
-Tell me something...

256
00:17:43,511 --> 00:17:44,465
What's that?

257
00:17:44,544 --> 00:17:46,109
Nothing to be afraid of.

258
00:17:46,663 --> 00:17:48,590
That's the bell
for the inmates' dinner.

259
00:17:48,691 --> 00:17:49,691
I need to go.

260
00:17:49,804 --> 00:17:51,030
Wait...

261
00:17:52,090 --> 00:17:53,350
What was so scary about that?

262
00:17:53,698 --> 00:17:54,698
It was just...

263
00:17:55,944 --> 00:17:57,310
What a strange place.

264
00:17:58,490 --> 00:17:59,750
It's just five p.m.

265
00:18:00,122 --> 00:18:02,484
-Dinner time already?
-Want to join them?

266
00:18:03,310 --> 00:18:04,869
Hurry it up.

267
00:18:04,916 --> 00:18:07,390
-Move along.
-Don't crowd.

268
00:18:07,946 --> 00:18:09,547
(indistinct chatter)

269
00:18:10,843 --> 00:18:12,510
Walk faster.

270
00:18:13,223 --> 00:18:15,310
Don't just keep standing.
Hurry up.

271
00:18:15,507 --> 00:18:17,199
How much rice should I give them?

272
00:18:17,240 --> 00:18:18,950
It's not your wedding.
Don't be generous.

273
00:18:23,850 --> 00:18:24,880
Hmm.

274
00:18:26,382 --> 00:18:27,382
Move along.

275
00:18:28,976 --> 00:18:30,196
Hurry up.

276
00:18:30,263 --> 00:18:34,270
Can you give me mashed potato
and a boiled egg instead of veggies?

277
00:18:34,350 --> 00:18:35,710
You gave it to some people.

278
00:18:35,759 --> 00:18:36,759
Get lost!

279
00:18:42,464 --> 00:18:44,430
Sorry.
I didn't do it on purpose.

280
00:18:44,470 --> 00:18:45,950
-Sorry.
-It's okay.

281
00:18:48,276 --> 00:18:50,550
(indistinct chatter)

282
00:18:59,662 --> 00:19:00,590
What?

283
00:19:01,069 --> 00:19:02,230
My food fell.

284
00:19:02,315 --> 00:19:04,241
Oh. So what should I do?

285
00:19:05,069 --> 00:19:06,122
Eat off the floor.

286
00:19:06,375 --> 00:19:08,470
Or else, take it from
the one who pushed you.

287
00:19:13,761 --> 00:19:15,109
Just some rice will do.

288
00:19:15,969 --> 00:19:18,750
You think this is a hotel?

289
00:19:19,108 --> 00:19:20,738
Told you to eat off the floor.

290
00:19:20,849 --> 00:19:23,449
Or else, beat up that b***h
and take her food.

291
00:19:29,082 --> 00:19:31,100
They must have sissy dads.

292
00:19:31,968 --> 00:19:34,423
That's why they became drama queens.

293
00:19:34,809 --> 00:19:36,191
Who knows if they even have a dad.

294
00:20:01,258 --> 00:20:03,080
(inaudible)

295
00:20:49,320 --> 00:20:50,350
Move!

296
00:20:50,953 --> 00:20:52,073
Out of my way!

297
00:20:52,971 --> 00:20:54,371
Want to hit me?

298
00:20:54,577 --> 00:20:56,230
Want to hit me, huh?

299
00:20:59,483 --> 00:21:01,050
Come on, hit me!

300
00:21:02,338 --> 00:21:04,098
You b***h!

301
00:21:06,343 --> 00:21:08,592
Come on, hit me!

302
00:21:09,251 --> 00:21:10,251
Come at me!

303
00:21:10,809 --> 00:21:11,816
Come on!

304
00:21:12,157 --> 00:21:13,157
Hit me!

305
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Hit me!

306
00:21:16,498 --> 00:21:19,430
Want to hit me hard, huh?

307
00:21:19,491 --> 00:21:21,131
-Hold her tight.
-Beat her up!

308
00:21:32,063 --> 00:21:33,320
Bloody b***h!

309
00:21:39,840 --> 00:21:41,560
-Beat her up!
-Kick her!

310
00:21:42,016 --> 00:21:43,000
Hit her!

311
00:21:43,025 --> 00:21:44,685
Will you do that again?

312
00:21:44,880 --> 00:21:45,680
Kick her!

313
00:21:47,560 --> 00:21:48,600
B***h!

314
00:21:50,147 --> 00:21:52,630
Will you ever dare to do it again?

315
00:21:52,736 --> 00:21:53,736
Hit her!

316
00:21:53,826 --> 00:21:55,880
Break her face!

317
00:21:56,449 --> 00:21:58,240
Don't you dare
bring up my dad again.

318
00:21:58,941 --> 00:22:00,128
Shut her up!

319
00:22:00,358 --> 00:22:02,630
Hit her!
Don't stop!

320
00:22:03,064 --> 00:22:04,064
Hey!

321
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Ammi Jaan.

322
00:23:13,481 --> 00:23:15,446
Ammi Jaan, please let her go.

323
00:23:15,523 --> 00:23:17,000
It's all my fault.

324
00:23:17,047 --> 00:23:19,453
Please let her go.
Please.

325
00:23:19,478 --> 00:23:21,646
It's... It's my fault.

326
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
Please let her go.

