1
00:01:11,480 --> 00:01:15,521
Hi, friends! The man I'm about
to interview is no ordinary person.

2
00:01:15,730 --> 00:01:19,021
He turned down an interview
with Time Magazine due to lack of time.

3
00:01:19,188 --> 00:01:22,771
But he said yes to me and my channel.

4
00:01:22,980 --> 00:01:24,521
We're at his doorstep today.

5
00:01:24,896 --> 00:01:27,730
Wow, this isn't just a house,
it's a full-fledged palace!

6
00:01:32,021 --> 00:01:35,646
Girls from both Telugu states
absolutely adore him.

7
00:01:39,146 --> 00:01:41,146
The one you've all been waiting for.

8
00:01:41,313 --> 00:01:44,021
The richest man,
the walking definition of charm,

9
00:01:44,230 --> 00:01:47,521
{\an8}Gouravapuram's zamindar, Mr. Raju!

10
00:02:32,521 --> 00:02:33,646
Hey! How are you all doing?

11
00:02:33,855 --> 00:02:36,021
Mr. Raju, what an entry!

12
00:02:36,230 --> 00:02:37,938
Your swag's just unreal.

13
00:02:38,730 --> 00:02:41,188
Sorry for the delay. I was out shopping.

14
00:02:41,813 --> 00:02:43,605
Shopping… in a helicopter?

15
00:02:43,688 --> 00:02:47,230
- What did you buy?
- I bought an IPL team on the way back.

16
00:02:47,813 --> 00:02:49,063
- IPL?
- Yeah.

17
00:02:49,730 --> 00:02:52,771
You say that like
you bought vegetables at the market.

18
00:02:52,980 --> 00:02:55,938
My evenings were getting a little boring.
So I thought I'd buy it to play cricket.

19
00:02:56,813 --> 00:02:57,938
Please, come in. I'll show you my place.

20
00:03:00,313 --> 00:03:01,396
{\an8}Let's go.

21
00:03:10,813 --> 00:03:11,771
{\an8}Did you meet my staff?

22
00:03:12,271 --> 00:03:14,521
One to answer the doorbell.

23
00:03:16,063 --> 00:03:18,021
One to close the open door.

24
00:03:18,605 --> 00:03:19,646
Sir, it's 8121.

25
00:03:19,938 --> 00:03:21,521
I get hundreds of OTPs every day.

26
00:03:21,730 --> 00:03:25,730
I don't have time to read all that.
So I hired him to do it for me.

27
00:03:26,146 --> 00:03:29,438
You hired a man just to read OTPs?

28
00:03:30,188 --> 00:03:31,396
You're amazing, sir.

29
00:03:34,396 --> 00:03:36,021
Who is this crying man, sir?

30
00:03:37,146 --> 00:03:38,605
He carries all my stress.

31
00:03:39,021 --> 00:03:41,021
- Carries your stress?
- Yes.

32
00:03:41,480 --> 00:03:43,855
Do rich people like us
have time to feel stressed?

33
00:03:44,230 --> 00:03:45,355
That's why I hired him.

34
00:03:46,646 --> 00:03:48,146
Hey! Why are you crying?

35
00:03:48,771 --> 00:03:50,980
You broke up with Priya last month, right?

36
00:03:51,063 --> 00:03:52,146
It's that stress.

37
00:03:52,605 --> 00:03:54,855
<i>O Priya! Priya!</i>

38
00:03:54,938 --> 00:03:56,521
- Still stuck on that?
- Yes, sir.

39
00:03:56,646 --> 00:04:00,396
Hey! Get him a full bottle
and play some Arijit Singh songs.

40
00:04:00,480 --> 00:04:03,563
Mr. Raju, you have wealth worth crores,

41
00:04:03,813 --> 00:04:05,980
and you're the most desirable bachelor.

42
00:04:06,438 --> 00:04:07,480
When will you get married?

43
00:04:08,563 --> 00:04:09,480
Marry whom?

44
00:04:12,688 --> 00:04:14,605
We love you, Raju!

45
00:04:15,021 --> 00:04:17,188
Now tell me.
Which one of them should I marry?

46
00:04:17,521 --> 00:04:20,771
I love you, too, ladies. Let's party!

47
00:04:27,605 --> 00:04:29,896
Look at Mr. Raju, struggling so hard.

48
00:04:30,230 --> 00:04:31,146
Svetlana.

49
00:04:31,771 --> 00:04:33,396
We're going to the Maldives.

50
00:04:34,021 --> 00:04:35,813
First-class tickets on Emirates.

51
00:04:35,896 --> 00:04:37,688
- Where's the detergent?
- What?

52
00:04:38,313 --> 00:04:39,980
Pay me my salary first.

53
00:04:40,855 --> 00:04:42,355
- I want my salary.
- Hey, hey.

54
00:04:42,438 --> 00:04:43,646
Where's the detergent?

55
00:04:43,896 --> 00:04:45,938
Where is my salary?

56
00:04:47,438 --> 00:04:49,021
We ran out of detergent three days ago.

57
00:04:49,896 --> 00:04:51,771
And I haven't been paid
for the past four months.

58
00:04:53,646 --> 00:04:55,730
But sir wants the clothes sparkling clean.

59
00:04:56,063 --> 00:04:57,646
Zamindar, my foot!

60
00:04:57,855 --> 00:04:58,980
That Emirates girl…

61
00:04:59,688 --> 00:05:00,771
Who are these pirates?

62
00:05:01,980 --> 00:05:03,021
Where's my helicopter?

63
00:05:04,938 --> 00:05:06,230
Where did these buffalo come from?

64
00:05:06,896 --> 00:05:08,271
- Hey, steward!
- Yes.

65
00:05:08,480 --> 00:05:10,521
- Where am I?
- In your reality.

66
00:05:13,855 --> 00:05:15,605
Why is the reality so awful?

67
00:05:16,730 --> 00:05:18,188
Hey! Tell her to stop that!

68
00:05:18,271 --> 00:05:20,896
Hey, I'll be dreaming
of my palace for a bit.

69
00:05:20,980 --> 00:05:22,063
Don't disturb me.

70
00:05:23,438 --> 00:05:27,188
{\an8}This is the house of Mr. Raju, grandson
of Gouravapuram's zamindar, Goparaju.

71
00:05:27,646 --> 00:05:30,438
{\an8}Everything in this village
is named after his grandpa.

72
00:05:30,771 --> 00:05:34,230
{\an8}The bus stop, hospital,
temple, school, and even the road.

73
00:05:34,480 --> 00:05:36,771
{\an8}- Really?
- A mighty landlord with hundreds of acres.

74
00:05:38,021 --> 00:05:40,355
There's no luxury
this place doesn't have.

75
00:05:40,438 --> 00:05:42,771
- Hey! Turn on the fan.
- It's already on, sir.

76
00:05:46,813 --> 00:05:48,688
- It's already on?
- Yeah.

77
00:05:49,188 --> 00:05:50,021
Then increase the speed.

78
00:05:50,105 --> 00:05:51,605
It's already at full speed, sir.

79
00:05:54,063 --> 00:05:56,938
This is an impregnable fortress,
built 100 years ago.

80
00:05:57,438 --> 00:05:58,980
Just look how strong it is.

81
00:06:03,105 --> 00:06:04,146
Hey!

82
00:06:07,105 --> 00:06:09,355
Forget the wall.
Just put it down on the table.

83
00:06:14,771 --> 00:06:15,646
Do one thing.

84
00:06:15,771 --> 00:06:17,605
WhatsApp me a photo of that picture,

85
00:06:17,688 --> 00:06:19,063
- and throw away the frame.
- As you say, sir.

86
00:06:19,438 --> 00:06:21,355
{\an8}The Zamindar is here.
Tell him your problems.

87
00:06:21,605 --> 00:06:23,563
- Have a seat. Hey, sit.
- Greetings, Mr. Raju.

88
00:06:24,480 --> 00:06:25,396
How is everyone?

89
00:06:25,480 --> 00:06:27,313
- Oh no! Mr. Raju.
- Hey, sit down!

90
00:06:27,480 --> 00:06:28,355
Sit!

91
00:06:28,438 --> 00:06:31,938
To understand your problems better,
I'll sit down with you.

92
00:06:33,188 --> 00:06:34,771
- How are you all?
- We're fine, sir.

93
00:06:34,855 --> 00:06:36,313
What do you want?

94
00:06:36,855 --> 00:06:37,688
Mr. Raju.

95
00:06:38,313 --> 00:06:40,688
- Our daughter's wedding is fixed.
- I'll get it.

96
00:06:41,480 --> 00:06:44,771
If you could help me with five lakhs
for the wedding expenses…

97
00:06:45,271 --> 00:06:47,313
Still marrying off girls
in this day and age?

98
00:06:47,771 --> 00:06:49,313
Let her study first!

99
00:06:49,396 --> 00:06:52,188
- Then give me ten lakhs.
- What for?

100
00:06:52,355 --> 00:06:55,396
Education costs more
than weddings these days.

101
00:06:55,480 --> 00:06:58,938
If you spare me ten lakhs
for her college fees and other expenses,

102
00:06:59,146 --> 00:07:00,438
- I'll make her a doctor.
- No!

103
00:07:01,188 --> 00:07:03,313
What's the use of all this studying?

104
00:07:03,480 --> 00:07:04,896
She'll have to be married off in the end.

105
00:07:05,021 --> 00:07:06,396
You're right to get her married first.

106
00:07:07,355 --> 00:07:08,230
As you say, sir.

107
00:07:08,605 --> 00:07:10,855
- Hey, bring me the jewelry box.
- Here.

108
00:07:11,146 --> 00:07:12,688
When is the wedding?

109
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Next week, sir.

110
00:07:16,688 --> 00:07:17,605
Not this one.

111
00:07:18,313 --> 00:07:21,230
The other one… the diamonds--
Oh, they're being polished now?

112
00:07:21,938 --> 00:07:24,771
- The gold necklaces. Also being polished?
- Oh. That one.

113
00:07:25,980 --> 00:07:27,355
The jewelry's been sent for polishing.

114
00:07:27,480 --> 00:07:28,980
It'll be back next week. Come back then.

115
00:07:29,188 --> 00:07:31,438
Mr. Raju, I'm forever grateful.

116
00:07:31,646 --> 00:07:33,813
You really take after
your grandfather, sir.

117
00:07:34,271 --> 00:07:35,230
{\an8}Let's go.

118
00:07:36,230 --> 00:07:39,063
{\an8}Damn him! It's my fate!

119
00:07:43,355 --> 00:07:46,230
Raju, it's your grandfather's birthday
today. Pay your respects.

120
00:07:50,605 --> 00:07:52,521
Mr. Raju deeply respects his grandfather.

121
00:07:52,605 --> 00:07:53,730
- I'll kill him.
- Mr. Raju…

122
00:07:53,813 --> 00:07:55,855
If he were alive,
I'd have killed him myself.

123
00:07:56,021 --> 00:07:57,521
- Control.
- I can't help it.

124
00:07:57,730 --> 00:07:59,021
Sorry, sorry. Okay.

125
00:07:59,771 --> 00:08:01,313
{\an8}Raju, on this occasion,

126
00:08:01,438 --> 00:08:03,980
{\an8}say a few kind words
about that revered soul.

127
00:08:05,646 --> 00:08:07,313
{\an8}Everyone knows my grandfather.

128
00:08:07,938 --> 00:08:10,396
{\an8}A revolutionary and a reformist.

129
00:08:11,021 --> 00:08:14,146
A man who fought till his last breath
for women's empowerment.

130
00:08:15,605 --> 00:08:16,563
A notorious womanizer!

131
00:08:16,813 --> 00:08:19,355
<i>A notorious womanizer</i>

132
00:08:19,480 --> 00:08:22,146
{\an8}Does your wife get all the jewelry?
There's nothing for me?

133
00:08:22,230 --> 00:08:23,105
Oh!

134
00:08:23,646 --> 00:08:24,521
Steward!

135
00:08:25,188 --> 00:08:29,021
Gift the lakeside sugarcane field
to this dimpled darling.

136
00:08:29,480 --> 00:08:34,355
<i>I wrote a fortress for you</i>

137
00:08:34,605 --> 00:08:38,480
Gift the 100-acre mango orchard
to this lovely long-haired lady.

138
00:08:38,563 --> 00:08:41,230
<i>Will you write your</i>
<i>Fortress in my name</i>

139
00:08:42,480 --> 00:08:44,146
The coconut grove to this coconut chutney!

140
00:08:44,230 --> 00:08:45,355
We've gifted it!

141
00:08:45,438 --> 00:08:47,813
<i>A notorious womanizer…</i>

142
00:08:47,896 --> 00:08:48,771
<i>See that?</i>

143
00:08:49,105 --> 00:08:54,938
<i>A notorious womanizer who fought till</i>
<i>his last breath for women's empowerment!</i>

144
00:08:57,938 --> 00:09:00,730
<i>A notorious womanizer</i>

145
00:09:04,188 --> 00:09:06,980
Raju, why are you staring
at your grandfather like that?

146
00:09:07,188 --> 00:09:08,271
Why don't you smile?

147
00:09:09,355 --> 00:09:10,521
Wow! That's it.

148
00:09:10,896 --> 00:09:11,813
See those dimples?

149
00:09:11,938 --> 00:09:14,396
That's also a fortune
you inherited from your grandfather.

150
00:09:14,771 --> 00:09:16,188
- Fortune?
- Yes.

151
00:09:16,271 --> 00:09:17,605
- That I inherited?
- Yes.

152
00:09:18,021 --> 00:09:20,021
- He ruined my life!
- Grandfather!

153
00:09:20,105 --> 00:09:22,563
- Fortune, my foot.
- Happy birthday, Grandfather.

154
00:09:23,438 --> 00:09:24,396
Grandfather.

155
00:09:25,355 --> 00:09:29,313
Your grandfather and my grandmother
were very close back then, brother.

156
00:09:30,021 --> 00:09:33,271
He gifted her a 100-acre mango orchard.

157
00:09:33,355 --> 00:09:35,230
It has now grown
into a 100-crore business.

158
00:09:36,188 --> 00:09:38,730
- Export, import, export, import.
- Hey.

159
00:09:39,271 --> 00:09:41,896
- Have these, brother.
- Who the hell is your brother? Get lost!

160
00:09:42,021 --> 00:09:44,813
Uncle, at least you take them.
Got them fresh from our store.

161
00:09:44,896 --> 00:09:47,146
- Heard that? He said their store.
- Yeah, yeah. I'm burning with envy!

162
00:09:47,938 --> 00:09:49,230
Weren't we expecting the priests?

163
00:09:49,313 --> 00:09:50,438
- They're waiting outside.
- Let's go.

164
00:09:50,521 --> 00:09:51,938
- We have important meetings!
- Let's go.

165
00:09:52,063 --> 00:09:54,021
- We have our own businesses too!
- He owns an orchard. You own a junkyard!

166
00:09:54,105 --> 00:09:56,688
- Greetings. Please sit.
- Greetings! Okay, sir.

167
00:09:59,230 --> 00:10:01,855
- Will it bear my weight?
- It's been repaired. You may sit.

168
00:10:02,313 --> 00:10:03,688
- You're sure?
- Of course, sir.

169
00:10:06,438 --> 00:10:08,438
- Priest, what's the matter?
- Sir.

170
00:10:09,063 --> 00:10:11,105
It's nothing
you don't already know, Mr. Raju.

171
00:10:11,271 --> 00:10:14,646
Your esteemed grandfather built
the Kondalamma temple on the hill.

172
00:10:15,105 --> 00:10:18,646
He also donated three acres
of adjacent land for the cowshed.

173
00:10:19,313 --> 00:10:22,021
- The 25 acres--
- Enough! Please don't remind me again.

174
00:10:22,146 --> 00:10:24,938
I remember everything
he gave away! All of it!

175
00:10:25,021 --> 00:10:28,730
Oh, the humility! You won't even let us
praise your generosity.

176
00:10:30,271 --> 00:10:31,438
That's his takeaway?

177
00:10:31,605 --> 00:10:32,438
Mr. Raju…

178
00:10:32,896 --> 00:10:34,521
We want you to preside over

179
00:10:34,771 --> 00:10:37,521
the upcoming Kondalamma fair
in your grandfather's name.

180
00:10:37,646 --> 00:10:38,521
Of course.

181
00:10:38,938 --> 00:10:40,855
It'll cost around 20 lakhs, sir.

182
00:10:41,063 --> 00:10:43,771
- Of cou-- Come again?
- Just 20 lakhs.

183
00:10:45,146 --> 00:10:47,188
Steward! Bring my checkbook.

184
00:10:49,021 --> 00:10:51,480
You don't even have a passbook,
and you want a checkbook?

185
00:10:52,188 --> 00:10:53,355
You're right.

186
00:10:53,563 --> 00:10:55,813
It's Grandfather's birthday, right?
The bank declared a holiday today.

187
00:10:55,896 --> 00:10:56,938
- Yeah, it's a holiday.
- Oh no!

188
00:10:57,521 --> 00:10:59,146
The Father of the Nation,
Gandhiji's birthday,

189
00:10:59,230 --> 00:11:01,063
is a public holiday.
But why his grandfather's?

190
00:11:01,563 --> 00:11:03,271
Come back next week.
I'll arrange everything.

191
00:11:03,938 --> 00:11:05,896
- Next week. Okay?
- Yeah. The next week. Sure.

192
00:11:06,480 --> 00:11:08,646
- Start the Benz. Let's go hunting!
- Sir, it doesn't have an engine.

193
00:11:09,855 --> 00:11:10,938
It's missing.

194
00:11:11,938 --> 00:11:14,521
I've heard of running out of fuel,
but the engine itself?

195
00:11:14,646 --> 00:11:16,396
Isn't today your grandfather's birthday?

196
00:11:16,813 --> 00:11:19,188
You said you wanted
to throw a feast for the entire village.

197
00:11:19,646 --> 00:11:21,230
So I sold the engine, sir.

198
00:11:22,021 --> 00:11:23,896
You… Fine!

199
00:11:24,438 --> 00:11:25,605
Since it's Grandpa's birthday,

200
00:11:25,855 --> 00:11:27,980
I vowed to Kondalamma
that I'd climb the hill on foot.

201
00:11:28,063 --> 00:11:29,688
- Go. Get ready.
- As you say, sir.

202
00:11:39,771 --> 00:11:43,063
Mr. Raju, you seem out of breath
after all that climbing.

203
00:11:43,896 --> 00:11:45,271
Do you want some water?

204
00:11:46,480 --> 00:11:47,813
I've climbed so many steps.

205
00:11:48,188 --> 00:11:49,188
Only a few more left.

206
00:11:49,688 --> 00:11:53,021
Until I reach the last step,
I won't drink a drop of water.

207
00:11:53,271 --> 00:11:55,605
- A vow is a vow!
- Sounds good.

208
00:11:55,688 --> 00:11:57,730
Kondalamma! I'm coming!

209
00:12:00,230 --> 00:12:01,105
Oh dear!

210
00:12:01,396 --> 00:12:03,563
A vow is a vow!
Bless me, Mother Goddess!

211
00:12:06,480 --> 00:12:08,980
I've fulfilled my vow, Priest!

212
00:12:09,938 --> 00:12:11,646
- Oh God!
- Mr. Raju,

213
00:12:11,813 --> 00:12:13,063
people usually come here on foot.

214
00:12:13,271 --> 00:12:14,730
Why are you on his shoulders?

215
00:12:14,980 --> 00:12:16,563
- What's my name?
- Raju.

216
00:12:16,646 --> 00:12:18,230
Have you ever seen a struggling king?

217
00:12:18,813 --> 00:12:22,146
A king's job is to sit back…
and enjoy life.

218
00:12:22,480 --> 00:12:25,313
He'll always have someone
to do his bidding. Servants.

219
00:12:26,521 --> 00:12:28,896
- Who are you?
- I'm that someone!

220
00:12:33,521 --> 00:12:34,563
Raju, catch!

221
00:12:46,271 --> 00:12:48,271
- Oh my God! An unbelievable catch!
- Yes!

222
00:12:48,355 --> 00:12:51,480
I don't know how Mr. Raju
pulled that off single-handedly!

223
00:12:51,605 --> 00:12:54,563
He turned the whole tournament around
with that stunning catch!

224
00:12:54,771 --> 00:12:56,271
A king is always a king!

225
00:13:01,563 --> 00:13:02,980
Move, damn it!

226
00:13:03,605 --> 00:13:05,355
I'm dying in his service here!

227
00:13:05,438 --> 00:13:06,396
Did you get the tickets?

228
00:13:06,480 --> 00:13:08,230
What tickets?
They're tearing me apart here.

229
00:13:08,521 --> 00:13:10,313
It's a three-hour wait
in the queue, Mr. Raju!

230
00:13:10,438 --> 00:13:11,271
I can't do this anymore!

231
00:13:11,355 --> 00:13:12,188
You figure it out.

232
00:13:13,188 --> 00:13:14,063
Me?

233
00:13:14,146 --> 00:13:15,855
- Yes, you.
- You mean… me?

234
00:13:16,980 --> 00:13:18,813
Who'll wait in a queue for three hours?

235
00:13:19,438 --> 00:13:21,271
Watch me get the tickets in two minutes!

236
00:13:21,355 --> 00:13:22,563
- Hey.
- Go on. Try.

237
00:13:33,021 --> 00:13:35,063
Buddy…

238
00:13:35,396 --> 00:13:36,771
Where's the ticket counter queue?

239
00:13:36,855 --> 00:13:38,688
- I'll stand at the end.
- Oh no, brother.

240
00:13:39,188 --> 00:13:40,646
Why must you stand in the queue?

241
00:13:41,021 --> 00:13:42,896
He's blind. Move aside.
Go ahead, brother.

242
00:13:42,980 --> 00:13:45,021
God bless you, buddy. Stay happy!

243
00:13:46,480 --> 00:13:49,105
Watch your step, buddy.
I don't have eyes, but you do.

244
00:13:49,396 --> 00:13:50,438
God bless you, buddy.

245
00:13:50,521 --> 00:13:51,855
- Bro, bro!
- Move!

246
00:13:52,355 --> 00:13:54,521
Buddy, please give me four tickets.

247
00:13:56,438 --> 00:13:57,896
- God bless you, my friend.
- Boss!

248
00:13:58,146 --> 00:14:00,313
You're blind, right?
How will you watch the movie?

249
00:14:03,355 --> 00:14:05,980
So what if God didn't give me eyes
to see our hero?

250
00:14:06,605 --> 00:14:07,938
I'll see him with my heart. Numbskull!

251
00:14:38,063 --> 00:14:39,271
Whose wedding is it?

252
00:14:39,355 --> 00:14:41,980
It's Parijatham auntie's son,
Buchi Babu's wedding.

253
00:14:42,063 --> 00:14:43,605
- Steward!
- Yes?

254
00:14:43,688 --> 00:14:45,646
Put 116 rupees in the gift envelope.

255
00:14:45,771 --> 00:14:47,396
Only 116 rupees?

256
00:14:51,105 --> 00:14:52,480
Who do you think Buchi Babu is?

257
00:14:53,188 --> 00:14:54,146
Very good evening, sir.

258
00:14:54,480 --> 00:14:55,771
I come from a decent family, sir.

259
00:14:56,521 --> 00:14:58,480
I lost my 10th-grade certificates.

260
00:14:59,355 --> 00:15:02,188
If you could lend me 200 rupees
for the bus fare to my interview,

261
00:15:02,480 --> 00:15:04,605
I'll repay it in six months,
once I get the job.

262
00:15:07,230 --> 00:15:08,230
Thank you so much, sir.

263
00:15:09,063 --> 00:15:09,938
A quarter.

264
00:15:12,980 --> 00:15:13,855
My little darling!

265
00:15:15,480 --> 00:15:17,771
Just 200 rupees, brother.

266
00:15:17,855 --> 00:15:18,980
My famil--
Brother!

267
00:15:19,063 --> 00:15:22,855
Brother, I just need 200 rupees.
I come from a decent family.

268
00:15:22,938 --> 00:15:24,605
I lost my 10th-grade certificates.

269
00:15:30,438 --> 00:15:31,313
Listen.

270
00:15:31,896 --> 00:15:34,938
Steward, his eyes will pop out
when we gift him 116 rupees.

271
00:15:35,230 --> 00:15:36,896
Click a photo and post it on Instagram.

272
00:15:37,855 --> 00:15:38,938
Frame it…

273
00:15:40,313 --> 00:15:41,188
{\an8}…Instagram.

274
00:15:41,771 --> 00:15:44,271
{\an8}Where did you bring me?
This looks like a VIP wedding.

275
00:15:44,646 --> 00:15:45,980
Let's go to Buchi Babu's venue.

276
00:15:46,188 --> 00:15:47,438
Raju, see. This is the venue.

277
00:15:48,521 --> 00:15:50,980
Buchi Babu's wedding
should have autos outside, not Audis.

278
00:15:51,063 --> 00:15:52,480
- Check again.
- Raju!

279
00:15:53,021 --> 00:15:53,980
- Over there.
- Damn!

280
00:15:54,063 --> 00:15:55,188
"Buchi Babu weds Sridevi."

281
00:15:56,563 --> 00:15:57,688
This is Buchi Babu's wedding?

282
00:15:58,021 --> 00:16:01,855
<i>Buchi Babu's such a generous man</i>

283
00:16:02,230 --> 00:16:06,063
<i>Oh Lord Rama, he reels in rich women</i>

284
00:16:06,355 --> 00:16:08,521
Hey! It's Buchi Babu.

285
00:16:09,480 --> 00:16:12,105
Who let him on the stage?
He might steal the wedding gifts.

286
00:16:12,271 --> 00:16:13,730
- Hey, hi!
- Screw him!

287
00:16:13,813 --> 00:16:15,563
Hi, Buchi.

288
00:16:16,021 --> 00:16:16,938
I'm happy for you.

289
00:16:17,646 --> 00:16:18,521
- Hi.
- He waved at me.

290
00:16:18,980 --> 00:16:20,646
We've been close friends since childhood.

291
00:16:20,730 --> 00:16:23,021
Now he'll ask me
why I didn't come here sooner.

292
00:16:23,105 --> 00:16:25,105
It's normal between us.
Don't scold him.

293
00:16:25,355 --> 00:16:26,438
He has that right.

294
00:16:26,855 --> 00:16:28,021
- Why are you so late?
- Buchi!

295
00:16:28,105 --> 00:16:29,938
- Our Benz broke down.
- Hey, get lost!

296
00:16:31,563 --> 00:16:32,980
- Buchi Babu!
- Hey, Buchi Babu.

297
00:16:33,271 --> 00:16:34,480
- Happy married life, man.
- Oh! Wow!

298
00:16:34,563 --> 00:16:37,355
- Foreign bouquet. Thank you.
- Now he's just showing off.

299
00:16:39,521 --> 00:16:41,688
I might just vo-vo-vomit looking at him!

300
00:16:43,938 --> 00:16:46,605
If this is how he turned out,
imagine his mother, Parijatham auntie!

301
00:16:46,688 --> 00:16:48,646
- That's true.
- I wonder where she is.

302
00:16:49,146 --> 00:16:53,063
"Sister-in-law, I'll have a waist belt
made to fit you perfectly," my aunt said.

303
00:16:53,188 --> 00:16:55,855
Guess what? I gained ten kilos!

304
00:16:55,938 --> 00:16:58,313
- How does it look?
- You look like the bride, sister.

305
00:16:58,396 --> 00:17:00,105
Apart from your obvious sarcasm,

306
00:17:00,188 --> 00:17:03,021
shouldn't the groom's mother
show off just a little?

307
00:17:03,105 --> 00:17:06,771
- The wedding is pretty grand.
- You think this is an ordinary alliance?

308
00:17:06,855 --> 00:17:10,730
They make millions!
Shouldn't we match their status?

309
00:17:10,813 --> 00:17:14,438
That's why I invited only
the 50-crore club members!

310
00:17:14,521 --> 00:17:16,396
I skipped the five and ten-crore crowd.

311
00:17:16,480 --> 00:17:19,188
Everyone here is above 50 crores, like us.

312
00:17:19,521 --> 00:17:20,771
Great job.

313
00:17:25,563 --> 00:17:27,230
Parijatham auntie!

314
00:17:27,646 --> 00:17:31,021
- Please go ahead and eat.
- You're glowing, Auntie.

315
00:17:31,105 --> 00:17:33,063
You landed a rich one.
Where did you find them?

316
00:17:33,146 --> 00:17:34,771
Security, come here.

317
00:17:35,230 --> 00:17:36,563
What are you all doing?

318
00:17:36,730 --> 00:17:38,771
Why are you all just standing there?

319
00:17:38,855 --> 00:17:40,855
Isn't it your job
to check who's coming in?

320
00:17:40,938 --> 00:17:42,188
This is a high-class wedding.

321
00:17:42,271 --> 00:17:44,188
People think they can
gate-crash and eat for free.

322
00:17:44,271 --> 00:17:48,271
You must check who's come by car
and who's come for free curry!

323
00:17:48,355 --> 00:17:50,646
Auntie! Mind your language!

324
00:17:51,188 --> 00:17:52,980
We only came to see,
since we're relatives.

325
00:17:53,063 --> 00:17:55,938
Lower your voice! It'll be
embarrassing if the in-laws hear you!

326
00:17:56,021 --> 00:17:59,063
You can't imagine the kind of alliance
Buchi Babu has landed.

327
00:17:59,146 --> 00:18:00,146
It'll blow your mind!

328
00:18:00,313 --> 00:18:02,896
You'd need all your ancestors
to count their wealth.

329
00:18:02,980 --> 00:18:04,438
Ma'am, who do you think you are?

330
00:18:04,730 --> 00:18:06,688
His grandfather
is Gouravapuram's zamindar.

331
00:18:06,771 --> 00:18:10,146
Just because his ancestors claimed
to be zamindars doesn't make him one.

332
00:18:11,063 --> 00:18:13,605
You think I don't know?
It's all show, no substance.

333
00:18:13,688 --> 00:18:15,605
Hey, let's go.

334
00:18:16,771 --> 00:18:17,688
Why are we even here?

335
00:18:18,146 --> 00:18:20,688
Watch out! Don't just stand there.

336
00:18:21,355 --> 00:18:22,521
How are you?

337
00:18:22,688 --> 00:18:25,521
Hey, why don't you serve them one more?

338
00:18:25,896 --> 00:18:27,938
Don't be shy! Please have it.

339
00:18:28,021 --> 00:18:28,896
Auntie!

340
00:18:29,646 --> 00:18:31,980
Why are you so puffed up
over a big alliance?

341
00:18:32,896 --> 00:18:34,313
You think I don't know your true colors?

342
00:18:34,855 --> 00:18:36,938
I know you and your son very well.

343
00:18:37,521 --> 00:18:40,396
You used to struggle with unpaid loans.
Now you're flaunting gold jewelry.

344
00:18:41,521 --> 00:18:42,480
Watch me.

345
00:18:42,730 --> 00:18:45,271
I'll get a much better proposal than this!

346
00:18:45,771 --> 00:18:48,188
The bride will be decked
in gold from head to toe.

347
00:18:49,271 --> 00:18:52,730
I say this as the grandson
of Gouravapuram's zamindar, Goparaju.

348
00:18:53,188 --> 00:18:54,396
My wedding…

349
00:18:55,688 --> 00:18:59,063
will be legendary for seven generations!
Past and future!

350
00:19:00,105 --> 00:19:01,480
Hey, say it with me.

351
00:19:02,313 --> 00:19:03,188
Say it!

352
00:19:03,480 --> 00:19:06,646
If you'd told me earlier,
we'd have practiced.

353
00:19:06,730 --> 00:19:08,188
On the spot is difficult.

354
00:19:10,188 --> 00:19:12,771
You'll get the first wedding invitation.

355
00:19:13,980 --> 00:19:14,855
I'll take my leave.

356
00:19:25,938 --> 00:19:27,271
Hey, bring the vehicle.

357
00:19:28,146 --> 00:19:29,855
- Hey.
- Call the vehicle here.

358
00:19:30,105 --> 00:19:32,688
Well… It was a rental. It's gone.

359
00:19:33,730 --> 00:19:34,646
Damn it!

360
00:19:36,313 --> 00:19:38,480
{\an8}Hey. Take my picture beside this.

361
00:19:40,313 --> 00:19:42,146
{\an8}- Quick.
- Smile.

362
00:19:42,230 --> 00:19:44,313
{\an8}- Forget smiling. Capture my attitude.
- Make it quick!

363
00:19:44,896 --> 00:19:45,771
Is it done?

364
00:19:46,646 --> 00:19:47,521
Bloody car!

365
00:19:47,605 --> 00:19:50,438
Anyway, how did a rich girl
fall for this piece of trash?

366
00:19:50,521 --> 00:19:51,480
It's a love marriage, apparently.

367
00:19:51,938 --> 00:19:52,855
- Really?
- Yeah.

368
00:19:52,938 --> 00:19:55,730
I heard her dad is filthy rich
and owns multiple colleges.

369
00:19:55,813 --> 00:19:57,105
She's an only child.

370
00:19:57,230 --> 00:19:59,813
All that wealth now goes to Buchi Babu.
He's set for life.

371
00:20:01,438 --> 00:20:02,980
He played it smart.

372
00:20:06,105 --> 00:20:06,938
Hey.

373
00:20:07,188 --> 00:20:09,896
If this clown face
could win over a rich girl,

374
00:20:10,938 --> 00:20:13,271
I have royal blood, then…

375
00:20:15,480 --> 00:20:16,396
Smart fellow!

376
00:20:24,855 --> 00:20:28,271
This photo is from her first grade,
when she won first prize.

377
00:20:28,355 --> 00:20:29,271
Oh wow!

378
00:20:29,396 --> 00:20:31,021
I was also first in the second grade.

379
00:20:31,355 --> 00:20:33,980
Oh, very good! You seem to have
photos all the way till her graduation.

380
00:20:34,063 --> 00:20:35,980
- She only studied until intermediate.
- Great.

381
00:20:36,105 --> 00:20:37,646
What properties do you own?

382
00:20:37,730 --> 00:20:39,730
Two acres of farmland
and five acres of coconut grove.

383
00:20:43,730 --> 00:20:45,896
They seem decent. What's the issue?

384
00:20:47,605 --> 00:20:48,855
There was no pause, sir.

385
00:20:49,438 --> 00:20:50,313
What?

386
00:20:51,646 --> 00:20:55,730
Rich people always pause
when you ask about their property.

387
00:20:55,938 --> 00:20:57,521
Because they don't know
how much they actually own.

388
00:20:57,605 --> 00:21:01,313
They start recollecting and say,
“Well… we have ten acres--”

389
00:21:01,813 --> 00:21:02,646
That pause.

390
00:21:02,980 --> 00:21:04,438
A quick answer often means it's a lie.

391
00:21:05,146 --> 00:21:06,980
So Raju wants a pause?

392
00:21:08,438 --> 00:21:09,396
Well…

393
00:21:09,813 --> 00:21:11,271
We have two rice mills.

394
00:21:12,730 --> 00:21:15,563
- Fifty acres of farmland.
- Raju. The pause.

395
00:21:16,730 --> 00:21:18,105
Three petrol pumps.

396
00:21:18,605 --> 00:21:20,980
But I won't take a single penny
from my father's property.

397
00:21:23,521 --> 00:21:25,521
- Careful.
- It's a bit spicy.

398
00:21:26,271 --> 00:21:27,521
W- What did you just say?

399
00:21:27,605 --> 00:21:29,396
I'm very independent.

400
00:21:29,521 --> 00:21:31,813
I want to stand on my own feet.

401
00:21:32,855 --> 00:21:34,605
I also stand on my own feet, and…

402
00:21:36,271 --> 00:21:37,146
Greetings.

403
00:21:37,355 --> 00:21:39,563
We own ten acres right by the highway.

404
00:21:40,313 --> 00:21:43,146
- Give me that!
- But that land is under litigation.

405
00:21:44,063 --> 00:21:44,980
Let it be.

406
00:21:45,063 --> 00:21:48,021
My uncle is handling the case.
We'll definitely win.

407
00:21:48,938 --> 00:21:49,771
Give it to me.

408
00:21:49,855 --> 00:21:53,188
But my two-faced aunt
filed a case for the land.

409
00:21:54,021 --> 00:21:54,896
Forget it.

410
00:21:54,980 --> 00:21:57,521
But my dad paid
a hefty bribe to the judge.

411
00:21:58,271 --> 00:21:59,271
Then the land is ours.

412
00:21:59,396 --> 00:22:02,480
But the judge sent a friend request
to my aunt on Facebook.

413
00:22:03,063 --> 00:22:04,938
- Do you have the land or not?
- She does, Raju.

414
00:22:05,105 --> 00:22:07,771
In fact, she has plenty of it.
She's rich.

415
00:22:07,855 --> 00:22:10,646
- The girl has two brothers.
- Stop it!

416
00:22:11,438 --> 00:22:13,896
My future father-in-law
must have only one daughter.

417
00:22:13,980 --> 00:22:14,855
Why is that?

418
00:22:15,063 --> 00:22:18,605
If he has two or three kids,
his affection gets divided.

419
00:22:19,480 --> 00:22:21,021
I want all his affection for myself.

420
00:22:21,521 --> 00:22:23,730
- What is “affection”?
- Property in our language.

421
00:22:23,813 --> 00:22:24,730
Oh!

422
00:22:26,355 --> 00:22:27,688
Now I get it, Raju.

423
00:22:27,980 --> 00:22:29,230
Just like you wanted,

424
00:22:29,313 --> 00:22:32,730
only daughter with plenty of affection…

425
00:22:33,480 --> 00:22:35,605
There's one such match.

426
00:22:36,063 --> 00:22:36,980
But…

427
00:22:37,146 --> 00:22:39,105
there's a small problem.

428
00:22:39,688 --> 00:22:40,605
What is it?

429
00:22:44,230 --> 00:22:46,438
- I like it. I love the house, sir.
- Yes, Raju…

430
00:22:46,521 --> 00:22:49,355
- Just confirm the match. Then call her.
- At least see the bride once--

431
00:22:49,646 --> 00:22:51,105
Sir, the girl isn't here yet?

432
00:22:51,188 --> 00:22:53,146
Actually, she's a bit shy.

433
00:22:54,188 --> 00:22:55,855
Dear, come.

434
00:23:11,980 --> 00:23:13,271
That's not shyness. That's a cigarette!

435
00:23:13,396 --> 00:23:15,063
My daughter's a bit open-minded.

436
00:23:16,980 --> 00:23:18,521
- I don't like her.
- It's over.

437
00:23:18,938 --> 00:23:20,230
Even if she's modern,

438
00:23:20,646 --> 00:23:22,355
how can she use a matchbox
to light a cigarette?

439
00:23:23,021 --> 00:23:23,896
Use a lighter.

440
00:23:26,896 --> 00:23:27,813
Here.

441
00:23:29,438 --> 00:23:31,146
I feel like I've seen you before.

442
00:23:33,521 --> 00:23:35,271
- You've changed so much, Chitti.
- What?!

443
00:23:35,938 --> 00:23:38,271
- I had a strange dream. I'm Raju.
- Oh!

444
00:23:38,813 --> 00:23:39,730
I'm Pithambari.

445
00:23:41,105 --> 00:23:42,688
It reeks of cigarettes. No thanks.

446
00:23:43,563 --> 00:23:46,105
Ignore these small issues
and fix the match.

447
00:23:46,230 --> 00:23:47,521
- But…
- Digambar!

448
00:23:47,855 --> 00:23:50,188
Didn't I tell you I'm in the middle
of a marriage proposal and not to call?

449
00:23:51,855 --> 00:23:55,188
Why do you care
if I marry some random idiot, Digambar?

450
00:23:56,188 --> 00:23:57,188
- Who is that?
- No.

451
00:23:57,646 --> 00:23:59,355
I'll come to the second show,
but that's it.

452
00:24:02,813 --> 00:24:03,688
No big deal!

453
00:24:04,521 --> 00:24:07,105
If she talks to her ex
openly in front of me,

454
00:24:07,188 --> 00:24:09,938
she's clearly not the type
to delete her browsing history.

455
00:24:10,813 --> 00:24:12,313
Uncle, she's gold.

456
00:24:12,771 --> 00:24:14,230
Not gold, she's gold flake!

457
00:24:14,313 --> 00:24:15,730
Shut up, or I'll knock you out!

458
00:24:15,980 --> 00:24:17,105
What about the dowry?

459
00:24:19,813 --> 00:24:20,855
Didn't you tell them about me?

460
00:24:21,105 --> 00:24:22,021
How many times must I tell you

461
00:24:22,105 --> 00:24:23,480
not to bring such matches?

462
00:24:23,688 --> 00:24:25,105
You know what kind of a man I am!

463
00:24:27,021 --> 00:24:28,021
- I mean…
- Son, please.

464
00:24:28,105 --> 00:24:29,771
Who calls it dowry these days?

465
00:24:30,146 --> 00:24:30,980
Call it a gift.

466
00:24:31,646 --> 00:24:33,313
- Gift.
- So you simply renamed it?

467
00:24:33,730 --> 00:24:34,855
I guess it's unavoidable.

468
00:24:35,438 --> 00:24:37,688
- Father-in-law…
- Son-in-law, I'm very happy.

469
00:24:37,771 --> 00:24:40,896
Your assets… I mean,
your blessings should always be with me.

470
00:24:42,313 --> 00:24:43,480
Just give me everything you own.

471
00:24:44,146 --> 00:24:45,146
Your responsibilities, father-in-law!

472
00:24:45,230 --> 00:24:46,896
- Hand over all your responsibilities.
- Burdens.

473
00:24:46,980 --> 00:24:48,188
Unload your burdens here.

474
00:24:48,313 --> 00:24:49,313
- Hand it over.
- Wait, wait.

475
00:24:49,396 --> 00:24:50,521
Hand it over, Dad!

476
00:24:50,688 --> 00:24:52,271
- Hand it over.
- I will.

477
00:24:53,021 --> 00:24:54,688
- I'll hand it over.
- So…

478
00:24:54,980 --> 00:24:57,896
- We'll fix a date after Kondalamma's fair.
- Yes, let's fix it.

479
00:25:00,355 --> 00:25:02,646
TO THE DEVOTEES WHO ARE COMING TO THE FAIR
OF SRI KONDALAMMA

480
00:25:02,730 --> 00:25:03,938
WELCOME

481
00:25:08,521 --> 00:25:11,271
GRANDSON OF GOPARAJU OF GOURAVAPURAM
MR. RAJU'S KONDALAMMA FAIR

482
00:26:24,521 --> 00:26:26,688
Raju, your wait is over.

483
00:26:27,480 --> 00:26:28,938
Get into my Range Rover!

484
00:26:33,188 --> 00:26:34,980
Mr. Raju, where are you going?

485
00:26:36,063 --> 00:26:36,938
That…

486
00:26:37,688 --> 00:26:38,605
That girl.

487
00:26:43,896 --> 00:26:44,771
Oh dear!

488
00:26:45,688 --> 00:26:47,313
A gold waist belt weighing two kilos!

489
00:26:48,563 --> 00:26:49,855
How can she donate it like that?

490
00:26:50,521 --> 00:26:51,938
- Thank you!
- Take it and leave.

491
00:26:52,396 --> 00:26:53,355
Who are these people?

492
00:26:53,646 --> 00:26:55,480
- Definitely not from our village.
- Must be from the neighboring one.

493
00:26:56,105 --> 00:26:57,813
They look like the Ambani family.

494
00:26:59,105 --> 00:27:00,021
Come on, dear.

495
00:27:01,063 --> 00:27:02,646
Guys, start the sari distribution.

496
00:27:02,730 --> 00:27:04,146
- Let's go.
- Come on.

497
00:27:05,980 --> 00:27:07,188
Come on, ma'am. Take it.

498
00:27:07,605 --> 00:27:08,980
Here. Take a photo.

499
00:27:10,771 --> 00:27:11,730
Wow!

500
00:27:12,021 --> 00:27:13,688
In that purple sari,
she looks like a golden doll.

501
00:27:14,563 --> 00:27:15,771
I mean… that's how you'll look.

502
00:27:15,896 --> 00:27:17,146
Take this purple sari.

503
00:27:18,105 --> 00:27:19,646
You look like a golden doll. Yeah.

504
00:27:21,230 --> 00:27:22,146
Where are you going?

505
00:27:22,771 --> 00:27:24,355
I mean…

506
00:27:24,605 --> 00:27:26,313
Take these bangles.
Where are you going?

507
00:27:27,313 --> 00:27:28,396
Take it.

508
00:27:29,980 --> 00:27:31,980
You continue. I'll be right back.

509
00:27:32,063 --> 00:27:33,188
- Sister, how's brother-in-law?
- Give it.

510
00:27:44,063 --> 00:27:47,105
- Oh no! She's climbing the steps.
- So what?

511
00:27:47,396 --> 00:27:50,646
Now he'll make me carry him
to the summit. I can't, man!

512
00:28:10,980 --> 00:28:12,521
For the first time in my 20-year career,

513
00:28:12,896 --> 00:28:14,855
he's climbing the temple steps on foot!

514
00:28:15,813 --> 00:28:16,896
Who is this angel?

515
00:28:43,938 --> 00:28:46,271
Do you think they're richer
than Pithambari's family?

516
00:28:46,896 --> 00:28:49,271
They're the Aadhaar card
to these people's Green Card!

517
00:28:49,396 --> 00:28:50,730
Why are we even here?

518
00:28:50,813 --> 00:28:53,480
We've already said yes
to Pithambari, right?

519
00:28:53,938 --> 00:28:55,855
Pithambari? Who's she?

520
00:28:55,938 --> 00:28:58,230
Didn't you say you gave her your heart?

521
00:28:58,313 --> 00:29:00,646
What do you mean?
Didn't you see she was smoking?

522
00:29:00,896 --> 00:29:02,896
If I give her my heart,
my lungs will be doomed.

523
00:29:03,146 --> 00:29:05,563
She's not Pithambari.
She's Nilambari from "Narasimha!"

524
00:29:05,688 --> 00:29:07,730
- Psycho!
- Yeah. And that Digambar…

525
00:29:07,938 --> 00:29:09,105
What's up with him anyway?

526
00:29:09,563 --> 00:29:13,521
They look like the kind who'd finish off
the husband after the wedding.

527
00:29:13,688 --> 00:29:15,063
What if they misuse my innocence

528
00:29:15,271 --> 00:29:17,063
to poison my <i>pongal</i>
and dump my body in the jungle?

529
00:29:17,313 --> 00:29:18,646
Oh my!

530
00:29:19,146 --> 00:29:22,146
She appeared at the perfect moment
to save me, like Goddess Mahalakshmi!

531
00:29:23,230 --> 00:29:25,605
Mahalakshmi… I'm coming.

532
00:29:26,480 --> 00:29:28,980
Please come, Mr. Bhupatiraju.
Do you recognize me?

533
00:29:29,688 --> 00:29:30,771
You are…

534
00:29:31,105 --> 00:29:33,771
I'm the priest who inaugurated
your complex in Peddapalem.

535
00:29:33,938 --> 00:29:34,855
Which complex?

536
00:29:35,021 --> 00:29:38,188
How could you remember when you own
all the shopping complexes there?

537
00:29:39,230 --> 00:29:40,105
My goodness…

538
00:29:40,230 --> 00:29:42,146
Alright, tell me the names.
I'll start the puja.

539
00:29:42,230 --> 00:29:45,355
- This is my only daughter, Charulatha.
- Greetings, dear.

540
00:29:45,605 --> 00:29:49,855
Bless that she gets married soon
and I get a suitable son-in-law.

541
00:29:50,021 --> 00:29:52,771
After that, I wish to hand over
all my responsibilities to my son-in-law

542
00:29:52,855 --> 00:29:55,730
and go on a pilgrimage,
chanting Krishna and Rama.

543
00:29:57,605 --> 00:29:58,896
Your turn, dear.

544
00:29:59,688 --> 00:30:00,605
Oh no!

545
00:30:00,938 --> 00:30:04,188
I didn't ask you to turn around.
I wanted you to repeat after me.

546
00:30:04,980 --> 00:30:06,896
- She's very innocent.
- Oh! I'm sorry.

547
00:30:07,771 --> 00:30:08,730
Poor thing.

548
00:30:11,271 --> 00:30:16,230
I warmly welcome all the devotees
who are here for Kondalamma's fair.

549
00:30:16,521 --> 00:30:19,563
We thank Mr. Raju, the grandson
of the esteemed Gouravapuram zamindar,

550
00:30:19,730 --> 00:30:23,480
for organizing this grand celebration
with his own funds.

551
00:30:23,563 --> 00:30:25,521
Thank you, Mr. Raju!

552
00:30:25,771 --> 00:30:27,730
We pray that, by next year's festival,

553
00:30:27,813 --> 00:30:31,771
may Mr. Raju marry a girl
as beautiful as Goddess Mahalakshmi.

554
00:30:31,855 --> 00:30:34,521
Our heartfelt best wishes!

555
00:30:35,480 --> 00:30:37,730
Hey, stop those announcements.

556
00:30:37,980 --> 00:30:39,146
Why are you publicizing this?

557
00:30:39,938 --> 00:30:41,021
I organized this?

558
00:30:41,646 --> 00:30:43,021
Who am I to do that?

559
00:30:43,230 --> 00:30:44,813
It's all Goddess Kondalamma's grace.

560
00:30:45,605 --> 00:30:47,813
After all, we are but Her tedium!

561
00:30:47,896 --> 00:30:50,188
It's not tedium or premium, sir.
We're but a medium to Her will.

562
00:30:50,480 --> 00:30:53,146
- The sinners' queue is at the back. Go!
- Seems like our queue is over there!

563
00:30:53,730 --> 00:30:54,646
- Priest.
- Sir.

564
00:30:54,730 --> 00:30:58,688
I don't want special treatment, even if
my Zamindar family owns the temple.

565
00:30:58,771 --> 00:31:01,313
Go ahead with the guests
from the other village.

566
00:31:01,396 --> 00:31:02,938
I've already started theirs.

567
00:31:05,230 --> 00:31:06,313
Tell me your birth star, dear.

568
00:31:06,605 --> 00:31:08,438
- It's Bharani.
- Bharani.

569
00:31:09,188 --> 00:31:12,938
- What's yours?
- Bharani's neighboring star.

570
00:31:13,021 --> 00:31:14,688
There's no such thing, though?

571
00:31:15,688 --> 00:31:17,438
There is!

572
00:31:18,730 --> 00:31:19,646
Check properly.

573
00:31:22,646 --> 00:31:24,646
- There is.
- There is indeed.

574
00:31:25,021 --> 00:31:27,438
Can anyone sing
a devotional hymn to the goddess?

575
00:31:27,521 --> 00:31:29,646
Who knows hymns these days?

576
00:31:29,813 --> 00:31:31,146
Let's sing our festival song.

577
00:31:32,438 --> 00:31:37,188
<i>Kondalamma, Kondalamma</i>
<i>Your devotees are here</i>

578
00:31:37,355 --> 00:31:41,646
<i>Kondalamma, Kondalamma</i>
<i>They got you gifts</i>

579
00:31:41,980 --> 00:31:43,771
<i>Come! Come to us</i>

580
00:31:43,938 --> 00:31:45,730
<i>Please come soon, O Goddess!</i>

581
00:31:46,396 --> 00:31:50,188
<i>And shower us with your blessings</i>

582
00:31:50,396 --> 00:31:54,063
<i>Please come soon, O Goddess!</i>

583
00:31:54,396 --> 00:31:57,563
<i>And shower us with your blessings</i>

584
00:31:57,646 --> 00:31:58,605
Dear, take blessings.

585
00:32:10,146 --> 00:32:11,480
- Priest…
- Sir!

586
00:32:11,855 --> 00:32:14,438
How many times have I told you
to make the donation box slot bigger?

587
00:32:14,688 --> 00:32:15,730
The notes won't go in.

588
00:32:15,813 --> 00:32:18,188
Sir, that slot is meant for coins.

589
00:32:18,271 --> 00:32:20,105
Arrange a separate box
for these chump change donors.

590
00:32:20,355 --> 00:32:22,521
Have a bigger one for note donors like us.

591
00:32:22,646 --> 00:32:24,438
No problem. You can put it here.

592
00:32:27,355 --> 00:32:28,271
What's written here?

593
00:32:28,355 --> 00:32:29,313
DEVOTEES CAN PLACE THEIR OFFERINGS
IN THE HUNDI

594
00:32:29,396 --> 00:32:31,188
Drop donations only in the donation box.

595
00:32:31,271 --> 00:32:32,146
It doesn't say "plate."

596
00:32:32,438 --> 00:32:33,355
Follow the rules.

597
00:32:33,438 --> 00:32:34,813
- You can come home and collect it later.
- Rules?

598
00:32:35,188 --> 00:32:36,438
Oh my!

599
00:32:37,896 --> 00:32:41,021
Son, you've organized
quite a grand celebration.

600
00:32:41,105 --> 00:32:42,646
Oh no! I'm just the tedium.

601
00:32:43,313 --> 00:32:44,271
It's all by Her grace.

602
00:32:45,063 --> 00:32:47,313
Make sure to give them <i>prasadam</i>
before they leave.

603
00:32:47,396 --> 00:32:49,521
- Okay, sir.
- Okay. See you again.

604
00:32:51,355 --> 00:32:53,021
Muhurthala Murthy speaking.

605
00:32:53,396 --> 00:32:57,313
You must learn how to properly
match alliances with families.

606
00:32:58,188 --> 00:32:59,063
I have learned!

607
00:32:59,855 --> 00:33:03,021
I learned exactly how not to match
alliances from you, Guruji!

608
00:33:03,480 --> 00:33:04,355
Raju…

609
00:33:04,563 --> 00:33:06,646
You rocked the whole festival.

610
00:33:08,146 --> 00:33:09,521
Take this <i>pongal prasadam.</i>

611
00:33:09,980 --> 00:33:11,480
I know your "Pongal to jungle" plan.

612
00:33:11,563 --> 00:33:13,438
- What do you mean?
- Then?

613
00:33:14,021 --> 00:33:16,938
Pithambari and Digambar
are romancing in random theaters.

614
00:33:17,021 --> 00:33:18,563
Should I sit between them
and enjoy the movie?

615
00:33:19,271 --> 00:33:20,938
Why didn't you fix me
with this great alliance?

616
00:33:21,271 --> 00:33:22,396
- Great alliance?
- Yes!

617
00:33:24,646 --> 00:33:26,896
Oh! You're talking about
Peddapalem Bhupatiraju?

618
00:33:26,980 --> 00:33:29,813
- So you purposely left me out?!
- It's not like that, Raju.

619
00:33:29,980 --> 00:33:32,438
They are an exceptionally
affectionate family, as you guessed.

620
00:33:32,521 --> 00:33:34,355
- I know, then--
- But, I heard they were in talks

621
00:33:34,730 --> 00:33:39,396
to marry their daughter to Erribabu,
the son of their village president.

622
00:33:39,480 --> 00:33:41,980
- That's the reason I didn't.
- Erribabu?! Who is he?

623
00:33:43,105 --> 00:33:46,730
He's contesting
in the upcoming presidential election.

624
00:33:49,480 --> 00:33:51,688
Our son has taken
a keen interest in your daughter.

625
00:33:51,938 --> 00:33:53,855
- Dad, I'm heading to college.
- Okay.

626
00:33:54,355 --> 00:33:56,021
Why does she need to go to college?

627
00:33:57,313 --> 00:33:59,646
She will marry me anyway.
Why does she need college?

628
00:33:59,980 --> 00:34:01,938
Let her finish her education first.

629
00:34:02,021 --> 00:34:04,480
We can finalize the marriage later, okay?

630
00:34:05,480 --> 00:34:06,396
Oh!

631
00:34:06,563 --> 00:34:07,980
That means the match isn't finalized yet.

632
00:34:08,355 --> 00:34:10,438
They're planning
to finalize it during the festival.

633
00:34:10,730 --> 00:34:12,396
They're still thinking.
So, it's not finalized yet, right?

634
00:34:12,480 --> 00:34:13,605
- No.
- Thank God!

635
00:34:14,021 --> 00:34:16,355
- I'll take my chances before that.
- What do you mean?

636
00:34:17,605 --> 00:34:18,480
Look there.

637
00:34:21,230 --> 00:34:22,438
Someone's missing in that family photo.

638
00:34:22,521 --> 00:34:23,438
- Who's that?
- It's me.

639
00:34:23,980 --> 00:34:28,188
Before the festival, I'll exile Erribabu
and make my entry into that family photo!

640
00:34:30,188 --> 00:34:33,188
Raju weds Charulatha. Wow!

641
00:34:33,646 --> 00:34:35,355
It sounds lovely, Guruji.

642
00:34:36,188 --> 00:34:37,396
Mr. Bhupatiraju.

643
00:34:38,021 --> 00:34:40,730
Your son-in-law will
come home for the festival.

644
00:34:41,188 --> 00:34:42,396
Be ready.

645
00:34:48,021 --> 00:34:51,938
I warmly welcome you all
to "Operation Charulatha".

646
00:34:52,771 --> 00:34:55,188
I told you to collect details
about Charulatha's life.

647
00:34:55,271 --> 00:34:56,480
- Did you get them?
- Yes, we did!

648
00:34:56,563 --> 00:34:58,563
Show me her life reel,

649
00:34:59,021 --> 00:35:01,771
from her favorite brush
to her secret crush!

650
00:35:02,730 --> 00:35:03,688
Let the story begin.

651
00:35:04,021 --> 00:35:06,896
<i>Charulatha hails from</i>
<i>Peddapalem's most prominent household.</i>

652
00:35:07,438 --> 00:35:11,771
<i>Her house is nothing short of a palace,</i>
<i>filled with fancy foreign furniture.</i>

653
00:35:12,646 --> 00:35:15,188
<i>They have too many rooms to keep count.</i>

654
00:35:15,855 --> 00:35:16,688
Srinu.

655
00:35:17,188 --> 00:35:19,355
- Ma'am.
- Where's the kitchen in our house?

656
00:35:20,355 --> 00:35:23,563
{\an8}<i>Her room is like a shopping complex.</i>

657
00:35:25,355 --> 00:35:28,480
There are no dresses to wear…
and no bags, either.

658
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
Dad!

659
00:35:31,730 --> 00:35:32,688
No bags?!

660
00:35:33,771 --> 00:35:35,313
Chanel, Gucci…

661
00:35:36,271 --> 00:35:37,980
She likes brands that are bougie!

662
00:35:38,396 --> 00:35:41,063
Her father, Bhupatiraju, is a millionaire.

663
00:35:41,271 --> 00:35:43,230
<i>For him, status comes before everything.</i>

664
00:35:43,313 --> 00:35:45,730
Come on, place your bets!
Six slots are still open.

665
00:35:45,813 --> 00:35:49,021
- Bet on anything except number three.
- Place your bets! Come on!

666
00:35:49,105 --> 00:35:51,605
It hasn't won even once
since morning. It's unlucky!

667
00:35:52,480 --> 00:35:54,063
Bet ten lakhs on number three.

668
00:35:59,230 --> 00:36:00,521
You lost!

669
00:36:01,188 --> 00:36:04,730
See that? Everyone's heart stopped
when I bet ten lakhs on three.

670
00:36:05,105 --> 00:36:06,021
Right…

671
00:36:06,188 --> 00:36:08,563
They'll talk about us
for the next ten years! Let's go.

672
00:36:10,521 --> 00:36:12,396
You haven't tried this yet.

673
00:36:12,563 --> 00:36:14,355
Oh, gosh! I can't eat anymore.

674
00:36:14,438 --> 00:36:16,730
Is there something wrong
with the food we're serving?

675
00:36:17,021 --> 00:36:19,521
- Oh, no, no! The food's awesome!
- That's right.

676
00:36:20,188 --> 00:36:21,146
- Hey.
- Sir.

677
00:36:21,230 --> 00:36:22,855
Before you throw
out the banana leaf,

678
00:36:23,230 --> 00:36:26,146
- spread some ghee on it!
- Okay, sir.

679
00:36:26,230 --> 00:36:29,938
In Bhupatiraju's house,
even a used leaf must gleam and sparkle!

680
00:36:30,355 --> 00:36:32,230
Where have you been
all these years, father-in-law?

681
00:36:33,563 --> 00:36:36,813
- Charulatha's crazy about TV shows.
- TV shows? Like <i>Karthikadeepam?</i>

682
00:36:36,896 --> 00:36:40,105
- No. Korean <i>Karthikadeepam!</i>
- Korean <i>Karthikadeepam?!</i>

683
00:36:40,563 --> 00:36:41,896
<i>I really love you.</i>

684
00:36:43,313 --> 00:36:44,646
Lee Min-ho!

685
00:36:47,938 --> 00:36:49,438
Baek Sun-ho!

686
00:36:49,730 --> 00:36:51,605
I love you!

687
00:36:51,730 --> 00:36:54,021
Please marry me!

688
00:36:55,438 --> 00:36:57,146
She's gone beyond insane!

689
00:36:58,980 --> 00:37:01,521
<i>She's a final-year student</i>
<i>at AOR Engineering College.</i>

690
00:37:01,896 --> 00:37:05,313
<i>Her father intends to arrange</i>
<i>her marriage once she graduates.</i>

691
00:37:05,980 --> 00:37:07,438
- Dad?
- Yes?

692
00:37:07,980 --> 00:37:11,146
- I want to go to Goa with my friends.
- Goa?

693
00:37:12,230 --> 00:37:14,230
You can go with your husband
after you're married.

694
00:37:15,563 --> 00:37:19,896
Many men may dream of marrying her,
but does she love anyone?

695
00:37:20,021 --> 00:37:21,980
- Yes, there is a guy.
- A guy?

696
00:37:22,271 --> 00:37:24,355
- His name is Gangadhar.
- Gangadhar?!

697
00:37:25,688 --> 00:37:26,563
Who is he?

698
00:37:26,688 --> 00:37:29,646
Gangadhar, you know how deeply I love you.

699
00:37:30,188 --> 00:37:32,896
Your quarrels distract me from my studies.

700
00:37:33,188 --> 00:37:34,146
Please, baby.

701
00:37:36,605 --> 00:37:38,980
All this anger over
a mere three-hour shopping trip?

702
00:37:40,355 --> 00:37:42,021
<i>Charulatha is crazy about dogs.</i>

703
00:37:42,480 --> 00:37:45,771
A heartfelt welcome
to all of Gangadhar's friends

704
00:37:45,855 --> 00:37:46,980
who are here for his birthday.

705
00:37:49,271 --> 00:37:50,146
Waiter.

706
00:37:50,271 --> 00:37:52,646
After the dogs are fed,
humans can have the leftovers.

707
00:37:54,938 --> 00:37:58,230
<i>Every morning, she jogs with her dog</i>
<i>around Peddapalem Lake.</i>

708
00:38:04,313 --> 00:38:05,438
BRAND-CRAZY

709
00:38:08,021 --> 00:38:09,105
Revered Queen…

710
00:38:10,021 --> 00:38:11,230
The King is coming.

711
00:38:16,605 --> 00:38:18,146
Operation Charulatha Stage one.

712
00:38:18,438 --> 00:38:20,146
Charulatha will be here any minute now.

713
00:38:20,396 --> 00:38:22,063
Everyone remembers their code names? Over.

714
00:38:22,688 --> 00:38:24,355
Steward here, code name Brass Pot.

715
00:38:24,438 --> 00:38:25,771
Srinu, code name Ladle.

716
00:38:25,855 --> 00:38:27,730
- Bose, code name Tumbler.
- Hey, knock it off!

717
00:38:28,313 --> 00:38:30,563
Who came up with these
scrap-dealer code names?

718
00:38:30,688 --> 00:38:31,521
Tumbler and ladle?

719
00:38:32,021 --> 00:38:33,146
Didn't I show you the Hollywood movies?

720
00:38:33,563 --> 00:38:36,688
Pick something stylish
like Alpha, Delta, and Charlie.

721
00:38:36,771 --> 00:38:38,438
We can't handle all this
"Charlie" nonsense!

722
00:38:38,521 --> 00:38:40,271
- Let's just go with the tumbler.
- Where will you go with the tumbler?

723
00:38:40,521 --> 00:38:42,146
Stay put and report your position, idiot!

724
00:38:42,230 --> 00:38:44,688
Code name Plate,
reporting from Nakka Venkanna Street!

725
00:38:44,771 --> 00:38:46,855
Operation is in Bokka Venkanna Lane!

726
00:38:47,021 --> 00:38:48,771
Why the hell are you
at the Nakka Venkanna lane?

727
00:38:48,896 --> 00:38:51,563
Say “pretty girl,” and this introvert
runs six blocks away!

728
00:38:52,563 --> 00:38:54,605
Hey! Just let me know
when Charulatha arrives.

729
00:38:54,688 --> 00:38:56,563
That's the damn reason
you're there, you moron!

730
00:38:57,188 --> 00:38:58,730
Alright! Everyone, listen carefully.

731
00:38:59,230 --> 00:39:01,480
Charulatha will be coming through
the North Entrance very soon.

732
00:39:01,563 --> 00:39:02,396
North gate side.

733
00:39:02,480 --> 00:39:03,730
All of you, look toward your nine o'clock.

734
00:39:03,896 --> 00:39:05,355
{\an8}<i>Watch your nine o'clock.</i>
<i>Over!</i>

735
00:39:06,521 --> 00:39:08,896
{\an8}Raju, it's eight right now.
We've got an hour to go.

736
00:39:09,063 --> 00:39:11,688
{\an8}- I'll go grab some breakfast?
- You numbskull!

737
00:39:11,813 --> 00:39:14,980
{\an8}“Nine o'clock” isn't about the time.
Remember the spy movie from yesterday?

738
00:39:15,146 --> 00:39:18,480
{\an8}Three o'clock is your right,
six o'clock is your back,

739
00:39:18,688 --> 00:39:20,646
{\an8}and nine o'clock is your left, you idiot!

740
00:39:23,063 --> 00:39:25,438
{\an8}It's eight o'clock on my left too!
I'll just go grab a quick <i>dosa </i>then.

741
00:39:25,521 --> 00:39:27,105
To hell with you and your<i> dosa!</i>

742
00:39:27,271 --> 00:39:28,605
Fine. Forget all that.

743
00:39:28,688 --> 00:39:30,188
Just give me updates on the girl.

744
00:39:30,355 --> 00:39:33,396
Seethamahalakshmi is walking
to the lake now with a water pot!

745
00:39:34,396 --> 00:39:36,063
Who the hell is Seethamahalakshmi?!

746
00:39:36,438 --> 00:39:39,896
When I said follow the girl, I didn't
mean every girl on the street.

747
00:39:40,021 --> 00:39:42,021
Just follow Charulatha
and give me updates, darn it!

748
00:39:43,646 --> 00:39:46,188
Hey, Charulatha is here!
She just got out of the Range Rover.

749
00:39:46,271 --> 00:39:48,771
Get ready, everyone.
I'm heading to my position.

750
00:39:49,021 --> 00:39:51,605
Keep an eye on where she's going
and give me constant updates.

751
00:39:52,855 --> 00:39:55,396
{\an8}Charulatha just crossed
the Janakamma blouses. Over!

752
00:39:57,021 --> 00:39:58,521
{\an8}Charulatha walked past
the tamarind tree. Over!

753
00:39:59,355 --> 00:40:00,980
- We're finally here. What now?
- Yes.

754
00:40:01,063 --> 00:40:04,230
Mr. Raju, she's coming towards you.
She'll be there in ten seconds.

755
00:40:04,480 --> 00:40:06,438
Is everyone ready?
On my mark… one, two, three!

756
00:40:11,855 --> 00:40:12,688
Go!

757
00:40:25,771 --> 00:40:26,938
Background artists, come in!

758
00:40:27,313 --> 00:40:29,063
Oh no! The dog fell in the water.

759
00:40:29,188 --> 00:40:30,438
- A dog fell in the water, it seems.
- A dog?

760
00:40:30,855 --> 00:40:33,855
- Oh no! A dog fell into the water.
- Someone jumped in the water to save it.

761
00:40:57,105 --> 00:40:58,230
Dialogue artist, make your entry!

762
00:41:00,146 --> 00:41:01,188
I'm on my way!

763
00:41:04,188 --> 00:41:05,105
Oh, my little angel!

764
00:41:05,188 --> 00:41:07,313
How could you even think
of leaving me all alone?

765
00:41:07,396 --> 00:41:09,438
How can I live without you?

766
00:41:09,521 --> 00:41:11,771
Someone please call an ambulance!

767
00:41:11,938 --> 00:41:13,480
Oh, my little angel!

768
00:41:13,563 --> 00:41:14,855
Nothing happened.
Don't worry.

769
00:41:14,938 --> 00:41:17,271
To hell with your over-the-top acting!
Why do we need an ambulance?

770
00:41:17,355 --> 00:41:18,730
You're doing a good job,
but is she watching?

771
00:41:19,355 --> 00:41:20,271
She's watching.

772
00:41:20,396 --> 00:41:21,688
Do you remember all your lines?

773
00:41:21,771 --> 00:41:24,563
- Stay in character. Continue!
- Okay. Your little angel is alright.

774
00:41:24,813 --> 00:41:26,771
She's okay. I jumped in at the right time.

775
00:41:28,146 --> 00:41:29,813
Thank you, Mr. Raju!

776
00:41:29,938 --> 00:41:31,563
But why did you risk the jump

777
00:41:31,646 --> 00:41:34,896
with all that gold, the branded outfit,
and the iPhone, sir?!

778
00:41:35,271 --> 00:41:36,438
It was nothing!

779
00:41:36,771 --> 00:41:38,896
Look, this gold chain is pure 24-karat.

780
00:41:39,105 --> 00:41:40,980
These branded clothes are
new arrivals from America.

781
00:41:41,355 --> 00:41:43,063
This iWatch is the latest model.

782
00:41:43,646 --> 00:41:46,230
Everything on me right now
is worth about… just ten lakhs!

783
00:41:47,146 --> 00:41:48,771
- But the value of this…
- It's 30,000.

784
00:41:50,646 --> 00:41:53,188
I'm saying you can't put
a price on it, you doofus!

785
00:41:54,313 --> 00:41:55,313
This needs to change!

786
00:41:55,980 --> 00:41:59,146
You must learn to see
the G-O-D in every D-O-G!

787
00:42:01,563 --> 00:42:05,021
To me, anyone who can't grasp
this is basically Ranbir Kapoor.

788
00:42:05,146 --> 00:42:06,730
- Means?
- An animal!

789
00:42:07,521 --> 00:42:08,396
Okay.

790
00:42:08,563 --> 00:42:09,688
Will you go to him, little angel?

791
00:42:12,313 --> 00:42:13,146
Hey.

792
00:42:13,313 --> 00:42:15,438
Yuc-- you little angel.

793
00:42:15,521 --> 00:42:18,980
My little angel! You little angel!

794
00:42:19,063 --> 00:42:20,938
- Whose dog is this?
- It's ours, sir.

795
00:42:21,105 --> 00:42:21,980
Don't you want it?

796
00:42:22,063 --> 00:42:23,813
Should I raise her
and have a farewell ceremony?

797
00:42:23,896 --> 00:42:24,813
- Take it, son.
- Take it!

798
00:42:25,063 --> 00:42:27,438
Oh, my sweet little angel!
My precious.

799
00:42:29,771 --> 00:42:31,646
Having kids isn't enough, sir.
You must raise them right.

800
00:42:32,313 --> 00:42:33,605
- It's not my kid!
- Shut it!

801
00:42:34,563 --> 00:42:35,480
Mr. Raju…

802
00:42:35,563 --> 00:42:39,021
This dog hasn't eaten in three days.
Won't you spare 30,000?

803
00:42:41,480 --> 00:42:43,271
- What's with him?
- Of course! Of course, my boy!

804
00:42:43,355 --> 00:42:45,355
Why are you going off script?!
I'll kill you!

805
00:42:45,438 --> 00:42:46,938
- What, 50,000?!
- I mean--

806
00:42:47,021 --> 00:42:49,938
- You're too generous, Mr. Raju!
- I'll give you.

807
00:42:50,063 --> 00:42:51,271
Fifty thousand is daylight robbery!

808
00:42:51,396 --> 00:42:54,021
The background artists
and my on-screen father

809
00:42:54,105 --> 00:42:56,896
are pestering me for their money, sir!
There are a million expenses.

810
00:42:56,980 --> 00:42:58,855
Whatever, fine. You're draining me dry.

811
00:42:58,938 --> 00:43:00,605
What do you mean by "dry"?

812
00:43:00,688 --> 00:43:02,480
No! I mean, the cash is all soaked, right?

813
00:43:02,688 --> 00:43:04,188
Go home and dry them out.

814
00:43:04,271 --> 00:43:06,230
My darling little boy!
My precious golden boy!

815
00:43:06,688 --> 00:43:07,980
God isn't anywhere else.

816
00:43:08,355 --> 00:43:10,063
He takes form in people like these.

817
00:43:10,271 --> 00:43:11,146
Applause!

818
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Oh, it's nothing, really.

819
00:43:16,230 --> 00:43:19,896
You know, Mr. Raju,
your future wife is one lucky lady!

820
00:43:25,855 --> 00:43:26,730
Excuse me?

821
00:43:27,521 --> 00:43:28,396
Yes, tell me.

822
00:43:28,480 --> 00:43:32,605
How did you jump into the water
for a dog without even thinking twice?

823
00:43:34,105 --> 00:43:36,313
Basically, I'm a lover.

824
00:43:37,688 --> 00:43:39,646
- A dog lover, I mean.
- Oh!

825
00:43:40,605 --> 00:43:42,063
- Me too.
- A lover?

826
00:43:42,355 --> 00:43:43,896
- A dog lover.
- Oh! Nice.

827
00:43:43,980 --> 00:43:45,646
- I have a dog at home, too.
- Oh, really?

828
00:43:46,063 --> 00:43:46,980
What brand is your dog?

829
00:43:47,230 --> 00:43:48,271
Brand?!

830
00:43:49,521 --> 00:43:51,105
- Br-- Breed!
- Oh!

831
00:43:52,938 --> 00:43:54,313
Ours is a Golden Retriever.

832
00:43:54,896 --> 00:43:56,771
- He's such a cutie!
- Oh wow!

833
00:43:57,105 --> 00:43:57,938
What's your brand?

834
00:43:58,021 --> 00:44:00,063
- Black Dog.
- Black Dog?

835
00:44:01,688 --> 00:44:02,605
It's a black dog.

836
00:44:02,938 --> 00:44:04,438
You know, a black-colored dog.

837
00:44:04,521 --> 00:44:06,021
He's very cute. Very precious.

838
00:44:06,105 --> 00:44:06,980
How nice!

839
00:44:07,188 --> 00:44:09,730
But Google says that dogs can swim!

840
00:44:14,813 --> 00:44:15,771
Well, it's…

841
00:44:16,521 --> 00:44:18,063
Mr. Raju is busted. Over!

842
00:44:21,271 --> 00:44:22,813
How would the dog know it can swim?

843
00:44:23,230 --> 00:44:24,438
It doesn't use Google!

844
00:44:24,938 --> 00:44:25,980
Try using your head for once.

845
00:44:27,563 --> 00:44:29,355
- Right. Wow!
- What did I tell you?

846
00:44:29,563 --> 00:44:30,646
Are you an IIT student?

847
00:44:30,730 --> 00:44:32,480
- No.
- How are you so smart?

848
00:44:33,396 --> 00:44:35,688
- I study at a local college.
- Oh, come on!

849
00:44:36,813 --> 00:44:39,063
Mr. Raju, you're a smooth talker!

850
00:44:39,480 --> 00:44:40,855
How do you know my name?

851
00:44:41,521 --> 00:44:42,730
That day, at the village fair…

852
00:44:43,146 --> 00:44:45,396
- You were at the fair?
- That's right. In your village.

853
00:44:45,480 --> 00:44:47,146
- You even sang devotional hymns.
- I didn't see you there.

854
00:44:47,396 --> 00:44:49,480
<i>Kondalamma, Kondalamma!</i>

855
00:44:50,146 --> 00:44:51,230
- Did you like it?
- Yes.

856
00:44:51,355 --> 00:44:52,855
- A lot.
- I have plenty more.

857
00:44:53,146 --> 00:44:54,063
Oh, let's hear one.

858
00:44:54,230 --> 00:44:57,063
<i>A Mother's blessing, sweet and rare</i>

859
00:44:57,563 --> 00:45:00,730
<i>Full of faith is our humble prayer</i>

860
00:45:00,813 --> 00:45:01,980
Enough!
It's enough for today.

861
00:45:02,063 --> 00:45:03,313
I have many more like this.

862
00:45:03,771 --> 00:45:04,938
I should leave now.

863
00:45:05,105 --> 00:45:07,813
- I'm Charulatha.
- Miss Charu, I'll be going now.

864
00:45:07,896 --> 00:45:10,355
Sudhakar, Divakar, and Dayakar
must be waiting for me.

865
00:45:10,438 --> 00:45:12,188
- I need to go and feed them.
- Why?

866
00:45:12,605 --> 00:45:15,730
- Your friends won't eat without you?
- Not friends, they're my street dogs.

867
00:45:16,646 --> 00:45:20,063
- I usually eat only after I feed them.
- He doesn't even feed me.

868
00:45:21,355 --> 00:45:22,355
I'll take my leave then.

869
00:45:22,605 --> 00:45:24,230
Local college, bye.

870
00:45:26,480 --> 00:45:27,771
- Mr. Raju.
- Yes?

871
00:45:28,313 --> 00:45:29,896
What if I want to meet you again?

872
00:45:32,063 --> 00:45:33,980
- It's up to destiny.
- What do you mean?

873
00:45:34,855 --> 00:45:35,688
See…

874
00:45:35,771 --> 00:45:38,313
Did I know beforehand
that you'd be jogging here?

875
00:45:38,563 --> 00:45:39,396
He did.

876
00:45:40,563 --> 00:45:43,813
Did I plan for the dog to fall in water
just so I could rescue it?

877
00:45:44,021 --> 00:45:44,855
He did.

878
00:45:46,105 --> 00:45:48,063
If it's written in the fate,
it will happen.

879
00:45:48,355 --> 00:45:49,396
He's the one who wrote this script!

880
00:45:49,480 --> 00:45:51,063
If we're destined to meet…

881
00:45:52,188 --> 00:45:53,021
it'll just happen.

882
00:45:53,605 --> 00:45:55,146
Such a beautiful thought.

883
00:46:06,355 --> 00:46:07,230
Oh my!

884
00:46:08,105 --> 00:46:08,980
Hey, Charu!

885
00:46:09,480 --> 00:46:10,730
What a sudden surprise!

886
00:46:11,396 --> 00:46:12,355
It's not good!

887
00:46:13,521 --> 00:46:15,688
Oh my! Miss Charu!
What are you doing here?!

888
00:46:16,313 --> 00:46:18,355
Didn't I tell you
that destiny would reunite us?

889
00:46:18,855 --> 00:46:19,771
This is better.

890
00:46:21,896 --> 00:46:23,313
Hey, I'm ready.

891
00:46:23,480 --> 00:46:25,646
I'm outside Charulatha's college.
Where is she?

892
00:46:25,730 --> 00:46:28,480
Raju, there's a huge fight going on
here. Charulatha is also here!

893
00:46:28,771 --> 00:46:30,563
A fight?! What fight?

894
00:46:32,980 --> 00:46:34,688
How many times do I tell you
not to follow me?

895
00:46:35,230 --> 00:46:36,396
Don't you understand?

896
00:46:36,521 --> 00:46:37,396
Hey, babe.

897
00:46:37,480 --> 00:46:39,271
<i>Will you say yes, baby?</i>

898
00:46:39,355 --> 00:46:41,105
<i>Or will you say no, baby?</i>

899
00:46:41,188 --> 00:46:42,105
I'll say, "Ew!"

900
00:46:42,730 --> 00:46:43,938
Don't you guys check any of this?

901
00:46:44,605 --> 00:46:45,730
You've completely killed the vibe.

902
00:46:46,230 --> 00:46:48,480
Hey, Operation Charulatha is canceled.

903
00:46:48,563 --> 00:46:50,146
Let's fix an auspicious time tomorrow
and come back.

904
00:46:50,271 --> 00:46:52,896
- Mr. Raju, I've got a fantastic idea!
- What's that?

905
00:46:53,063 --> 00:46:54,813
The girl likes Korean
action movies, right?

906
00:46:54,896 --> 00:46:55,938
If you beat up those rowdies…

907
00:46:57,271 --> 00:46:59,271
in Korean action style, the girl is yours!

908
00:46:59,355 --> 00:47:02,021
Hey, do you know how much
effort goes into fighting?

909
00:47:02,271 --> 00:47:03,688
I don't do that kind of hard work!

910
00:47:03,771 --> 00:47:05,855
Besides, I came here for
dating, not for fighting.

911
00:47:05,938 --> 00:47:07,188
- Let's go.
- Mr. Raju!

912
00:47:07,771 --> 00:47:10,563
How can you say no hard work even now?
It's a ten-minute job if you try.

913
00:47:10,646 --> 00:47:13,230
You'll become the son-in-law
of a prominent family in Peddapalem.

914
00:47:13,688 --> 00:47:15,730
And the heir to crores of property!

915
00:47:17,646 --> 00:47:18,771
- You really think so?
- Yeah.

916
00:47:19,480 --> 00:47:21,605
Who do you think you are,
teasing our girl at college?

917
00:47:24,396 --> 00:47:26,105
- I'll teach you your coursework, babe.
- Hey!

918
00:47:26,188 --> 00:47:27,105
- Had enough?
- I'll teach you!

919
00:47:27,188 --> 00:47:29,230
- Any more "tough guys" around?
- I'll make it easy for you.

920
00:47:29,313 --> 00:47:30,480
- Let's go to the classroom.
- There is one!

921
00:48:23,855 --> 00:48:24,730
Uncle!

922
00:48:25,396 --> 00:48:26,896
Scoop out all the coconut flesh!

923
00:48:27,938 --> 00:48:29,813
I'll crack their skulls like a coconut!

924
00:48:34,188 --> 00:48:35,438
Hey!

925
00:49:20,105 --> 00:49:22,438
- You go, dude.
- Why can't you go?

926
00:49:24,563 --> 00:49:26,938
- Hey!
- Hey, stop!

927
00:49:34,063 --> 00:49:36,521
Hey, are you going to kiss me? Get lost.

928
00:49:37,855 --> 00:49:39,771
I closed the shutter to have a discussion.

929
00:49:39,855 --> 00:49:41,021
Why are you guys coming at me?

930
00:49:41,855 --> 00:49:43,771
A discussion? There's no fight?

931
00:49:43,896 --> 00:49:45,771
Are you guys really professional rowdies?

932
00:49:45,855 --> 00:49:47,188
- Yes, bro.
- Shut your damn mouths!

933
00:49:48,271 --> 00:49:50,271
What do you guys
actually think about rowdyism?

934
00:49:50,813 --> 00:49:52,355
It's a profession that has a lot of scope.

935
00:49:53,313 --> 00:49:56,063
Focus on your career
for the next two years.

936
00:49:56,355 --> 00:49:57,313
Focus!

937
00:49:57,563 --> 00:50:00,521
Blackmailing, land grabbing,
MLA, and then MP.

938
00:50:00,646 --> 00:50:01,563
You'll reach great heights.

939
00:50:01,938 --> 00:50:03,896
In fact, budding rowdies

940
00:50:04,021 --> 00:50:06,480
now drive Fortuners
to the Assembly, clad in white shirts!

941
00:50:06,563 --> 00:50:07,605
Look at you guys!

942
00:50:07,855 --> 00:50:10,105
Stuck wearing leather jackets
and chasing girls in long skirts.

943
00:50:13,188 --> 00:50:17,521
Please don't tarnish…
the bad reputation of rowdyism.

944
00:50:19,980 --> 00:50:22,355
Thank you for opening our eyes, brother.

945
00:50:23,271 --> 00:50:25,355
From tomorrow, I'll focus on my career.

946
00:50:25,813 --> 00:50:27,730
There's an NRI plot next to mine.

947
00:50:28,188 --> 00:50:32,313
If I don't seize that land by evening,
then I'm not Kabza Kanakaraju!

948
00:50:32,396 --> 00:50:35,563
- That's the spirit!
- I'll be an MLA in two years

949
00:50:35,688 --> 00:50:38,271
and attend the Assembly
in my white Fortuner and a white shirt.

950
00:50:38,855 --> 00:50:40,563
I want you campaigning for me, bro.

951
00:50:40,771 --> 00:50:41,646
Sure!

952
00:50:41,771 --> 00:50:43,188
I will work hard for 18 hours!

953
00:50:43,646 --> 00:50:46,188
I'll do three blackmails a day!

954
00:50:46,355 --> 00:50:49,563
- Your words changed our lives, bro!
- It's alright. Work hard.

955
00:50:49,646 --> 00:50:50,896
- Thanks, bro.
- We'll never forget you.

956
00:50:51,355 --> 00:50:52,438
- Hey.
- Bro!

957
00:50:52,980 --> 00:50:54,521
I need a small help.

958
00:50:54,605 --> 00:50:56,313
Just tell us, bro!
We'll do anything for you.

959
00:51:30,605 --> 00:51:31,480
Yes!

960
00:51:36,813 --> 00:51:37,813
Sorry, sister.

961
00:51:37,896 --> 00:51:39,063
We won't come this way again.

962
00:51:39,313 --> 00:51:41,563
I won't even listen to that song, sister.

963
00:51:42,521 --> 00:51:43,563
We'll leave, sister.

964
00:51:45,105 --> 00:51:47,605
- Next time, slap them yourself. Alright.
- Okay.

965
00:51:50,438 --> 00:51:52,938
- Mr. Raju!
- Oh gosh! What are you doing here?

966
00:51:53,271 --> 00:51:55,063
Don't tell me you're following me.

967
00:51:55,146 --> 00:51:57,188
- No, this is our college.
- Yeah!

968
00:51:57,396 --> 00:52:00,105
Ms. Charu, didn't I tell you
that destiny would reunite us?

969
00:52:00,188 --> 00:52:01,021
You did.

970
00:52:01,438 --> 00:52:04,313
Wow! You thrashed them well.

971
00:52:04,646 --> 00:52:07,813
Oh, come on! I simply warned them.

972
00:52:08,605 --> 00:52:11,771
Your height, your looks,
your kicks, just wow!

973
00:52:11,855 --> 00:52:13,605
Girls turned into your fans.

974
00:52:14,688 --> 00:52:15,896
- Will you give me your number?
- Will you give me your number?

975
00:52:16,688 --> 00:52:19,105
Ask me for my kidney or even liver,

976
00:52:19,438 --> 00:52:22,063
but my number's reserved only
for my special girl.

977
00:52:23,188 --> 00:52:24,271
Why so?

978
00:52:24,730 --> 00:52:27,021
My heart's like a Rapido bike,
only one can hop in.

979
00:52:28,730 --> 00:52:30,980
My heart's like a shared auto,
it can hold ten people.

980
00:52:31,771 --> 00:52:33,396
It's okay.

981
00:52:33,480 --> 00:52:34,688
- Raju!
- Yeah?

982
00:52:35,688 --> 00:52:37,730
- Will you give me your number?
- Why?

983
00:52:37,855 --> 00:52:41,396
Why must destiny make us meet every time?
It will have other things to do, right?

984
00:52:42,771 --> 00:52:43,730
Sure, why not?

985
00:52:45,146 --> 00:52:48,771
Wait, when I asked for your number,
you said it's only for someone special.

986
00:52:48,855 --> 00:52:50,146
And it's true.

987
00:52:50,355 --> 00:52:52,105
I'll give it only to my special person.

988
00:52:58,396 --> 00:53:01,105
Do you have any plans
to travel to America in the future?

989
00:53:01,230 --> 00:53:03,605
Oh dear, I spent
my entire childhood there. Right?

990
00:53:03,896 --> 00:53:06,646
- The White House, is it still white?
- It's turned a bit black now.

991
00:53:06,980 --> 00:53:08,855
Where did you stay in America?

992
00:53:09,271 --> 00:53:10,605
That… in our--

993
00:53:11,230 --> 00:53:12,313
You know…

994
00:53:13,438 --> 00:53:15,313
- Chicago!
- Chi… cago!

995
00:53:16,271 --> 00:53:17,105
Chicago.

996
00:53:17,188 --> 00:53:18,730
Which university did you study at?

997
00:53:18,980 --> 00:53:23,313
- Walmart University of… Costco.
- Shut up now.

998
00:53:23,771 --> 00:53:25,896
Don't people from your town
ask girls out on a date?

999
00:53:26,480 --> 00:53:28,105
- Hey, hey.
- Of course, we do.

1000
00:53:28,813 --> 00:53:30,230
Let's meet at the beach tomorrow evening.

1001
00:53:30,313 --> 00:53:31,188
Okay.

1002
00:53:32,646 --> 00:53:33,521
Hey, Raju!

1003
00:53:33,688 --> 00:53:35,188
Raju! I'm at the Peddapalem beach.

1004
00:53:35,980 --> 00:53:37,605
- So, what's the plan?
<i>- Shall we go to Goa?</i>

1005
00:53:37,771 --> 00:53:38,646
Goa!

1006
00:53:38,896 --> 00:53:40,688
- Are you crazy?
<i>- Hey! I'm serious.</i>

1007
00:53:41,896 --> 00:53:43,396
I've never been to Goa.

1008
00:53:44,480 --> 00:53:46,938
My father told me he'd break my legs
if I go to Goa before marriage.

1009
00:53:47,021 --> 00:53:47,855
<i>Oh damn!</i>

1010
00:53:47,980 --> 00:53:50,813
<i>Then, let's stick to Peddapalem.</i>
<i>I can't imagine you without legs.</i>

1011
00:53:51,438 --> 00:53:52,521
<i>Come straight and take a left.</i>

1012
00:53:54,105 --> 00:53:55,563
- Where?
<i>- Right here. Straight ahead.</i>

1013
00:54:03,646 --> 00:54:06,521
<i>Welcome to Goa!</i>

1014
00:54:20,188 --> 00:54:21,688
THE GREAT HERO

1015
00:54:27,438 --> 00:54:30,146
So what if we can't go to Goa?
I brought Goa here.

1016
00:54:30,646 --> 00:54:32,271
Wow! Amazing!

1017
00:54:33,146 --> 00:54:34,021
How do you like it?

1018
00:54:34,896 --> 00:54:36,480
Goa's Peddapalem branch?

1019
00:54:37,646 --> 00:54:39,355
What's this set-up and get-up?

1020
00:54:39,563 --> 00:54:40,855
- Do you like it?
- Superb!

1021
00:54:40,938 --> 00:54:42,521
A date with Raju is unique!

1022
00:54:43,063 --> 00:54:43,896
Friends!

1023
00:54:48,521 --> 00:54:50,688
Charu. Let's change the costumes.

1024
00:54:51,605 --> 00:54:52,813
Welcome to Goa!

1025
00:54:53,563 --> 00:54:55,605
- Perfect!
- Madam, Goa Feni.

1026
00:54:55,771 --> 00:54:57,688
- Goa's toddy. I got it for the vibe.
- Cheers!

1027
00:54:57,771 --> 00:55:00,230
It's a bit strong,
so take it a sip at a time.

1028
00:55:01,480 --> 00:55:03,563
It's too diluted. Can you make it neat?

1029
00:55:04,438 --> 00:55:06,230
- Raw batch!
- Cheers!

1030
00:55:09,896 --> 00:55:12,188
- So many foreigners in our village?
- Of course!

1031
00:55:12,438 --> 00:55:14,730
Goa without foreigners is like
milk fudge without the milk.

1032
00:55:14,980 --> 00:55:16,396
That's why I brought them here.

1033
00:55:16,521 --> 00:55:19,271
They came all the way from Europe,
Russia, and other regions.

1034
00:55:19,355 --> 00:55:20,688
- I arranged the whole thing.
- Superb.

1035
00:55:20,938 --> 00:55:22,896
My friend, partying?

1036
00:55:23,480 --> 00:55:24,396
Where are you from?

1037
00:55:24,771 --> 00:55:26,313
Russia? Czechoslovakia?

1038
00:55:26,688 --> 00:55:28,188
I'm from Tenali, sir.
Took the night bus here.

1039
00:55:28,271 --> 00:55:30,105
- Hey…
- What?

1040
00:55:30,188 --> 00:55:32,271
Where's the drink? Hey steward!

1041
00:55:32,480 --> 00:55:34,438
Give them a drink, man.
You guys get a drink.

1042
00:55:34,521 --> 00:55:35,438
Let's party.

1043
00:55:35,563 --> 00:55:37,563
Hey! How come you're speaking Telugu?

1044
00:55:37,730 --> 00:55:38,771
We're Telugu people, sir.

1045
00:55:39,313 --> 00:55:40,771
My name is Jagarlamudi Srinivas, sir.

1046
00:55:40,855 --> 00:55:43,896
- I'm Banavasi, sir.
- Stop it! It sounds weird!

1047
00:55:44,105 --> 00:55:45,146
Don't say it in front of her!

1048
00:55:45,521 --> 00:55:48,396
You guys should be like…
Jacob, Thomas. Okay?

1049
00:55:48,563 --> 00:55:51,146
- Yes, sir.
- Hey, stop with your stupid honorifics.

1050
00:55:51,313 --> 00:55:52,980
- Who hired you?
- It's me!

1051
00:55:58,063 --> 00:56:00,188
Damn! You little rascal.

1052
00:56:00,521 --> 00:56:03,146
It's like local booze in a foreign bottle.
Who are they all?

1053
00:56:03,230 --> 00:56:05,813
You expect actual foreigners
for what you paid?

1054
00:56:06,063 --> 00:56:08,188
That's why I brought
a few domestic players.

1055
00:56:08,271 --> 00:56:10,521
You think it's an IPL
to bring in domestic players?

1056
00:56:10,605 --> 00:56:11,688
Forget about that, sir.

1057
00:56:11,771 --> 00:56:14,521
Let's settle this first.
Pay me one lakh, Mr. Raju.

1058
00:56:14,605 --> 00:56:16,355
One lakh? For what, dude?

1059
00:56:16,480 --> 00:56:17,896
- For the sand.
- Sand?

1060
00:56:18,646 --> 00:56:21,188
There's already sand all over the beach.
What did you even add here?

1061
00:56:21,271 --> 00:56:24,271
<i>This isn't some normal sand, Mr. Raju</i>

1062
00:56:24,355 --> 00:56:26,563
<i>I had it specially brought from Goa</i>

1063
00:56:26,646 --> 00:56:27,563
Shut it!

1064
00:56:27,896 --> 00:56:30,438
I'll deal with you later.
What's with that tasteless music?

1065
00:56:30,563 --> 00:56:33,063
Listen! It doesn't matter
if we don't understand the song,

1066
00:56:33,146 --> 00:56:34,313
but the beats should go like…

1067
00:56:35,771 --> 00:56:36,605
Girls should…

1068
00:56:37,771 --> 00:56:38,646
rock like this.

1069
00:56:40,730 --> 00:56:41,771
Go fix the music!

1070
00:56:54,896 --> 00:56:59,355
Raju, I've never felt
this kind of high in my entire life!

1071
00:56:59,438 --> 00:57:02,646
Forget this. I'll show you
the next-level high. Come here.

1072
00:57:02,855 --> 00:57:03,771
Come!

1073
00:57:07,355 --> 00:57:08,188
Where are you taking me?

1074
00:57:09,271 --> 00:57:10,105
Look!

1075
00:57:15,605 --> 00:57:16,438
Parasailing!

1076
00:57:17,730 --> 00:57:20,105
- How is this even possible?
- I placed a special order.

1077
00:57:20,313 --> 00:57:22,271
Sir! All set.

1078
00:57:22,396 --> 00:57:24,480
- Come!
- It's my dream!

1079
00:57:24,855 --> 00:57:26,355
I've always wanted to try this.

1080
00:57:27,063 --> 00:57:28,313
How did you know?

1081
00:57:28,521 --> 00:57:31,980
- You like flying too?
- I know everything about flying.

1082
00:57:32,313 --> 00:57:33,188
Oh! Really?

1083
00:57:33,480 --> 00:57:35,396
Tell me, who invented the first airplane?

1084
00:57:35,480 --> 00:57:37,271
- It's… some brothers.
- Yeah!

1085
00:57:37,355 --> 00:57:38,730
- Yes! R.S. Brothers.
- No!

1086
00:57:39,313 --> 00:57:41,313
It's not R.S. Brothers
or Chandana Brothers.

1087
00:57:41,438 --> 00:57:42,313
They're the Wright brothers.

1088
00:57:42,396 --> 00:57:44,271
- What I said was…
- Wrong brothers!

1089
00:57:44,855 --> 00:57:46,980
IIT… Shall we go?

1090
00:57:48,730 --> 00:57:49,855
Yes, yes!

1091
00:57:50,438 --> 00:57:51,813
Charu! Since it's your first time,

1092
00:57:51,896 --> 00:57:55,188
you can hug me if you get scared
up there. I don't mind at all.

1093
00:57:56,271 --> 00:57:59,063
- Sir! How high do you want to go?
- How high?

1094
00:58:00,105 --> 00:58:03,396
Hey! Crows hide under trees in the rain.

1095
00:58:03,605 --> 00:58:06,355
But an eagle soars above the clouds.

1096
00:58:06,605 --> 00:58:09,105
- I'm like an eagle, man.
- So, how high?

1097
00:58:09,938 --> 00:58:10,813
Didn't you catch it?

1098
00:58:10,896 --> 00:58:12,730
Forget that. Pay up first.

1099
00:58:12,813 --> 00:58:15,480
- I'll pay it, man. After I'm back.
- And if you don't?

1100
00:58:16,438 --> 00:58:18,521
Some people fly and never come back.
We lose our pay.

1101
00:58:18,605 --> 00:58:20,188
- Pay up first.
- People won't come back?

1102
00:58:20,646 --> 00:58:22,688
- People before us never returned?
- Take off!

1103
00:58:23,021 --> 00:58:25,480
Hey, wait! I'm not ready yet!

1104
00:58:27,146 --> 00:58:29,313
Oh, God! Oh my gosh!

1105
00:58:30,188 --> 00:58:31,105
We're so high!

1106
00:58:32,563 --> 00:58:33,563
Don't be scared, Charu!

1107
00:58:34,063 --> 00:58:36,730
I've got your back.
But nobody's got mine.

1108
00:58:38,855 --> 00:58:41,105
Don't look down, Charu!
You won't be scared.

1109
00:58:41,646 --> 00:58:42,688
Oh, God!

1110
00:58:43,605 --> 00:58:46,188
- Titanic, Raju! Titanic!
- Oh, yeah… Titanic.

1111
00:58:46,480 --> 00:58:47,896
The hero dies at the end.

1112
00:58:53,688 --> 00:58:57,688
- Raju, let's stay here forever!
- If we do, there's no going back!

1113
00:58:57,813 --> 00:58:59,813
- Certainly!
- Hello, sir!

1114
00:59:00,146 --> 00:59:01,605
Did you see the eagle?

1115
00:59:02,063 --> 00:59:03,688
I see a lot of things, man.

1116
00:59:04,896 --> 00:59:06,730
You'll get double payment.
Bring us down, man!

1117
00:59:07,230 --> 00:59:09,730
Hey! He said double the height! Lift it.

1118
00:59:09,813 --> 00:59:13,313
Hey, that's enough!
Please let us down, man!

1119
00:59:16,230 --> 00:59:19,813
- Raju, are you okay?
- Yeah, I'm okay. Okay.

1120
00:59:21,188 --> 00:59:23,063
- It feels good up here, right?
- Yeah. Really good!

1121
00:59:39,521 --> 00:59:40,688
Raju!

1122
00:59:41,188 --> 00:59:42,730
Charu!

1123
00:59:44,980 --> 00:59:46,396
Yeah!

1124
00:59:50,605 --> 00:59:51,855
- Raju!
- Yeah?

1125
00:59:52,063 --> 00:59:54,230
This is the best day of my life!

1126
00:59:54,771 --> 00:59:57,063
- How was it?
- It's incredible.

1127
00:59:57,271 --> 00:59:58,146
Mr. Raju!

1128
00:59:58,438 --> 00:59:59,855
I heard you screaming a lot.

1129
01:00:00,230 --> 01:00:01,646
That…

1130
01:00:01,730 --> 01:00:03,063
She was scared since
it was her first time.

1131
01:00:03,146 --> 01:00:04,605
So, I had screamed along
to console her.

1132
01:00:04,688 --> 01:00:05,480
You alright now?

1133
01:00:05,896 --> 01:00:06,771
She's alright!

1134
01:00:16,146 --> 01:00:17,021
This…

1135
01:00:17,313 --> 01:00:19,146
I told her to hug me if she gets scared.

1136
01:00:19,313 --> 01:00:20,188
Oh!

1137
01:00:21,980 --> 01:00:24,396
My hug was not out of fear.

1138
01:00:29,855 --> 01:00:31,063
- Charu!
- Yeah?

1139
01:00:31,771 --> 01:00:34,521
My hug up there
was not out of fear either!

1140
01:00:35,063 --> 01:00:35,980
I know!

1141
01:01:07,521 --> 01:01:13,146
<i>Hey, ChatGPT! Who's this star?</i>
<i>She's so dazzling, near and far</i>

1142
01:01:13,355 --> 01:01:16,230
<i>She's got a million gowns that gleam</i>
<i>Each one richer than a dream</i>

1143
01:01:16,355 --> 01:01:18,896
<i>Whose daughter is she, my bro?</i>

1144
01:01:19,230 --> 01:01:24,396
<i>That lag-free swag steals the show</i>
<i>How could anyone not fall for you?</i>

1145
01:01:24,688 --> 01:01:27,813
<i>Your car screams Benz, elite</i>
<i>But my love's pure Gen-Z beat</i>

1146
01:01:27,980 --> 01:01:31,355
<i>So shall we start our story now?</i>

1147
01:01:33,396 --> 01:01:36,563
<i>Hey, Bheemavaram girl, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1148
01:01:36,730 --> 01:01:39,563
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1149
01:01:39,646 --> 01:01:42,355
<i>Hey, Bheemavaram girl, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1150
01:01:42,563 --> 01:01:45,313
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1151
01:01:45,396 --> 01:01:48,230
<i>Hey, Bheemavaram boy, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1152
01:01:48,355 --> 01:01:51,146
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1153
01:01:51,271 --> 01:01:56,646
<i>- Tag me in your heart, my love</i>
<i>- Tag me in your heart, my love</i>

1154
01:01:57,146 --> 01:02:02,438
<i>Hey, ChatGPT! Who's this beauty?</i>
<i>She's so stunning, oh damn</i>

1155
01:02:02,730 --> 01:02:05,730
<i>She's got a million dresses, shine</i>
<i>Each one costing a million, fine</i>

1156
01:02:05,813 --> 01:02:09,980
<i>Whose daughter is she, my bro?</i>

1157
01:02:26,396 --> 01:02:31,688
<i>The world will call us a cult pair</i>

1158
01:02:32,188 --> 01:02:37,438
<i>When we dance together</i>
<i>Our steps turn into hook steps</i>

1159
01:02:37,980 --> 01:02:43,730
<i>- I'll chase after you, hard</i>
<i>- You're my best buddy</i>

1160
01:02:43,855 --> 01:02:49,105
<i>- Shall I run straight to your lap?</i>
<i>- I'm ready all the way</i>

1161
01:02:49,188 --> 01:02:52,188
<i>Do a right swipe</i>
<i>Let's crank the hype</i>

1162
01:02:52,271 --> 01:02:55,355
<i>Shall we drop a love bomb tonight?</i>

1163
01:02:57,813 --> 01:03:00,938
<i>Hey, Bheemavaram girl, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1164
01:03:01,105 --> 01:03:03,896
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1165
01:03:03,980 --> 01:03:06,688
<i>Hey, Bheemavaram girl, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1166
01:03:06,896 --> 01:03:09,646
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1167
01:03:09,730 --> 01:03:12,688
<i>Hey, Bheemavaram boy, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1168
01:03:12,771 --> 01:03:15,563
<i>Fall on me, fall hard</i>
<i>Let's go viral with a reel, come on</i>

1169
01:03:15,646 --> 01:03:20,730
<i>- Tag me in your heart, my love</i>
<i>- Tag me in your heart, my love</i>

1170
01:03:21,105 --> 01:03:24,146
<i>Tag me in your heart, my love</i>

1171
01:03:32,146 --> 01:03:34,855
It's ma'am.
Why aren't you answering, sir?

1172
01:03:35,271 --> 01:03:36,896
Last stage of Operation Charulatha.

1173
01:03:37,563 --> 01:03:40,896
The person you're trying
to reach will now…

1174
01:03:41,980 --> 01:03:43,063
avoid you.

1175
01:03:46,771 --> 01:03:47,771
What happened?

1176
01:03:49,188 --> 01:03:50,980
Raju unfollowed me.

1177
01:03:52,313 --> 01:03:54,230
He's not answering my calls either.

1178
01:03:54,355 --> 01:03:56,646
Not answering…
Try texting him instead.

1179
01:04:00,146 --> 01:04:01,105
Mr. Raju! It's her again.

1180
01:04:02,855 --> 01:04:03,896
Switch off the phone, dude.

1181
01:04:03,980 --> 01:04:06,188
- Switch off?
- You do it, I say.

1182
01:04:07,646 --> 01:04:09,563
I have no idea what you're doing.

1183
01:04:09,646 --> 01:04:10,813
Watch closely.

1184
01:04:29,646 --> 01:04:30,521
Move!

1185
01:04:35,271 --> 01:04:36,646
That was a great performance, sir.

1186
01:04:36,980 --> 01:04:38,605
Thank you. Did she leave?

1187
01:04:49,396 --> 01:04:51,688
Raju! Why didn't you answer my call?

1188
01:04:51,896 --> 01:04:53,146
Who are you talking to?

1189
01:04:53,521 --> 01:04:55,105
- It's Raju!
- Get up, get up.

1190
01:05:03,355 --> 01:05:05,563
You're mistaking someone else! Sit.

1191
01:05:06,813 --> 01:05:08,980
Have you gone mad?
What's wrong with you?

1192
01:05:09,896 --> 01:05:12,271
Everywhere I look, I only see him.

1193
01:05:12,938 --> 01:05:15,021
Why are you sad, dear?
What happened?

1194
01:05:17,855 --> 01:05:20,563
- Why isn't she here?
- Just wait, she'll be here.

1195
01:05:21,230 --> 01:05:23,730
Raju! What's going on?

1196
01:05:25,605 --> 01:05:26,938
- Why aren't you answering my calls?
- No.

1197
01:05:27,021 --> 01:05:28,855
- You even unfollowed me on Instagram.
- Please, don't talk.

1198
01:05:28,938 --> 01:05:30,730
- Why are you avoiding me?
- Is this really you?

1199
01:05:31,980 --> 01:05:33,855
- Are you here for real?
- What are you saying?

1200
01:05:33,938 --> 01:05:35,396
Sir, do you see this girl?

1201
01:05:35,813 --> 01:05:37,688
- Have you gone mad?
- Yes, I have!

1202
01:05:37,938 --> 01:05:39,938
I've fallen madly in love
with you, Charu!

1203
01:05:40,688 --> 01:05:42,355
Everywhere I go, I see only you.

1204
01:05:42,980 --> 01:05:45,105
I mistook the priest for you
and handed him a flower this morning.

1205
01:05:45,230 --> 01:05:46,313
It's the same with me!

1206
01:05:46,813 --> 01:05:48,521
I mistook the traffic police for you.

1207
01:05:48,646 --> 01:05:49,730
- Really?
- Yeah!

1208
01:05:50,938 --> 01:05:51,896
Forget that.

1209
01:05:52,563 --> 01:05:54,896
Let's end this here, Charu.
This won't work out. Please!

1210
01:05:55,230 --> 01:05:56,688
Why? What happened?

1211
01:05:56,813 --> 01:05:59,813
Why didn't you tell me your father
is arranging your match with Erribabu?

1212
01:06:02,021 --> 01:06:04,855
Without knowing this,
I've gone so far in love, Charu.

1213
01:06:05,105 --> 01:06:05,938
Me…

1214
01:06:06,521 --> 01:06:08,771
my wife Charu, and our four kids!

1215
01:06:08,896 --> 01:06:11,355
That's where I am now.
And now you want me take a U-turn?

1216
01:06:12,438 --> 01:06:15,688
My love is like the Kukatpally flyover.
There's no U-turn.

1217
01:06:16,688 --> 01:06:18,271
- Listen to me, Raju.
- It's okay!

1218
01:06:19,230 --> 01:06:22,230
Whether you marry Erribabu
or Sathi Babu is up to you.

1219
01:06:24,438 --> 01:06:28,188
These 512 GB memories you gave me…

1220
01:06:29,063 --> 01:06:29,938
are enough for me.

1221
01:06:30,813 --> 01:06:34,271
I'll grow my beard, listen
to Arijit Singh's sad songs…

1222
01:06:35,646 --> 01:06:36,771
and somehow manage.

1223
01:06:37,396 --> 01:06:40,521
You just keep talking.
Don't you ever care about my feelings?

1224
01:06:41,438 --> 01:06:43,021
What feelings
do you girls even have, Charu?

1225
01:06:44,230 --> 01:06:48,105
Ever seen a girl get drunk
and grow a beard after a breakup?

1226
01:06:48,480 --> 01:06:49,980
How can we grow a beard?

1227
01:06:50,896 --> 01:06:52,438
Exactly! You don't have feelings!

1228
01:06:52,688 --> 01:06:53,605
That's what I'm saying.

1229
01:06:54,313 --> 01:06:55,938
This won't work out, Charu. Forget it.

1230
01:06:56,313 --> 01:06:58,313
Charu, Erribabu might see us.
Let go, please!

1231
01:06:58,980 --> 01:06:59,855
Oh damn!

1232
01:07:00,438 --> 01:07:01,480
Father-in-law!

1233
01:07:02,480 --> 01:07:03,730
Uncle… Sorry! Sorry!

1234
01:07:04,896 --> 01:07:05,771
Mr. Bhupatiraju!

1235
01:07:06,646 --> 01:07:08,438
She was asking for <i>prasadam </i>and--

1236
01:07:08,521 --> 01:07:10,271
Raju. Look at me.

1237
01:07:12,563 --> 01:07:15,605
Look me in the eyes and tell me.
That you don't love my daughter.

1238
01:07:17,063 --> 01:07:18,021
No, I don't.

1239
01:07:18,980 --> 01:07:20,480
Here, Raju.

1240
01:07:20,813 --> 01:07:21,771
I don't love her.

1241
01:07:22,646 --> 01:07:23,771
- What?
- I don't love her!

1242
01:07:24,396 --> 01:07:26,313
You are unable
to look me in the eye, right?

1243
01:07:28,230 --> 01:07:29,730
When you two are so deeply in love,

1244
01:07:29,813 --> 01:07:33,730
why did you think I'd marry her off
to Erribabu or some random Babu?

1245
01:07:34,480 --> 01:07:35,313
Father-in-law…

1246
01:07:35,980 --> 01:07:36,980
You told him?

1247
01:07:37,688 --> 01:07:40,563
I called you to tell you this
but you were not picking up.

1248
01:07:42,771 --> 01:07:44,438
I'm asking you as the father of a girl.

1249
01:07:45,855 --> 01:07:47,896
Will you marry my daughter, Charulatha?

1250
01:07:48,396 --> 01:07:49,313
Father-in-law.

1251
01:07:50,188 --> 01:07:51,605
If you become my son-in-law,

1252
01:07:52,730 --> 01:07:55,896
it will lighten all of my burdens.

1253
01:07:56,771 --> 01:07:57,605
Father-in-law,

1254
01:07:57,855 --> 01:07:59,646
give me everything you've got.

1255
01:08:00,063 --> 01:08:00,980
Responsibilities.

1256
01:08:01,521 --> 01:08:03,730
Place all your responsibilities
and burdens here.

1257
01:08:04,271 --> 01:08:06,021
Just place it here!

1258
01:08:06,438 --> 01:08:08,063
- Do it, Dad. Do it!
- Yes!

1259
01:08:08,146 --> 01:08:10,271
The fact that you said responsibility…

1260
01:08:11,480 --> 01:08:12,438
You touched my heart, son.

1261
01:08:13,855 --> 01:08:15,771
Now see how I do your wedding.

1262
01:08:16,230 --> 01:08:18,355
Bhupatiraju's daughter's wedding

1263
01:08:18,688 --> 01:08:21,438
will be legendary
for seven generations! Past and future!

1264
01:08:26,146 --> 01:08:29,730
- Raju!
- Raju's getting married!

1265
01:08:34,313 --> 01:08:36,313
If I want something,
I must get it. Or else…

1266
01:08:36,646 --> 01:08:37,688
- Boss!
- Boss!

1267
01:08:38,980 --> 01:08:42,355
Hey, how can he marry her off
to someone else after we had an agreement?

1268
01:08:45,021 --> 01:08:46,396
Who the hell is this Raju?

1269
01:08:58,730 --> 01:08:59,813
Auntie!

1270
01:09:01,230 --> 01:09:03,563
What's up, Raju?
What's this fancy new look?

1271
01:09:03,646 --> 01:09:06,146
You know Bhupatiraju,
Peddapalem's Ambani?

1272
01:09:06,813 --> 01:09:09,438
His only daughter, Charulatha…

1273
01:09:10,146 --> 01:09:11,855
Our marriage is fixed, Auntie.

1274
01:09:12,688 --> 01:09:14,063
What can I even say?

1275
01:09:14,188 --> 01:09:15,938
My father-in-law casually gifted me

1276
01:09:16,146 --> 01:09:19,271
a three-kilo gold waist belt
like a WWE championship belt.

1277
01:09:19,396 --> 01:09:21,146
My waist is aching from its weight!

1278
01:09:22,313 --> 01:09:24,605
- Steward! Bring the wedding card.
- Coming up.

1279
01:09:25,938 --> 01:09:27,896
"Wedding card" is a term
used for cheap weddings.

1280
01:09:28,021 --> 01:09:29,480
I saw that at Buchi Babu's wedding
as well.

1281
01:09:30,063 --> 01:09:33,980
The hundred-crore club
calls it a wedding box, Aunt.

1282
01:09:34,063 --> 01:09:37,063
Hey! Open her eyes.
I mean, open the box.

1283
01:09:39,855 --> 01:09:40,771
Didn't I tell you?

1284
01:09:41,438 --> 01:09:43,855
That you'll get
the first wedding invitation.

1285
01:09:44,605 --> 01:09:46,313
See you soon. Music!

1286
01:10:18,563 --> 01:10:22,063
<i>Crank up the Tollywood DJ beat</i>
<i>Dress up in Bollywood style</i>

1287
01:10:22,230 --> 01:10:25,438
<i>Let the budget run wild</i>
<i>Like a Hollywood film</i>

1288
01:10:25,771 --> 01:10:29,313
<i>Let drones swirl high in the sky</i>
<i>Serve the feast on plates of gold</i>

1289
01:10:29,480 --> 01:10:32,396
<i>Make it so extravagant</i>
<i>Even Ambani feels jealous</i>

1290
01:10:32,521 --> 01:10:36,313
<i>Sangeet nights, haldi games</i>
<i>Flood the Instagram with photos</i>

1291
01:10:36,438 --> 01:10:43,146
<i>So lavish, so insanely rich</i>
<i>Hear them talk about it for years, hey!</i>

1292
01:10:46,688 --> 01:10:50,271
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>The whole town's buzzing away</i>

1293
01:10:50,355 --> 01:10:53,813
<i>This moment won't come again, bro</i>
<i>Enjoy it to the fullest!</i>

1294
01:10:53,938 --> 01:10:57,355
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>The whole town's buzzing away</i>

1295
01:10:57,563 --> 01:11:01,021
<i>This moment won't come again, bro</i>
<i>Enjoy it to the fullest!</i>

1296
01:11:13,938 --> 01:11:16,396
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>

1297
01:11:16,813 --> 01:11:20,105
<i>Crank up the Tollywood DJ beat</i>
<i>Dress up in Bollywood style</i>

1298
01:11:20,396 --> 01:11:23,480
<i>Let the budget run wild</i>
<i>Like a Hollywood film</i>

1299
01:11:53,063 --> 01:11:56,605
<i>Glittering jewels everywhere</i>
<i>Shimmering glamour in the air</i>

1300
01:11:56,730 --> 01:12:00,021
<i>Whoever sees it</i>
<i>Can't help but say, oh my God!</i>

1301
01:12:00,313 --> 01:12:03,813
{\an8}<i>A thousand dishes in splendid sight</i>
<i>Flavors from the world, pure delight</i>

1302
01:12:03,980 --> 01:12:06,730
<i>You'll be so full you can't eat again</i>
<i>For an entire week!</i>

1303
01:12:06,813 --> 01:12:10,230
<i>As our king unites with his queen</i>

1304
01:12:10,313 --> 01:12:13,938
<i>A grand celebration began</i>
<i>One well-known for seven generations</i>

1305
01:12:14,063 --> 01:12:17,313
<i>As the perfect pair stood as one</i>

1306
01:12:17,646 --> 01:12:21,813
<i>A wedding unfolds</i>
<i>Blessed to last seven lifetimes</i>

1307
01:12:21,896 --> 01:12:28,605
<i>So lavish, so insanely rich</i>
<i>Hear them talk about it for years, hey!</i>

1308
01:12:32,146 --> 01:12:35,688
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>The whole town's buzzing away</i>

1309
01:12:35,771 --> 01:12:39,230
<i>This moment won't come again, bro</i>
<i>Enjoy it to the fullest!</i>

1310
01:12:39,396 --> 01:12:42,896
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>The whole town's buzzing away</i>

1311
01:12:42,980 --> 01:12:46,521
<i>This moment won't come again, bro</i>
<i>Enjoy it to the fullest!</i>

1312
01:12:59,355 --> 01:13:01,313
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>

1313
01:13:10,355 --> 01:13:12,188
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>

1314
01:13:12,271 --> 01:13:16,438
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>This moment won't come again, bro</i>

1315
01:13:24,188 --> 01:13:25,855
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>

1316
01:13:25,938 --> 01:13:30,188
<i>It's Mr. Raju's wedding</i>
<i>This moment won't come again, bro</i>

1317
01:13:39,896 --> 01:13:44,855
<i>Hey, Bheemavaram girl, come play</i>
<i>Baga Beach, let's roam all day</i>

1318
01:13:45,105 --> 01:13:46,230
<i>Fall on me, fall hard--</i>

1319
01:13:47,313 --> 01:13:49,396
Oh! Are you already asleep?

1320
01:14:11,188 --> 01:14:13,063
- Why are you disturbing me now?
- Nothing, Mr. Raju.

1321
01:14:13,146 --> 01:14:14,646
Your father-in-law
sent you this envelope.

1322
01:14:14,771 --> 01:14:15,688
- Envelope?
- Yes.

1323
01:14:16,188 --> 01:14:17,688
- Are these honeymoon tickets?
- Could be.

1324
01:14:18,563 --> 01:14:19,605
Okay, I'll take a look.

1325
01:14:19,813 --> 01:14:22,605
If there's another knock at the door
late at night, I'll kill you.

1326
01:14:22,688 --> 01:14:24,730
- Get lost.
- Mr. Raju…

1327
01:14:24,938 --> 01:14:27,188
- Hey! You're naughty!
- Hey! Get lost.

1328
01:14:27,271 --> 01:14:29,396
- Carry on. Carry on.
- Idiot.

1329
01:14:34,480 --> 01:14:37,271
Son-in-law! I'm really happy.

1330
01:14:38,313 --> 01:14:42,813
It's Goddess Kondalamma's blessing
that you became my son-in-law.

1331
01:14:44,396 --> 01:14:48,021
I've been wanting to tell you
something for a while now.

1332
01:14:48,271 --> 01:14:52,605
But I'm writing this letter,
since I couldn't say it in person.

1333
01:14:53,146 --> 01:14:57,646
Son-in-law, as you know,
we own many businesses.

1334
01:14:58,938 --> 01:15:00,563
Prawn ponds…

1335
01:15:01,230 --> 01:15:02,855
Drinking, gambling…

1336
01:15:02,938 --> 01:15:04,563
All of them are daring businesses.

1337
01:15:05,105 --> 01:15:08,605
Unfortunately, my daring
went beyond the limits recently,

1338
01:15:09,605 --> 01:15:11,188
and I incurred losses.

1339
01:15:11,938 --> 01:15:13,271
I was drowning in debt.

1340
01:15:14,480 --> 01:15:16,646
To settle all my debts,

1341
01:15:17,271 --> 01:15:20,313
I've mortgaged all the assets, Son-in-law.

1342
01:15:41,480 --> 01:15:45,396
<i>Now that I've handed over my daughter</i>
<i>and all my responsibilities to you,</i>

1343
01:15:45,480 --> 01:15:50,688
<i>I'll go on a pilgrimage</i>
<i>for a few months and find peace.</i>

1344
01:15:50,896 --> 01:15:51,730
<i>Yours truly…</i>

1345
01:15:52,146 --> 01:15:53,563
<i>Your loving father-in-law, Bhupatiraju!</i>

1346
01:16:13,605 --> 01:16:14,521
Father-in-law?

1347
01:16:17,063 --> 01:16:17,938
Father-in-law!

1348
01:16:20,105 --> 01:16:20,980
Where are you all?

1349
01:16:24,688 --> 01:16:25,771
Father-in-law!

1350
01:16:28,313 --> 01:16:29,771
Is this a prank?

1351
01:16:30,230 --> 01:16:33,355
Prank videos? Do you have hidden cameras?
Okay, where are they?

1352
01:16:34,105 --> 01:16:34,938
Are they here?

1353
01:16:35,188 --> 01:16:37,396
Hello! Can you see me? Look!

1354
01:16:38,105 --> 01:16:39,480
I read the letter, Father-in-law.

1355
01:16:39,938 --> 01:16:41,271
I really believed you.

1356
01:16:43,480 --> 01:16:45,313
You got me good! Check your cameras.

1357
01:16:45,438 --> 01:16:46,813
I'm a fool. I'm a fool!

1358
01:16:48,313 --> 01:16:49,938
Alright. I'll count to three.

1359
01:16:50,230 --> 01:16:53,396
You should be here before I finish,
or I'll lose it! I'm telling you!

1360
01:16:55,188 --> 01:16:56,021
One.

1361
01:16:57,938 --> 01:16:58,813
Two.

1362
01:17:01,521 --> 01:17:02,438
Three!

1363
01:17:03,480 --> 01:17:04,938
Hey! Oh my god!

1364
01:17:06,771 --> 01:17:08,396
- Who are you all?
- Bank Manager.

1365
01:17:09,605 --> 01:17:11,646
We don't need loans.
Please leave. I'm busy.

1366
01:17:12,105 --> 01:17:14,355
I'm here to collect the loan,
not give you a new one.

1367
01:17:14,855 --> 01:17:15,771
Who took it from you?

1368
01:17:15,938 --> 01:17:18,188
Your father-in-law mortgaged everything

1369
01:17:18,271 --> 01:17:19,855
and took crores in loans for his business.

1370
01:17:20,313 --> 01:17:21,688
I've been trying to recover it
for two years now.

1371
01:17:21,771 --> 01:17:23,188
He even mortgaged the house
for the wedding.

1372
01:17:23,813 --> 01:17:25,688
- When will you repay it?
- Hey, boy!

1373
01:17:25,980 --> 01:17:28,396
Your father-in-law mortgaged
the shopping complex

1374
01:17:28,480 --> 01:17:30,730
and borrowed two crores from me.
When are you repaying?

1375
01:17:30,813 --> 01:17:32,355
He took a crore from me.

1376
01:17:32,480 --> 01:17:33,730
He said he lost the prawn harvest

1377
01:17:33,813 --> 01:17:35,771
and that his son-in-law
would repay the loan in his stead.

1378
01:17:35,938 --> 01:17:36,938
Where is he?

1379
01:17:40,105 --> 01:17:43,730
Oh! You're also in on this, right?

1380
01:17:43,896 --> 01:17:46,105
- What?
- You guys are so natural.

1381
01:17:46,355 --> 01:17:48,313
Are you stage artists?
You are doing great.

1382
01:17:48,438 --> 01:17:50,980
- But, I've pulled plenty of pranks too.
- Prank?!

1383
01:17:51,063 --> 01:17:52,938
This is dragging. Call my father-in-law.

1384
01:17:53,355 --> 01:17:55,230
We're here for the money,
and he is asking for his father-in-law?

1385
01:17:55,313 --> 01:17:56,688
Why is he calling it a prank?

1386
01:17:56,855 --> 01:17:58,896
- That's enough--
- Mr. Raju! One moment, please.

1387
01:18:00,355 --> 01:18:02,563
Mr. Raju! This isn't a prank.
They are telling the truth.

1388
01:18:02,896 --> 01:18:04,396
Your father-in-law has debts
all over the village.

1389
01:18:04,855 --> 01:18:07,230
Yes. Looks like he escaped overnight.

1390
01:18:08,021 --> 01:18:09,146
We've been cheated, Mr. Raju.

1391
01:18:10,438 --> 01:18:11,313
Mr. Raju!

1392
01:18:17,063 --> 01:18:18,480
I might pass out…

1393
01:18:19,146 --> 01:18:20,688
- Poison?
- Water!

1394
01:18:20,771 --> 01:18:22,688
Oh, yeah! Water. Just a moment.

1395
01:18:25,438 --> 01:18:30,021
Look! We'll have to take legal action
if you don't clear the loans.

1396
01:18:30,105 --> 01:18:30,938
Hey!

1397
01:18:31,646 --> 01:18:33,105
What legal stuff, man?

1398
01:18:33,980 --> 01:18:36,105
Don't test me just because I'm quiet.

1399
01:18:36,646 --> 01:18:38,396
I'm not responsible
for my father-in-law's loans.

1400
01:18:38,480 --> 01:18:39,938
Do whatever you want!

1401
01:18:40,896 --> 01:18:43,021
- What's that? Which means?
- Power of Attorney.

1402
01:18:43,438 --> 01:18:46,480
This is your signature,
agreeing that in his absence,

1403
01:18:46,688 --> 01:18:49,396
you take responsibility
for all his assets and debts.

1404
01:18:54,480 --> 01:18:55,938
When did I even sign that?

1405
01:18:57,355 --> 01:18:59,271
Yes, please sign here. Okay!

1406
01:18:59,355 --> 01:19:02,313
- Is this really necessary, father-in-law?
- Power of Attorney, son-in-law.

1407
01:19:02,396 --> 01:19:05,105
Just a token of affection would do.
Why the attorney?

1408
01:19:05,188 --> 01:19:07,355
Once I hand over
all my responsibilities to you,

1409
01:19:07,438 --> 01:19:08,646
I can plan my pilgrimage…

1410
01:19:08,730 --> 01:19:10,355
Responsibility…

1411
01:19:11,021 --> 01:19:13,313
Responsibility! Responsibility!

1412
01:19:13,438 --> 01:19:15,771
- It's my responsibility!
- Responsibility!

1413
01:19:15,855 --> 01:19:18,063
So, this is what
he meant by "responsibility"?

1414
01:19:19,188 --> 01:19:21,188
It's now your responsibility
to repay all the debts.

1415
01:19:21,396 --> 01:19:23,521
- Pay them off, or call your father-in-law.
- Hey!

1416
01:19:24,063 --> 01:19:26,188
Call him, dude. Come on.

1417
01:19:27,063 --> 01:19:27,896
Put him on speaker.

1418
01:19:28,438 --> 01:19:30,313
- You guys listen, too. Listen!
- Okay.

1419
01:19:31,563 --> 01:19:33,813
<i>Beware! If anyone says</i>
<i>you've won a lottery</i>

1420
01:19:33,980 --> 01:19:38,480
<i>and can make crores from home,</i>
<i>please don't believe it.</i>

1421
01:19:38,813 --> 01:19:41,355
<i>It could be a cyber criminal</i>
<i>who is trying to scam you.</i>

1422
01:19:41,438 --> 01:19:44,021
<i>Report it immediately to 1311.</i>

1423
01:19:44,646 --> 01:19:47,605
<i>The number you're calling</i>
<i>is currently switched off.</i>

1424
01:19:47,771 --> 01:19:49,313
Switch off!

1425
01:19:50,938 --> 01:19:53,605
This is definitely a cybercrime.
I'm really innocent.

1426
01:19:54,688 --> 01:19:57,063
You guys discuss. I'll be back…

1427
01:19:57,271 --> 01:19:59,021
- in two to three years.
- Hello!

1428
01:19:59,938 --> 01:20:02,063
Stop this overacting
and call your father-in-law here.

1429
01:20:02,146 --> 01:20:03,063
Charu!

1430
01:20:03,896 --> 01:20:05,313
- Charulatha!
- Yeah?

1431
01:20:06,021 --> 01:20:06,896
What is it, honey?

1432
01:20:08,063 --> 01:20:10,105
Where's your Dad?
Why is his phone switched off?

1433
01:20:10,605 --> 01:20:12,980
- What's going on here?
- He's probably on a pilgrimage.

1434
01:20:13,063 --> 01:20:14,646
- What happened?
- Pilgrimage?

1435
01:20:15,980 --> 01:20:16,855
Come here.

1436
01:20:17,688 --> 01:20:19,480
We're rich, right?

1437
01:20:19,563 --> 01:20:22,271
Yeah! Since it's a zamindar's family,

1438
01:20:22,480 --> 01:20:24,521
- we're obviously rich--
- Don't include me.

1439
01:20:24,688 --> 01:20:26,980
It's just you and your dad.
You've got money, right?

1440
01:20:27,188 --> 01:20:28,813
All these properties, this house,
they are all ours, right?

1441
01:20:29,271 --> 01:20:30,480
Of course, they're ours.

1442
01:20:30,855 --> 01:20:34,855
- But, just a few small debts…
- Small?!

1443
01:20:36,688 --> 01:20:39,105
- How small?
- I don't know all that stuff.

1444
01:20:39,271 --> 01:20:42,396
He said he wrote you a letter. Didn't he?

1445
01:20:44,646 --> 01:20:45,563
Yes, he did.

1446
01:20:46,771 --> 01:20:48,646
He wrote a long love letter.

1447
01:20:49,271 --> 01:20:50,105
Oh God!

1448
01:20:50,646 --> 01:20:53,230
- Oh God!
- Hello! Discuss your family issues later.

1449
01:20:53,355 --> 01:20:54,771
Tell us when you will clear the loans!

1450
01:20:54,855 --> 01:20:57,605
Hey! Why did you come here?

1451
01:20:57,938 --> 01:20:59,605
How many times did I tell you
not to come home?

1452
01:21:00,105 --> 01:21:01,855
Who do you think he is?

1453
01:21:02,230 --> 01:21:04,396
He's the Gouravapuram zamindar's grandson.

1454
01:21:05,188 --> 01:21:08,021
If he decides to,
he could clear the loans…

1455
01:21:08,105 --> 01:21:10,021
- and throw it and your faces!
- Hey!

1456
01:21:10,605 --> 01:21:12,146
What can he even throw?

1457
01:21:12,313 --> 01:21:13,771
Absolutely nothing!

1458
01:21:18,271 --> 01:21:20,646
Greetings! A group meeting?

1459
01:21:22,230 --> 01:21:23,480
Why are you here?

1460
01:21:25,480 --> 01:21:29,396
Your dad married you off to him,
thinking he's a golden-egg goose!

1461
01:21:29,688 --> 01:21:31,938
But this one can't even cook the eggs.

1462
01:21:32,980 --> 01:21:36,146
You think he's a zamindar?
He is not even a constable!

1463
01:21:37,313 --> 01:21:39,855
Mr. Raju? You didn't tell her?

1464
01:21:41,396 --> 01:21:43,646
Charu! He and his friends set up

1465
01:21:43,730 --> 01:21:46,813
"Operation Charulatha"
to make you fall in love with him.

1466
01:21:47,396 --> 01:21:48,271
Hey!

1467
01:21:50,646 --> 01:21:53,646
- What is he talking about?
- Hey, he's just nuts. Ignore him.

1468
01:21:55,646 --> 01:21:56,855
We're rich, right?

1469
01:21:57,021 --> 01:21:58,646
Of course, we're rich!

1470
01:21:58,980 --> 01:22:01,730
- Such a big house, a shopping mall--
- Don't include me!

1471
01:22:02,355 --> 01:22:03,438
Tell me about yourself.

1472
01:22:03,980 --> 01:22:06,230
Zamindar family…
You have money, right?

1473
01:22:06,521 --> 01:22:08,230
Yeah, we're… zamindars.

1474
01:22:09,021 --> 01:22:11,646
But we have… small problems.

1475
01:22:16,980 --> 01:22:19,230
- Hey, Charu…
- He's completely cheated me.

1476
01:22:19,813 --> 01:22:23,271
Oh God! I totally got deceived.

1477
01:22:24,188 --> 01:22:26,355
Who did I even marry?

1478
01:22:27,563 --> 01:22:28,605
Oh God!

1479
01:22:30,063 --> 01:22:32,271
My dad and I chased you blindly

1480
01:22:32,355 --> 01:22:34,271
- not knowing the truth.
- What?

1481
01:22:41,313 --> 01:22:42,146
What did you say?

1482
01:22:43,313 --> 01:22:44,438
You and your dad…

1483
01:22:45,313 --> 01:22:46,396
chased me?

1484
01:22:53,230 --> 01:22:55,855
Hey! Who's that Raju guy
we saw at the fair?

1485
01:22:55,938 --> 01:22:59,105
They're zamindars, sir. He's the grandson
of Gouravapuram Goparaju.

1486
01:22:59,480 --> 01:23:01,355
- He owns over 100 acres of land, sir.
- Damn!

1487
01:23:01,896 --> 01:23:03,105
He did a great job with the fair.

1488
01:23:03,188 --> 01:23:04,730
- Right, dear?
- Yeah, Dad!

1489
01:23:05,396 --> 01:23:08,521
Erribabu's dad keeps asking
about the proposal.

1490
01:23:09,271 --> 01:23:10,313
What should we tell him?

1491
01:23:11,230 --> 01:23:14,605
Dad! We saw a boy named Raju
at the fair, right?

1492
01:23:14,730 --> 01:23:18,188
Yes! That's exactly what
I was thinking, but you beat me to it.

1493
01:23:18,480 --> 01:23:21,730
Such a rich zamindar.
Should I go talk to them?

1494
01:23:21,938 --> 01:23:23,063
Oh! No! No! No!

1495
01:23:23,730 --> 01:23:25,980
- I'll get closer to him first.
- Okay.

1496
01:23:26,146 --> 01:23:30,063
I'll see if he has the qualities
I'm looking for and let you know.

1497
01:23:31,896 --> 01:23:34,188
I can't handle these loans, dear.

1498
01:23:34,396 --> 01:23:38,188
If I get you married,
all my burdens will lighten, dear.

1499
01:23:38,313 --> 01:23:39,146
- Okay?
- Okay.

1500
01:23:39,230 --> 01:23:40,855
What if I want to meet you again?

1501
01:23:41,396 --> 01:23:42,355
Will you give me your number?

1502
01:23:42,521 --> 01:23:44,563
Don't people from your town
ask girls out on a date?

1503
01:23:49,938 --> 01:23:52,021
Why are you sad, dear?
What happened?

1504
01:23:52,563 --> 01:23:55,646
Raju's not answering my calls
or replying to my messages.

1505
01:23:56,563 --> 01:23:59,771
I… I told you, dear.
I should've talked to him!

1506
01:23:59,855 --> 01:24:02,230
But you insisted on getting
to know him, understanding, blah, blah!

1507
01:24:02,855 --> 01:24:04,563
He's a man who is in high demand.

1508
01:24:04,980 --> 01:24:06,105
They'll snatch him up like hungry eagles!

1509
01:24:06,646 --> 01:24:08,688
We'll head to the village right away.
Let me talk to him.

1510
01:24:08,771 --> 01:24:11,605
Charu, please! Oh. Father-in-law!

1511
01:24:12,313 --> 01:24:14,396
Will you marry my daughter, Charulatha?

1512
01:24:16,063 --> 01:24:18,605
I thought I conducted
"Operation Charulatha".

1513
01:24:19,521 --> 01:24:21,480
But it was actually
"Operation Raju" in reality?

1514
01:24:24,688 --> 01:24:28,063
So, destiny didn't unite us after all?

1515
01:24:28,605 --> 01:24:31,355
Was it "Operation Charulatha" all along?

1516
01:24:33,146 --> 01:24:34,896
Operation success…

1517
01:24:35,271 --> 01:24:36,896
but two patients are dead!

1518
01:24:41,146 --> 01:24:43,396
It's a pleasure watching you two.

1519
01:24:44,230 --> 01:24:46,438
You wanted to marry him
and clear your loans.

1520
01:24:46,855 --> 01:24:49,688
And you wanted to marry her
and live like a millionaire.

1521
01:24:50,521 --> 01:24:54,188
Two fools don't make a genius.
But you two are made for each other!

1522
01:24:55,563 --> 01:24:57,021
Hey, Bank Manager!

1523
01:24:58,355 --> 01:25:02,313
What happens if they can't repay
the loan on this house?

1524
01:25:02,396 --> 01:25:03,230
What else?

1525
01:25:03,480 --> 01:25:06,438
If they don't clear the loan within
two months, we'll seize the house.

1526
01:25:08,855 --> 01:25:10,605
He can't clear the loan anyway.

1527
01:25:11,105 --> 01:25:12,896
They'll end up on the streets.

1528
01:25:13,105 --> 01:25:16,105
Happy married life!
I'll take my leave now.

1529
01:25:24,938 --> 01:25:26,355
You've got two months.

1530
01:25:33,480 --> 01:25:34,355
Hello!

1531
01:25:35,021 --> 01:25:38,480
How is it possible that you have no money?

1532
01:25:39,480 --> 01:25:43,480
Didn't you donate a big waist chain
right in front of my eyes that day?

1533
01:25:45,146 --> 01:25:46,688
- That…
- That?

1534
01:25:47,063 --> 01:25:48,271
When will you clear my loan, ma'am?

1535
01:25:49,271 --> 01:25:50,938
You just had to spot me at the fair?

1536
01:25:51,188 --> 01:25:54,271
- Why don't you come home?
- I'm not leaving until you pay, sir.

1537
01:25:55,313 --> 01:25:56,355
Sure! Why not?

1538
01:25:56,688 --> 01:25:59,105
Throw that waistband in his face.
Let him sell it.

1539
01:26:04,813 --> 01:26:05,896
It's gone.

1540
01:26:06,480 --> 01:26:09,021
- Thank you, sir!
- Come on, dear.

1541
01:26:09,896 --> 01:26:11,938
What treachery!

1542
01:26:12,271 --> 01:26:14,063
This is a bigger scam
than <i>Lucky Bhaskar.</i>

1543
01:26:14,438 --> 01:26:16,438
- Aren't you ashamed?
- Shamed?

1544
01:26:16,771 --> 01:26:17,646
Answer me first.

1545
01:26:17,771 --> 01:26:19,813
Why didn't you tell me you were broke
before the wedding?

1546
01:26:19,896 --> 01:26:20,813
If I tell the truth, who will marry me?

1547
01:26:20,896 --> 01:26:26,105
"He's broke but kind,
so I'll marry him for his character.”

1548
01:26:26,188 --> 01:26:28,105
There isn't a single woman
in history who said so.

1549
01:26:29,063 --> 01:26:30,646
Just look at popular love stories.

1550
01:26:31,063 --> 01:26:33,146
It's been that way
since the days of Saleem and Anarkali.

1551
01:26:33,355 --> 01:26:35,438
Saleem was rich, and Anarkali was poor.

1552
01:26:35,730 --> 01:26:37,563
Devadas was rich, and Parvathi was poor.

1553
01:26:38,063 --> 01:26:40,396
- Show me one example.
- Okay.

1554
01:26:40,521 --> 01:26:42,396
- Tell me, tell me. Yeah, go on.
- I will.

1555
01:26:42,563 --> 01:26:43,396
Titanic.

1556
01:26:43,688 --> 01:26:45,896
The heroine was rich,
and the hero was poor.

1557
01:26:46,313 --> 01:26:49,938
Yeah, right. She drowned him,
then went on to marry a rich man.

1558
01:26:50,355 --> 01:26:54,563
You think I didn't watch the film?
In fact, she even stole the necklace.

1559
01:26:55,438 --> 01:26:57,563
Titanic, she says.

1560
01:26:57,688 --> 01:27:00,063
<i>I stole the necklace</i>

1561
01:27:00,188 --> 01:27:01,021
Hello, sir.

1562
01:27:01,146 --> 01:27:03,105
- What is it?!
- I'm the candid photographer.

1563
01:27:03,271 --> 01:27:05,313
- My payment.
- Candid? What's that?

1564
01:27:05,396 --> 01:27:07,896
Photos taken without your knowledge.

1565
01:27:08,355 --> 01:27:09,855
Why the hell are you asking me
when you took it without telling me?

1566
01:27:10,188 --> 01:27:12,605
- Next time, inform me in advance.
- Like a WWF belt,

1567
01:27:12,771 --> 01:27:15,730
you had us make
a gold waist ornament. What about that?

1568
01:27:16,563 --> 01:27:18,563
Well…

1569
01:27:19,021 --> 01:27:20,271
Why are you asking me?

1570
01:27:20,771 --> 01:27:22,521
- They paid, right?
- No.

1571
01:27:23,188 --> 01:27:25,021
So, none of you were paid?

1572
01:27:25,313 --> 01:27:29,980
An advance of 116 rupees was paid.
A large amount is still pending.

1573
01:27:32,646 --> 01:27:35,813
Your dad paid 116 rupees.
For a generational wedding?

1574
01:27:37,146 --> 01:27:40,271
Wow! Mr. Bhupatiraju!

1575
01:27:40,563 --> 01:27:45,605
- Sir! Our payment.
- You keep arguing. I am leaving.

1576
01:27:45,730 --> 01:27:47,188
Where are you going? Pay us first!

1577
01:27:53,355 --> 01:27:56,771
Mr. Raju, quite a match you've landed.

1578
01:27:57,188 --> 01:27:59,730
Do you know who he is?
Our Bhupatiraju's son-in-law.

1579
01:27:59,813 --> 01:28:02,896
- Greetings, sir.
- The sole heir to all this wealth.

1580
01:28:04,146 --> 01:28:05,313
I hate my life!

1581
01:28:06,688 --> 01:28:07,730
Get me a cup of tea.

1582
01:28:08,605 --> 01:28:10,105
Hey, Swami. One more tea!

1583
01:28:11,188 --> 01:28:12,980
Why are you hissing like a snake?

1584
01:28:13,355 --> 01:28:14,480
What can I say?

1585
01:28:14,896 --> 01:28:17,563
The entire village thinks
I'm a millionaire now.

1586
01:28:18,480 --> 01:28:20,980
My life's like a Lava phone
in an iPhone cover.

1587
01:28:21,730 --> 01:28:23,063
Nothing inside.

1588
01:28:23,813 --> 01:28:26,480
I can't even turn on my phone
without debt collectors hounding me.

1589
01:28:26,771 --> 01:28:28,355
I can't take it anymore. Look!

1590
01:28:28,605 --> 01:28:31,980
The downfall has triggered my hair fall,
and tears have cascaded like a waterfall!

1591
01:28:33,938 --> 01:28:34,855
Enough of this.

1592
01:28:35,188 --> 01:28:37,188
- First, we clear the debts.
- Yes!

1593
01:28:38,396 --> 01:28:42,605
Tell me an idea that'll make me crores
with little effort and no time.

1594
01:28:42,771 --> 01:28:44,271
Satthi from our own village!

1595
01:28:44,605 --> 01:28:47,188
He distributed "Bichagadu"
and became a millionaire.

1596
01:28:47,271 --> 01:28:49,980
Yeah, he then invested in another movie
and went right back to begging!

1597
01:28:51,396 --> 01:28:52,480
I don't want that kind of risk.

1598
01:28:52,563 --> 01:28:56,355
We need an idea that needs
no brains but brings in crores.

1599
01:29:06,688 --> 01:29:07,521
Hey!

1600
01:29:10,855 --> 01:29:13,313
So this meeting is about
ways to clear your debts?

1601
01:29:14,188 --> 01:29:16,771
It's not possible, not in this lifetime.

1602
01:29:18,355 --> 01:29:19,480
Poor Charulatha.

1603
01:29:20,105 --> 01:29:22,230
She made a grave mistake
by marrying you.

1604
01:29:23,230 --> 01:29:24,146
Look at me.

1605
01:29:24,563 --> 01:29:27,605
In two months,
I'll be the village president.

1606
01:29:27,813 --> 01:29:29,355
If she had married me,

1607
01:29:29,480 --> 01:29:32,521
she could've bragged about
being the president's wife.

1608
01:29:33,230 --> 01:29:35,021
Instead, she'll end up
on the streets with you.

1609
01:29:37,146 --> 01:29:38,896
Your house will be seized in two months.

1610
01:29:40,605 --> 01:29:44,771
After that, I'll personally
throw you out of this village.

1611
01:29:46,938 --> 01:29:48,105
Wow!

1612
01:29:51,230 --> 01:29:52,521
Only two months!

1613
01:29:55,396 --> 01:29:57,480
Oh no! What do we do now?

1614
01:30:02,396 --> 01:30:04,605
GRAM PANCHAYAT OFFICE
PEDDAPALEM

1615
01:30:04,688 --> 01:30:06,313
I'll win anyway.

1616
01:30:06,438 --> 01:30:09,313
What's the point
of all these election formalities?

1617
01:30:09,688 --> 01:30:13,313
Why not declare the result and save
the government the election costs?

1618
01:30:13,396 --> 01:30:14,355
What do you say?

1619
01:30:15,396 --> 01:30:17,938
Boss, someone's filed
a nomination against you.

1620
01:30:18,563 --> 01:30:19,605
Nomination?

1621
01:30:39,396 --> 01:30:40,980
Hello, Erribabu!

1622
01:30:41,980 --> 01:30:43,105
What brings you here?

1623
01:30:43,438 --> 01:30:48,688
A third-grade dropout like you figured out
how to make black money in white clothes.

1624
01:30:49,230 --> 01:30:52,438
I'm a tenth-grade dropout!
Imagine how many ideas I can come up with.

1625
01:30:53,438 --> 01:30:55,855
In the upcoming elections, your opponent

1626
01:30:56,355 --> 01:30:58,896
and the next president… is me!

1627
01:31:00,271 --> 01:31:04,396
After that, who'd dare
throw the president out of the village?

1628
01:31:06,271 --> 01:31:07,438
It's a five-year term, right?

1629
01:31:09,855 --> 01:31:11,230
In these five years,

1630
01:31:11,605 --> 01:31:15,480
I'll make plenty of black money
and clear all my debts.

1631
01:31:17,646 --> 01:31:19,396
It's very pleasing to see you like this.

1632
01:31:20,938 --> 01:31:21,938
All the best!

1633
01:31:22,605 --> 01:31:25,688
Sir, register my nomination.

1634
01:31:26,021 --> 01:31:28,688
- First, pay the money.
- For what? A bribe?

1635
01:31:29,146 --> 01:31:32,271
This is exactly why I chose politics.
To wipe out corruption.

1636
01:31:32,355 --> 01:31:35,230
Bribe? What bribe? I meant
the nomination security deposit.

1637
01:31:35,396 --> 01:31:38,896
Oh! So I have to bribe
the security outside as well?

1638
01:31:39,021 --> 01:31:41,563
- Hey, record it. Post it on social media.
- Do it!

1639
01:31:41,646 --> 01:31:43,980
- Tag him as corrupt. What's your profile?
- Record it!

1640
01:31:44,063 --> 01:31:46,271
- Hey, hey, stop it!
- Tag him! Share your handle!

1641
01:31:46,396 --> 01:31:48,563
I asked about the security deposit.
Stop recording!

1642
01:31:48,688 --> 01:31:49,521
Hey!

1643
01:31:50,896 --> 01:31:53,230
He doesn't even know
what a security deposit is,

1644
01:31:53,438 --> 01:31:55,313
and he's contesting against me?

1645
01:31:55,563 --> 01:31:58,480
I'll make sure you lose your deposit!

1646
01:31:58,563 --> 01:31:59,813
Hey, get lost!

1647
01:32:00,480 --> 01:32:01,355
Let's go.

1648
01:32:01,980 --> 01:32:05,438
Son, you've submitted your nomination,
but do you even understand politics?

1649
01:32:06,646 --> 01:32:07,646
Oh gosh!

1650
01:32:07,771 --> 01:32:11,438
- I was born and raised in politics.
- That's not what I meant.

1651
01:32:11,521 --> 01:32:15,021
MLA, MP,
who is more qualified, who is less…

1652
01:32:15,105 --> 01:32:18,021
I don't discriminate, sir.
What say, dude?

1653
01:32:18,105 --> 01:32:19,563
- Equality?
- My quality!

1654
01:32:19,646 --> 01:32:21,271
Damn! It rhymed!

1655
01:32:21,396 --> 01:32:23,188
- Let's use this in our manifesto.
- Note it down!

1656
01:32:24,938 --> 01:32:25,938
Well done!

1657
01:32:26,605 --> 01:32:27,521
Superb!

1658
01:32:27,896 --> 01:32:29,688
- Do you even have a symbol?
- You!

1659
01:32:29,771 --> 01:32:31,646
A symbol of corruption
who wanted a bribe!

1660
01:32:31,730 --> 01:32:34,563
Son, I'm asking if you have
an election symbol.

1661
01:32:34,730 --> 01:32:35,688
Oh!

1662
01:32:35,813 --> 01:32:38,896
- Just pick a symbol and get it over with…
- Hey, come here!

1663
01:32:39,271 --> 01:32:40,355
You've got a lucky hand.

1664
01:32:40,480 --> 01:32:42,730
Close your eyes
and point to any symbol.

1665
01:32:42,855 --> 01:32:44,688
- That'll be ours. Pick one!
- That's it.

1666
01:32:46,521 --> 01:32:49,438
{\an8}- You can't choose that one.
- Bribe! Bribe!

1667
01:32:49,605 --> 01:32:51,605
{\an8}It's always bribes
with you, corrupt people!

1668
01:32:51,980 --> 01:32:53,855
Look what your friend has chosen first!

1669
01:32:57,605 --> 01:32:58,521
Sorry.

1670
01:32:59,396 --> 01:33:00,438
How about the lamp symbol?

1671
01:33:01,230 --> 01:33:02,230
- Go with it.
- Okay.

1672
01:33:02,521 --> 01:33:04,396
Mr. Raju, please sign here.

1673
01:33:04,896 --> 01:33:07,980
The presidential nomination
for the election.

1674
01:33:08,313 --> 01:33:09,230
What a great man!

1675
01:33:09,813 --> 01:33:12,105
Hey! Take some photos for the banners.

1676
01:33:12,230 --> 01:33:14,271
A pose that says, "Born for the people.”

1677
01:33:14,438 --> 01:33:16,396
{\an8}RAJU IS A LEADER BORN FOR THE PEOPLE
OUR VOTE IS FOR THE LAMP

1678
01:33:17,271 --> 01:33:18,855
Another that says,
"Only you can clear my debts."

1679
01:33:18,938 --> 01:33:20,896
{\an8}ONCE I WIN, I WILL SOLVE ALL YOUR PROBLEMS
OUR VOTE IS FOR THE LAMP

1680
01:33:20,980 --> 01:33:23,438
One more that says,
"I'll steal everything in five years."

1681
01:33:23,521 --> 01:33:25,480
{\an8}I WILL BRING DEVELOPMENT TO THE VILLAGE
IN THESE FIVE YEARS

1682
01:33:25,605 --> 01:33:27,271
Place a massive cutout in the village.

1683
01:33:27,480 --> 01:33:30,188
Our symbol is the lamp. Highlight it well.

1684
01:33:30,605 --> 01:33:32,688
Make sure it stands out
to whoever enters the village.

1685
01:33:32,771 --> 01:33:33,688
- Got it?
- Yes!

1686
01:33:33,813 --> 01:33:35,605
The lamp must grab all the votes!

1687
01:33:35,730 --> 01:33:38,438
- Erribabu, the poor chap!
- Vote for the Lamp!

1688
01:33:38,521 --> 01:33:40,771
- Erribabu, the poor chap!
- Vote for the Lamp!

1689
01:33:40,855 --> 01:33:42,730
Our political journey begins today.

1690
01:33:42,813 --> 01:33:44,563
- Did you bring the crowd?
- They're ready!

1691
01:33:44,646 --> 01:33:48,188
Let me be clear. I won't speak
if there aren't 200 families!

1692
01:33:48,271 --> 01:33:50,105
Everyone's ready.
You're the only one late.

1693
01:33:50,188 --> 01:33:52,063
- Let's go then!
- Everyone's ready. Come on!

1694
01:33:55,563 --> 01:33:56,771
Wake up, dear.

1695
01:33:57,563 --> 01:34:00,271
I wanted a political assembly,
not a funeral assembly!

1696
01:34:01,105 --> 01:34:04,021
Young men demand beer and biryani
to attend any rally these days.

1697
01:34:04,271 --> 01:34:05,646
We can't afford that.

1698
01:34:05,771 --> 01:34:08,105
This is the only place
to meet 100 families at once.

1699
01:34:08,896 --> 01:34:10,563
Everyone's emotional right now.

1700
01:34:10,771 --> 01:34:13,521
If you speak well here,
we'll get all the votes.

1701
01:34:15,313 --> 01:34:16,188
Whatever. Let's do it.

1702
01:34:16,271 --> 01:34:18,521
The future president, Mr. Raju, is here!

1703
01:34:18,605 --> 01:34:20,938
- Greetings!
- Greetings!

1704
01:34:21,355 --> 01:34:22,896
- Why are you putting it on me?
- Greetings.

1705
01:34:22,980 --> 01:34:24,480
It's for the corpse, you idiot!

1706
01:34:25,355 --> 01:34:27,605
- May his soul rest in peace.
- Son!

1707
01:34:28,646 --> 01:34:30,896
- Speech, speech!
- Talk, Raju!

1708
01:34:33,063 --> 01:34:35,105
Mr. Shankarayya…

1709
01:34:36,146 --> 01:34:37,813
- He's no longer with us.
- What?

1710
01:34:38,063 --> 01:34:40,063
Where did I go? I'm right here.

1711
01:34:41,146 --> 01:34:43,355
Is that your name?
You're not with us in the sense

1712
01:34:43,438 --> 01:34:45,480
that you're standing far away,
so please come closer.

1713
01:34:45,688 --> 01:34:46,771
What's the name of the deceased?

1714
01:34:47,438 --> 01:34:49,146
- Mr. Shivayya.
- Mr. Shivayya.

1715
01:34:49,605 --> 01:34:50,563
Mr. Shivayya…

1716
01:34:51,688 --> 01:34:53,605
I never thought
you'd leave us so soon.

1717
01:34:54,813 --> 01:34:57,271
What do you mean, left so soon?
I've been here for the last three days.

1718
01:34:57,355 --> 01:34:59,146
I was the one
who took him to the hospital.

1719
01:34:59,230 --> 01:35:00,146
What the hell is his name?

1720
01:35:00,438 --> 01:35:02,896
This noble soul! This elder…

1721
01:35:03,313 --> 01:35:05,646
always lived for his family.

1722
01:35:05,771 --> 01:35:07,230
- A family man.
- What?!

1723
01:35:07,480 --> 01:35:08,438
This wretch?

1724
01:35:08,605 --> 01:35:10,771
He never came home!

1725
01:35:10,938 --> 01:35:12,480
He was always sniffing around her skirts.

1726
01:35:12,563 --> 01:35:16,188
- Give us a break, you sneaky witch!
- Who's the sneaky witch?

1727
01:35:16,271 --> 01:35:17,688
- What spell did you cast on him?
- He stayed with me because of you!

1728
01:35:17,813 --> 01:35:20,063
- He'll die. Careful!
- He was always hanging around you.

1729
01:35:20,146 --> 01:35:22,188
- These two probably killed him! Hey!
- Are you so beautiful?

1730
01:35:22,563 --> 01:35:24,605
- You tell us. Who is more beautiful?
- Yes, say it!

1731
01:35:24,730 --> 01:35:25,771
- I don't know.
- Am I not beautiful?

1732
01:35:25,855 --> 01:35:27,813
- Why aren't you talking? Talk!
- Enough!

1733
01:35:29,188 --> 01:35:31,480
His soul lamp went out less than
an hour ago, and you're already fighting?

1734
01:35:33,230 --> 01:35:36,271
The value of a lamp
is known only when it goes out, sister.

1735
01:35:37,771 --> 01:35:41,188
Whether it's Karthika Deepam,
Bhairava Deepam,

1736
01:35:42,355 --> 01:35:44,105
{\an8}or our party's Deepam symbol!

1737
01:35:45,688 --> 01:35:47,063
{\an8}That noble soul always used to say,

1738
01:35:47,605 --> 01:35:51,021
{\an8}"Raju, before I go,
I want to vote for the Lamp symbol

1739
01:35:51,646 --> 01:35:53,563
{\an8}and see you become president."

1740
01:35:53,688 --> 01:35:54,605
{\an8}But…

1741
01:35:54,688 --> 01:35:55,563
{\an8}THE LAMP

1742
01:35:55,646 --> 01:35:57,271
{\an8}But you died before voting, brother!

1743
01:35:57,355 --> 01:35:58,355
{\an8}Calm down, Raju.

1744
01:35:59,146 --> 01:36:00,855
{\an8}He died before he could vote for the lamp!

1745
01:36:01,188 --> 01:36:03,813
{\an8}Who are you?
You're bawling your eyes out!

1746
01:36:03,896 --> 01:36:07,521
{\an8}- How are you two related?
- How are humans connected to each other?

1747
01:36:07,896 --> 01:36:09,188
{\an8}You folks, vote as he wished!

1748
01:36:09,521 --> 01:36:13,063
Hey! Looks like they've started
campaigning from our house.

1749
01:36:13,896 --> 01:36:15,771
{\an8}They seem to be in pain.

1750
01:36:15,855 --> 01:36:17,980
{\an8}Let them grieve in peace.
Om Shanti! Vijaya Shanti!

1751
01:36:18,105 --> 01:36:19,896
{\an8}- Vote for the Lamp! Don't forget.
- Distribute the pamphlets.

1752
01:36:23,646 --> 01:36:28,313
Raju filed his nomination against Erribabu
for the upcoming presidential election.

1753
01:36:28,730 --> 01:36:30,980
- He filed his nomination?
- Yes.

1754
01:36:31,146 --> 01:36:32,855
- Really?
- Truly.

1755
01:36:32,980 --> 01:36:35,355
If Raju wins the election,

1756
01:36:35,813 --> 01:36:38,813
who'd dare throw the president's family
out of their home?

1757
01:36:38,896 --> 01:36:41,605
Think about it. Raju is very smart.

1758
01:36:43,063 --> 01:36:46,605
So, if you stand by Raju now,

1759
01:36:46,980 --> 01:36:50,105
you can both save your home.
What do you say?

1760
01:36:53,980 --> 01:36:57,896
A man will show up
to solve all your problems!

1761
01:36:58,813 --> 01:37:00,896
They'll believe this nonsense.
We should use it.

1762
01:37:01,605 --> 01:37:04,105
This heart, which beats
only for my people…

1763
01:37:04,313 --> 01:37:06,313
- How's it? Is everyone here?
- It's good, Mr. Raju.

1764
01:37:06,563 --> 01:37:09,063
They're here.
Everything's ready outside.

1765
01:37:09,230 --> 01:37:10,105
Okay!

1766
01:37:10,188 --> 01:37:12,188
But don't be shocked
when you see the crowd.

1767
01:37:12,521 --> 01:37:15,230
Are you mad? I'll shock the crowd!

1768
01:37:15,438 --> 01:37:16,855
Hey, announce it!

1769
01:37:17,105 --> 01:37:19,230
{\an8}A humanitarian, a man of compassion,

1770
01:37:19,438 --> 01:37:22,146
the one who answers your pleas,
and the voice of the youth…

1771
01:37:22,230 --> 01:37:25,313
Let's warmly welcome
our future president, Mr. Raju.

1772
01:37:38,313 --> 01:37:41,313
Didn't I warn you
not to get shocked by the crowd?

1773
01:37:41,521 --> 01:37:43,855
Crowd?! Where is the crowd?

1774
01:37:44,188 --> 01:37:46,938
- Where is everyone?
- They went to Erribabu's campaign.

1775
01:37:47,230 --> 01:37:49,355
You all know how much my father

1776
01:37:49,730 --> 01:37:54,396
has done for this village
and for you, all these years.

1777
01:37:54,771 --> 01:37:55,896
Oh damn!

1778
01:37:56,438 --> 01:37:58,021
- So, everyone's here?
- Yes.

1779
01:37:58,313 --> 01:37:59,480
Why did so many people show up?

1780
01:38:01,688 --> 01:38:02,646
- Hey, steward.
- Yes?

1781
01:38:02,813 --> 01:38:05,188
Do this. Drive closer to the villagers.

1782
01:38:05,563 --> 01:38:07,730
It's my first rally!

1783
01:38:08,021 --> 01:38:10,521
They said people wouldn't show up
for a new candidate.

1784
01:38:10,730 --> 01:38:12,271
But look at this massive crowd!

1785
01:38:12,521 --> 01:38:14,521
- At our Lamp symbol rally…
- You--

1786
01:38:14,605 --> 01:38:16,855
Hey! What are you doing here?

1787
01:38:17,313 --> 01:38:19,771
Did you come here
to support me by mistake?

1788
01:38:20,188 --> 01:38:21,021
Hey!

1789
01:38:21,396 --> 01:38:24,563
I heard you spent your rally
swatting mosquitoes.

1790
01:38:26,355 --> 01:38:29,188
He knows nothing about politics,
yet wants to contest against me.

1791
01:38:30,563 --> 01:38:32,146
Do you know how to deliver
a speech like me?

1792
01:38:33,730 --> 01:38:35,021
Let me hear
you speak a few words.

1793
01:38:35,605 --> 01:38:37,188
{\an8}You can't amass this kind of crowd.

1794
01:38:37,355 --> 01:38:38,771
{\an8}- You've prepared a speech, right?
- Just talk, Mr. Raju!

1795
01:38:38,855 --> 01:38:40,730
{\an8}- Just say it. Do it, I say!
- Shut up, all of you!

1796
01:38:41,771 --> 01:38:43,230
{\an8}How are you all doing?

1797
01:38:45,063 --> 01:38:48,480
{\an8}- The lamp symbol is a sign of honesty.
- Yes.

1798
01:38:48,855 --> 01:38:53,605
{\an8}Those who plan to vote for money
in this election, please leave now.

1799
01:38:55,105 --> 01:38:56,021
Hey! Hey!

1800
01:38:56,355 --> 01:38:59,563
{\an8}I was just building the hype.
Don't worry. I'll pay. Come back.

1801
01:38:59,688 --> 01:39:00,855
Will distribute before the elections.

1802
01:39:01,396 --> 01:39:02,605
Pay? My foot!

1803
01:39:02,813 --> 01:39:05,230
He's already drowning in debt.
How is he going to pay you?

1804
01:39:06,813 --> 01:39:09,230
Does he even know your problems?

1805
01:39:09,521 --> 01:39:12,730
- Does he know the needs of this village?
- He'll find out!

1806
01:39:25,605 --> 01:39:26,688
Why are you here?

1807
01:39:28,146 --> 01:39:29,230
Hey! No!

1808
01:39:30,271 --> 01:39:32,938
Has he ever visited
your home all these days?

1809
01:39:35,605 --> 01:39:37,813
{\an8}But my husband will personally
visit every house

1810
01:39:37,896 --> 01:39:39,646
{\an8}and learn about your problems.

1811
01:39:39,813 --> 01:39:43,021
{\an8}Mr. Raju's on-foot campaigning
begins tomorrow!

1812
01:39:43,105 --> 01:39:44,813
{\an8}- Yes! Yes!
- That's right!

1813
01:39:44,938 --> 01:39:48,688
{\an8}- What? On foot campaigning?
- Well, no one attends our rally.

1814
01:39:48,813 --> 01:39:51,813
We don't have that kind of budget.
We should go to the people.

1815
01:39:51,896 --> 01:39:54,438
{\an8}It's all for the sake
of our house property documents.

1816
01:39:55,021 --> 01:39:57,230
{\an8}Please work hard
for the next two months. Please…

1817
01:39:59,896 --> 01:40:02,063
{\an8}Our on-foot campaign begins tomorrow!

1818
01:40:02,146 --> 01:40:03,813
{\an8}- Yes!
- Claps!

1819
01:40:03,938 --> 01:40:07,480
- Mr. Raju will campaign barefoot!
- I'll kick you with my slippered foot--

1820
01:40:08,980 --> 01:40:10,396
I will walk until my slippers wear out!

1821
01:40:12,438 --> 01:40:15,188
From today onward,
Mr. Raju will not drink water either.

1822
01:40:15,271 --> 01:40:17,063
- Did they ask? Did they?
- No! No!

1823
01:40:17,146 --> 01:40:18,980
- Tell them I'll roam without clothes!
- No, no…

1824
01:40:19,938 --> 01:40:21,146
Lamp symbol has our vote!

1825
01:40:21,230 --> 01:40:23,730
- Lamp symbol has our vote!
- Campaign begins tomorrow!

1826
01:40:23,813 --> 01:40:29,271
- Lamp symbol has our vote!
- And a place in our heart!

1827
01:40:29,646 --> 01:40:32,355
Hey, did you obtain
police approval for the rally?

1828
01:40:32,771 --> 01:40:35,688
Ten people stepping out
is not a rally. It's just walking.

1829
01:40:35,813 --> 01:40:37,771
We don't need
police permission to walk, Mr. Raju.

1830
01:40:39,938 --> 01:40:42,396
We are here today to meet our farmers.

1831
01:40:42,563 --> 01:40:44,271
I support farmers!

1832
01:40:44,396 --> 01:40:45,521
- Come…
- Mr. Raju.

1833
01:40:45,980 --> 01:40:46,938
Will you kill me or what?

1834
01:40:47,646 --> 01:40:49,230
Drop this. Zoom in, man!

1835
01:40:49,355 --> 01:40:50,230
We'll vote for the Lamp symbol!

1836
01:40:50,521 --> 01:40:52,646
{\an8}I'm contesting
in the presidential election.

1837
01:40:52,730 --> 01:40:55,230
{\an8}Tell me what problems you are facing.

1838
01:40:55,355 --> 01:40:57,313
{\an8}Three days of bowel blockade!

1839
01:40:57,521 --> 01:40:58,521
{\an8}What is he saying?

1840
01:40:59,480 --> 01:41:00,646
{\an8}Why would you share this with me?

1841
01:41:01,271 --> 01:41:03,438
{\an8}These are not the concerns I want to hear!

1842
01:41:04,813 --> 01:41:05,730
{\an8}Vote for the Lamp!

1843
01:41:06,105 --> 01:41:08,646
{\an8}Try raw guava for relief.
I can't bear this stench!

1844
01:41:09,855 --> 01:41:12,396
He got married recently.
I wonder what happened?

1845
01:41:12,646 --> 01:41:14,605
He passed away at such a young age!

1846
01:41:14,813 --> 01:41:19,105
{\an8}REMEMBRANCE

1847
01:41:19,230 --> 01:41:20,605
I wonder if he even had his first night.

1848
01:41:20,813 --> 01:41:23,188
True, true.
But who can stop death?

1849
01:41:23,688 --> 01:41:25,896
Let's pray his soul rests in peace.

1850
01:41:29,146 --> 01:41:32,563
{\an8}- It's not in our control. Leave it.
- What you said is true, man.

1851
01:41:36,771 --> 01:41:37,730
Uncle…

1852
01:41:38,105 --> 01:41:39,480
I'm coming for you!

1853
01:41:39,730 --> 01:41:41,896
Hey! He says he's coming for me.

1854
01:41:42,521 --> 01:41:44,646
- Come on!
- Mr. Raju became a ghost, man!

1855
01:41:44,730 --> 01:41:46,813
- He's coming! Run!
- Ghost! It's a ghost!

1856
01:41:46,896 --> 01:41:49,146
- Oh God! Run, guys!
- Why are you running away?

1857
01:41:49,271 --> 01:41:50,938
- Oh no! Run!
- Uncle, I haven't asked for a vote yet.

1858
01:41:51,021 --> 01:41:54,771
Mr. Raju has become a ghost! Run!

1859
01:41:55,230 --> 01:41:56,980
- Run!
- Sister, I'm one of you!

1860
01:41:57,063 --> 01:41:58,063
Why are you scared of me?

1861
01:41:59,188 --> 01:42:00,105
Hello! Sister!

1862
01:42:00,688 --> 01:42:02,480
Remember to vote for the Lamp!

1863
01:42:02,605 --> 01:42:03,605
What do they mean by ghost?

1864
01:42:05,230 --> 01:42:06,896
Oh God!

1865
01:42:09,146 --> 01:42:11,646
They killed me off!
Who even put this up?

1866
01:42:12,896 --> 01:42:13,771
- Raju--
- What the hell is this?

1867
01:42:13,980 --> 01:42:16,813
You asked me to put up
a huge banner highlighting the lamp.

1868
01:42:16,896 --> 01:42:18,230
Do you like the highlight?

1869
01:42:18,313 --> 01:42:21,855
To avoid any confusion, we've written
"Remember" beside the lamp.

1870
01:42:22,105 --> 01:42:25,105
That implies I'm dead.
It screams “fond remembrance.”

1871
01:42:25,188 --> 01:42:26,980
Why did you make a memorial poster?

1872
01:42:27,521 --> 01:42:30,313
Don't ever use that expression or photo,
even for my actual memorial poster!

1873
01:42:30,396 --> 01:42:31,855
- Okay!
- Change it, now!

1874
01:42:32,021 --> 01:42:35,188
- The Lamp symbol…
- Has our vote!

1875
01:42:35,563 --> 01:42:36,605
Come on, take a close-up shot.

1876
01:42:36,688 --> 01:42:39,563
You're making me roam
the streets like a big oaf!

1877
01:42:39,646 --> 01:42:41,063
I wanted to be the king of Bobbili,

1878
01:42:41,230 --> 01:42:42,896
- but I've become the king of blisters!
- Yeah.

1879
01:42:42,980 --> 01:42:44,480
My gosh!

1880
01:42:44,605 --> 01:42:45,563
Let's take a break.

1881
01:42:46,730 --> 01:42:47,855
Oh my…

1882
01:42:50,396 --> 01:42:51,980
It feels cool and soothing.

1883
01:42:53,230 --> 01:42:54,355
Let's stay here for a while.

1884
01:42:54,855 --> 01:42:56,521
Feels like a gift from Mother Ganga.

1885
01:43:00,105 --> 01:43:01,021
What's the stink?

1886
01:43:01,313 --> 01:43:02,688
It's like something's dead.

1887
01:43:04,313 --> 01:43:05,230
- Mr. Raju!
- Yeah?

1888
01:43:05,813 --> 01:43:08,980
This is not the Ganga.
It's sewage from that house.

1889
01:43:09,063 --> 01:43:11,813
What the…
Sewage and drainage are mixed together.

1890
01:43:11,938 --> 01:43:13,521
Steward! Come here! Oh gosh!

1891
01:43:13,605 --> 01:43:15,271
- Ugh, did it splash on my legs?
- Why did you jump on me?

1892
01:43:15,355 --> 01:43:17,105
- People are watching. Get down.
- Check it once.

1893
01:43:17,188 --> 01:43:19,355
Oh, stop! What's that yellow?

1894
01:43:19,438 --> 01:43:21,896
Madam, please vote for the Lamp symbol.

1895
01:43:22,480 --> 01:43:23,605
- The Lamp symbol
- Has our vote!

1896
01:43:23,688 --> 01:43:25,021
What a dog's life!

1897
01:43:25,313 --> 01:43:27,105
- Are you back?
- Yes.

1898
01:43:27,563 --> 01:43:29,605
You've become so lean.
Aren't you eating properly?

1899
01:43:29,688 --> 01:43:32,438
There's hardly any time to eat
during the campaigning.

1900
01:43:32,521 --> 01:43:35,646
- I ordered some chicken for you.
- Chicken?! Bring it here.

1901
01:43:36,105 --> 01:43:39,271
- That should give me some energy--
- You've become so thin!

1902
01:43:39,521 --> 01:43:41,063
- It's not for me?
- Eat, eat.

1903
01:43:47,646 --> 01:43:50,230
You don't have wife issues.

1904
01:43:50,896 --> 01:43:53,480
No debts, credit cards, or EMI troubles!

1905
01:43:54,105 --> 01:43:55,730
All you do is eat and sleep happily.

1906
01:43:56,521 --> 01:43:57,938
The dog's life seems lovely!

1907
01:43:58,813 --> 01:44:00,021
Damn this human life!

1908
01:44:00,230 --> 01:44:01,271
{\an8}Please vote for my husband.

1909
01:44:01,730 --> 01:44:04,105
{\an8}Once he becomes president,
he'll develop this town.

1910
01:44:04,521 --> 01:44:07,730
{\an8}He's a good man.
He takes great care of me.

1911
01:44:08,396 --> 01:44:09,730
{\an8}He works very hard.

1912
01:44:10,980 --> 01:44:11,813
Wow!

1913
01:44:12,355 --> 01:44:15,271
It's so soothing to hear you…
Like having a heart attack!

1914
01:44:17,355 --> 01:44:19,313
It's fine, but it lacks emotion.

1915
01:44:20,146 --> 01:44:21,855
- I can't tell lies!
- What?!

1916
01:44:22,813 --> 01:44:24,105
Don't you want to clear
the house mortgage?

1917
01:44:24,396 --> 01:44:25,563
Will you practice sleeping in a hut?

1918
01:44:25,646 --> 01:44:27,605
Then say it properly. With feeling.

1919
01:44:30,855 --> 01:44:32,771
- My husband is a God!
- Yes!

1920
01:44:32,855 --> 01:44:35,105
Please vote for this God.

1921
01:44:35,188 --> 01:44:36,813
Now touch God's feet
and take His blessings.

1922
01:44:37,063 --> 01:44:39,480
Hey, I'll file a domestic--
a dowry harassment case on you!

1923
01:44:39,896 --> 01:44:41,438
- I'll feed you. Come! Eat.
- It tastes bad. No!

1924
01:44:42,521 --> 01:44:44,105
The camera's recording. Just eat it, man!

1925
01:44:44,730 --> 01:44:47,271
- I'll eat if you pay me 20,000!
- What, 20,000 rupees?!

1926
01:44:48,105 --> 01:44:49,771
Even a vote costs less!

1927
01:44:50,105 --> 01:44:52,146
You can't even vote.
Why do you need so much?

1928
01:44:52,271 --> 01:44:54,521
Erribabu's team already made an offer.

1929
01:44:54,688 --> 01:44:57,605
Two kisses on the cheeks
and two "feeding-by-hand" videos.

1930
01:44:58,605 --> 01:45:02,105
- That'll go viral! Should I go to them?
- Hey, stop. Stop! Sit down.

1931
01:45:02,438 --> 01:45:04,396
Hey, give me the cash.
Here you go, darn it!

1932
01:45:04,688 --> 01:45:07,271
- These aren't dummy notes, are they?
- You're the dummy!

1933
01:45:07,563 --> 01:45:08,730
Mind your expressions!

1934
01:45:09,521 --> 01:45:11,688
Here, look at me
with a pitiful expression.

1935
01:45:13,480 --> 01:45:15,355
- Have it, son.
- Perfect shot!

1936
01:45:16,438 --> 01:45:17,355
Hey!

1937
01:45:17,896 --> 01:45:19,396
It's your first time
running in an election.

1938
01:45:20,271 --> 01:45:22,771
- Campaign vigorously. We must win.
- Definitely.

1939
01:45:22,896 --> 01:45:25,313
- You'll always have my support. Okay?
- Thank you, brother.

1940
01:45:25,771 --> 01:45:27,521
Hey! Are you guys skipping school?

1941
01:45:27,605 --> 01:45:30,563
- Mr. Raju, the school--
- Yeah? Don't lie to me.

1942
01:45:30,646 --> 01:45:32,855
- Education first. Games can wait!
- No, Raju sir.

1943
01:45:32,938 --> 01:45:33,980
{\an8}Hey! Shut up. Come with me.

1944
01:45:34,063 --> 01:45:36,730
{\an8}- The president drops children to school!
- Yes!

1945
01:45:37,396 --> 01:45:39,271
I'll personally drop you off in class.

1946
01:45:39,688 --> 01:45:41,438
- Mr. Raju!
- Long live!

1947
01:45:44,271 --> 01:45:45,730
Why is your school this far?

1948
01:45:46,480 --> 01:45:47,688
What did you score last year?

1949
01:45:48,105 --> 01:45:50,105
- Four marks, sir.
- Four?!

1950
01:45:50,730 --> 01:45:52,063
Don't you get ten marks
for writing your name?

1951
01:45:53,105 --> 01:45:56,730
For a mere four marks,
you're making me walk 40 kilometers.

1952
01:45:57,563 --> 01:45:59,855
What kind of school is this?
How much farther?

1953
01:45:59,938 --> 01:46:01,396
Just a little bit more, Mr. Raju.

1954
01:46:01,521 --> 01:46:03,313
A few steps and we'll reach Odisha!

1955
01:46:03,396 --> 01:46:04,730
Get down! Did you even think to say,

1956
01:46:04,980 --> 01:46:06,271
"It's enough, Mr. Raju. Let me off now."

1957
01:46:06,355 --> 01:46:08,146
You're sitting comfy
like it's a Volvo bus!

1958
01:46:09,355 --> 01:46:10,480
I can't do this anymore.

1959
01:46:11,355 --> 01:46:12,896
Your education will be the end of me.

1960
01:46:13,438 --> 01:46:15,271
- Are we here?!
- We are, Mr. Raju.

1961
01:46:15,355 --> 01:46:18,146
- Why is no one here?
- Today's a holiday, sir.

1962
01:46:18,271 --> 01:46:19,646
What?! What did you say?

1963
01:46:19,730 --> 01:46:21,730
Today's a school holiday, Mr. Raju!

1964
01:46:21,896 --> 01:46:23,146
Why didn't you tell me earlier?

1965
01:46:23,313 --> 01:46:25,105
Did you listen when I tried?

1966
01:46:25,938 --> 01:46:27,146
Why is it a holiday today?

1967
01:46:27,563 --> 01:46:29,855
The teacher is absent. So it's a holiday.

1968
01:46:30,480 --> 01:46:31,688
Teachers skip school as well?

1969
01:46:32,146 --> 01:46:33,605
Don't laugh! I'll kill you!

1970
01:46:33,730 --> 01:46:35,521
- Mr. Raju will kill us. Let's go!
- Get lost.

1971
01:46:35,688 --> 01:46:37,355
Go and play!
If I see you again, you're dead!

1972
01:46:37,438 --> 01:46:38,480
DON'T WASTE WATER
WASH YOUR HANDS THOROUGHLY

1973
01:46:38,563 --> 01:46:41,730
Sir! Please give me
some water. I'm dying here.

1974
01:46:42,980 --> 01:46:44,896
- Mr. Raju.
- Yeah. Thanks, man.

1975
01:46:46,646 --> 01:46:49,063
Oh, I don't drink tea, sir. Water will do.

1976
01:46:49,146 --> 01:46:50,355
That is water, sir.

1977
01:46:52,480 --> 01:46:53,396
Drinking water?

1978
01:46:54,105 --> 01:46:57,313
- What's with the color?
- That's what we get here.

1979
01:46:57,980 --> 01:47:00,438
- I don't want it.
- What do you mean?

1980
01:47:00,688 --> 01:47:03,646
If you can't stomach our water,
how will you serve this village?

1981
01:47:04,980 --> 01:47:05,896
That's not what I meant.

1982
01:47:07,730 --> 01:47:08,563
I'll drink it.

1983
01:47:09,021 --> 01:47:11,313
- I'll drink your water and dry your tears.
- Drink.

1984
01:47:11,396 --> 01:47:12,813
- Right, dude? I'll drink it.
- Alright, drink.

1985
01:47:15,355 --> 01:47:16,396
- Hail Goddess Bhavani!
- Hail Goddess Bhavani!

1986
01:47:27,355 --> 01:47:28,313
Mr. Raju.

1987
01:47:30,355 --> 01:47:31,271
Doctor.

1988
01:47:31,771 --> 01:47:34,188
I can't stop vomiting.
My whole body aches.

1989
01:47:34,646 --> 01:47:36,855
I've got a fever too.
Please give me an injection.

1990
01:47:36,938 --> 01:47:38,688
- I'm coming.
- Yeah, come on.

1991
01:47:40,146 --> 01:47:41,063
Hey!

1992
01:47:43,730 --> 01:47:46,230
Why did you bring me
to a veterinary hospital?!

1993
01:47:46,355 --> 01:47:48,980
We don't have separate hospitals
for animals and humans here.

1994
01:47:49,230 --> 01:47:51,521
I'm Dr. Pashupathi. I also treat humans.

1995
01:47:52,855 --> 01:47:55,188
- What's the problem?
- Problem?!

1996
01:47:55,521 --> 01:47:56,396
There's no problem.

1997
01:47:56,480 --> 01:47:59,396
Actually, I've recovered!
I'm perfectly fine.

1998
01:47:59,480 --> 01:48:01,563
- Hey, no! He has a mild fever.
- I'm alright, doctor.

1999
01:48:01,646 --> 01:48:02,813
- Hey! Shut up!
- Fever?

2000
01:48:04,146 --> 01:48:06,105
Let me check the temperature.

2001
01:48:09,480 --> 01:48:10,563
Turn around.

2002
01:48:11,438 --> 01:48:12,980
Oh, you're a human.
Open your mouth.

2003
01:48:13,855 --> 01:48:14,730
Do it!

2004
01:48:15,605 --> 01:48:17,188
- Almost done.
- Open your mouth.

2005
01:48:17,938 --> 01:48:19,896
- Almost there. It's over.
- Oh, gosh!

2006
01:48:19,980 --> 01:48:21,688
PRIMARY HEALTH CENTER
PEDDAPALEM

2007
01:48:21,771 --> 01:48:22,855
Are you okay?

2008
01:48:22,980 --> 01:48:24,938
Lord Venkateshwara!

2009
01:48:26,563 --> 01:48:29,105
Who came up with this campaign on foot?

2010
01:48:31,480 --> 01:48:32,521
Oh, Charu. It's you.

2011
01:48:33,813 --> 01:48:36,188
- What is this?
- I cooked it myself.

2012
01:48:37,771 --> 01:48:39,563
- You cooked?
- Yeah.

2013
01:48:42,021 --> 01:48:44,438
Do you want me to throw up again?

2014
01:48:49,188 --> 01:48:50,105
Oh, no!

2015
01:48:51,563 --> 01:48:53,271
- Careful!
- Does it hurt?

2016
01:48:53,605 --> 01:48:56,938
It's okay. My soles burned in the sun
during the foot campaign.

2017
01:48:57,980 --> 01:48:58,855
I'm sorry.

2018
01:48:59,396 --> 01:49:00,480
This is all because of me.

2019
01:49:00,563 --> 01:49:02,521
Hey! I'm used to it by now.

2020
01:49:03,896 --> 01:49:06,730
I'll win the election this time.
Erribabu will lose.

2021
01:49:08,396 --> 01:49:09,313
Okay.

2022
01:49:09,521 --> 01:49:11,438
- Let me apply the ointment.
- It's okay. No need.

2023
01:49:11,563 --> 01:49:12,438
Don't move!

2024
01:49:24,980 --> 01:49:27,313
- Careful!
- Don't move.

2025
01:49:28,021 --> 01:49:30,355
Oh, my! Gosh!

2026
01:49:31,646 --> 01:49:33,438
Why are you coming closer?

2027
01:49:34,646 --> 01:49:37,730
I'm not. The pain is pulling me closer.

2028
01:49:38,896 --> 01:49:40,021
What did the doctor say?

2029
01:49:40,396 --> 01:49:41,980
If you apply that ointment daily,

2030
01:49:42,563 --> 01:49:44,646
I can foot-campaign
all the way to Parliament!

2031
01:49:47,105 --> 01:49:48,938
- What else did he say?
- Well…

2032
01:49:50,230 --> 01:49:53,021
At least twice a day, he recommends…

2033
01:49:54,646 --> 01:49:57,063
- a gentle… You know, a kiss.
- What?

2034
01:49:57,730 --> 01:50:00,521
Well. A kiss eases the pain, apparently.

2035
01:50:02,855 --> 01:50:04,480
- Did he really say that?
- Yeah.

2036
01:50:06,271 --> 01:50:07,855
We should follow
the doctor's orders, right?

2037
01:50:08,771 --> 01:50:09,688
Of course, we should.

2038
01:50:20,938 --> 01:50:22,396
Mr. Raju!

2039
01:50:24,646 --> 01:50:25,605
What…

2040
01:50:26,521 --> 01:50:29,730
- Shall I apply Zandu balm?
- No need! Go away!

2041
01:50:29,896 --> 01:50:32,730
- Shall I massage your feet then?
- I'll kick you! Just go!

2042
01:50:33,188 --> 01:50:34,188
I understand.

2043
01:50:37,188 --> 01:50:38,771
They show up exactly at the wrong time!

2044
01:50:41,521 --> 01:50:43,396
- It's good.
- Really?

2045
01:50:44,605 --> 01:50:47,771
- When will your campaigning end?
- I'm not sure.

2046
01:50:49,105 --> 01:50:50,313
All these problems…

2047
01:50:51,396 --> 01:50:53,355
There are no proper roads or drains.

2048
01:50:53,521 --> 01:50:55,146
There are no doctors in the hospital.

2049
01:50:55,563 --> 01:50:56,896
Teachers don't come to school.

2050
01:50:58,271 --> 01:51:00,146
Why doesn't anyone care about any of this?

2051
01:51:01,271 --> 01:51:02,771
They don't even show up for rallies.

2052
01:51:02,980 --> 01:51:05,355
Who has the time to worry about all this?

2053
01:51:06,563 --> 01:51:08,563
They spend all day watching reels.

2054
01:51:13,855 --> 01:51:14,938
Hey, what did you just say?

2055
01:51:16,313 --> 01:51:18,396
They spend their time watching reels.

2056
01:51:19,605 --> 01:51:20,563
Reels…

2057
01:51:22,188 --> 01:51:23,355
The problems.

2058
01:51:25,438 --> 01:51:26,396
What if…

2059
01:51:27,271 --> 01:51:29,021
What if we turn our problems into reels?

2060
01:51:30,396 --> 01:51:31,271
What?

2061
01:51:42,521 --> 01:51:44,313
<i>Where's the road?</i>

2062
01:51:49,980 --> 01:51:51,771
<i>Where's the doctor?</i>

2063
01:51:57,396 --> 01:51:59,188
<i>Where's the drainage?</i>

2064
01:52:01,063 --> 01:52:02,938
<i>Where's the washroom?</i>

2065
01:52:04,771 --> 01:52:08,105
<i>Where's the teacher?</i>

2066
01:52:08,771 --> 01:52:11,813
<i>Where are they? Where are they?</i>

2067
01:52:12,105 --> 01:52:15,480
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2068
01:52:15,855 --> 01:52:19,188
<i>Where are they? Where are they?</i>

2069
01:52:19,480 --> 01:52:22,813
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2070
01:52:22,896 --> 01:52:25,730
<i>Tell me where they are!</i>
<i>Come on, where are they?</i>

2071
01:52:25,855 --> 01:52:30,230
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2072
01:52:30,313 --> 01:52:33,271
{\an8}<i>Tell me where they are!</i>
<i>Come on, where are they?</i>

2073
01:52:33,355 --> 01:52:37,605
{\an8}<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2074
01:52:37,688 --> 01:52:39,188
{\an8}<i>Tell me where they are…</i>

2075
01:52:39,605 --> 01:52:42,063
GREAT WAY TO HIGHLIGHT THE PROBLEMS

2076
01:52:42,313 --> 01:52:44,563
YOU'RE A TREND SETTER, BROTHER

2077
01:52:45,230 --> 01:52:47,313
- The video we uploaded last night--
- It didn't upload fully?

2078
01:52:47,396 --> 01:52:49,771
- Fifteen lakh views, sir. Yes!
- Fifteen lakhs?!

2079
01:52:50,021 --> 01:52:52,521
- Fifteen lakhs! Isn't that a lot?
- Not just that.

2080
01:52:52,605 --> 01:52:55,438
All our guys put it
as their WhatsApp status.

2081
01:52:55,605 --> 01:52:57,646
- It's gone viral!
- Yes!

2082
01:53:04,188 --> 01:53:05,105
PEDDAPALEM'S REAL HERO RAJU

2083
01:53:05,188 --> 01:53:08,355
{\an8}<i>The campaigning style is creating</i>
<i>a sensation on social media.</i>

2084
01:53:18,105 --> 01:53:19,855
<i>Where's the road?</i>

2085
01:53:21,896 --> 01:53:24,521
<i>Where are they? Where are they?</i>

2086
01:53:24,605 --> 01:53:28,063
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2087
01:53:28,355 --> 01:53:31,813
<i>Where are they? Where are they?</i>

2088
01:53:31,980 --> 01:53:35,563
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2089
01:53:35,646 --> 01:53:39,313
<i>Tell me where they are!</i>
<i>Come on, where are they?</i>

2090
01:53:39,396 --> 01:53:42,938
<i>Where, where, where, where?</i>
<i>Where are they?</i>

2091
01:53:43,021 --> 01:53:45,771
<i>Tell me where they are!</i>
<i>Come on, where are they?</i>

2092
01:53:45,855 --> 01:53:47,938
<i>Where, where, where, where…</i>

2093
01:53:48,021 --> 01:53:51,521
<i>Tell me where they are…</i>

2094
01:53:51,605 --> 01:53:52,438
{\an8}- Answers to public issues.
<i>- Where?</i>

2095
01:53:52,521 --> 01:53:56,355
{\an8}To those wondering just where
the solutions to public issues are…

2096
01:53:56,438 --> 01:54:01,688
{\an8}Mr. Raju, our young leader, is with us
today, saying, "It's right here!"

2097
01:54:03,896 --> 01:54:08,188
{\an8}The idea of highlighting the public issues
through dance moves is very unique.

2098
01:54:08,271 --> 01:54:11,188
{\an8}- Thanks, ma'am.
- So, what inspired you to enter politics?

2099
01:54:11,896 --> 01:54:13,980
{\an8}My wife, ma'am. There she is.

2100
01:54:16,230 --> 01:54:17,230
{\an8}My wife!

2101
01:54:17,730 --> 01:54:20,188
{\an8}My father-in-law…
Great man! I wonder where he is.

2102
01:54:20,938 --> 01:54:23,855
{\an8}These two are the ones who screwed me…

2103
01:54:24,021 --> 01:54:26,355
{\an8}- nudged me into politics.
- Oh, right! Into politics.

2104
01:54:26,438 --> 01:54:27,980
{\an8}No matter how hard I try,

2105
01:54:29,313 --> 01:54:31,188
{\an8}I don't think I can ever
get out of their debt.

2106
01:54:31,855 --> 01:54:32,813
Wow!

2107
01:54:34,313 --> 01:54:36,605
Mr. Raju! You've become a youth sensation!

2108
01:54:36,855 --> 01:54:38,855
{\an8}How do you feel about
this political revolution?

2109
01:54:39,355 --> 01:54:42,855
{\an8}- Political? Yeah…
- Revolution.

2110
01:54:43,688 --> 01:54:45,021
{\an8}Yeah, revolution…

2111
01:54:46,105 --> 01:54:48,313
{\an8}I being the President
is the only solution!

2112
01:54:48,855 --> 01:54:52,646
{\an8}If you give this win to my opposition,
he'll cause all the pollution!

2113
01:54:53,188 --> 01:54:56,646
{\an8}Yeah! I passed matriculation
without any preparation!

2114
01:54:56,771 --> 01:54:58,271
{\an8}Which TV station?

2115
01:54:58,646 --> 01:55:02,563
{\an8}Railway station, bus station…
Don't cause any frustration!

2116
01:55:02,688 --> 01:55:04,855
{\an8}Your votes will give me
a victory confirmation!

2117
01:55:04,938 --> 01:55:06,188
- Yes!
- What the…

2118
01:55:07,563 --> 01:55:09,521
{\an8}Mr. Mahesh also tweeted
his support for you.

2119
01:55:10,313 --> 01:55:13,063
{\an8}- Mahesh? Subbamma auntie's son?
- No! No! Actor Mahesh Babu.

2120
01:55:13,146 --> 01:55:18,438
{\an8}- He tweeted, "Amazing campaign!"
- Mahesh Babu?

2121
01:55:19,230 --> 01:55:20,396
{\an8}What's your response to that?

2122
01:55:20,855 --> 01:55:23,730
{\an8}Mr. Mahesh and I have conference calls
for an hour every day.

2123
01:55:23,813 --> 01:55:25,563
{\an8}- Wow! What do you talk about?
- Politics.

2124
01:55:25,896 --> 01:55:29,230
{\an8}He says, "Bharat Ane Nenu,"
and I respond, "Raju Ane Nenu!"

2125
01:55:29,521 --> 01:55:33,396
{\an8}After becoming Sarpanch,
I want to do something in the Lok Sabha.

2126
01:55:33,855 --> 01:55:35,063
Why would a Sarpanch
go to the Lok Sabha?!

2127
01:55:35,146 --> 01:55:37,146
{\an8}We certainly won't if you vote
for candidates like Erribabu!

2128
01:55:37,938 --> 01:55:38,938
{\an8}I will if you vote for me!

2129
01:55:39,605 --> 01:55:40,480
Hey!

2130
01:55:40,563 --> 01:55:43,813
You should have
basic political knowledge.

2131
01:55:44,688 --> 01:55:47,146
{\an8}What's your final message
to the people, Mr. Raju?

2132
01:55:47,230 --> 01:55:52,105
{\an8}"Where? Where? Where?" This movement
won't stop till our issues are solved.

2133
01:55:52,771 --> 01:55:56,146
{\an8}I, Raju,
pledge on the Constitution of India,

2134
01:55:56,646 --> 01:55:57,563
{\an8}conscien--

2135
01:55:58,896 --> 01:55:59,813
{\an8}Conscien--

2136
01:56:00,563 --> 01:56:02,105
{\an8}Conclusion! That's enough. Cut it there.

2137
01:56:04,896 --> 01:56:08,521
{\an8}RAJU, THE PRESIDENTIAL CANDIDATE FROM
PEDDAPALEM IS TRENDING WITH "WHERE?"

2138
01:56:08,980 --> 01:56:10,688
Why is this going so viral?

2139
01:56:10,980 --> 01:56:12,813
- It's all over the TV channels.
- True, sir.

2140
01:56:13,230 --> 01:56:16,563
{\an8}Even our party members
are dancing. Here, look.

2141
01:56:16,855 --> 01:56:18,521
- Isn't that right?
- Yes!

2142
01:56:18,688 --> 01:56:20,813
<i>- Where, where--</i>
- Hey, give me that!

2143
01:56:21,938 --> 01:56:24,230
He's exposing my constituency's issues,

2144
01:56:24,313 --> 01:56:26,355
and you guys are
shamelessly dancing to his song?

2145
01:56:26,438 --> 01:56:28,230
- You imbecile! I'll kill you--
- Sir, sir.

2146
01:56:28,771 --> 01:56:31,313
- The CM's on the line. He's furious.
- CM?

2147
01:56:32,063 --> 01:56:32,980
<i>- Hello?</i>
- Sir!

2148
01:56:33,063 --> 01:56:35,188
<i>- Did you watch the news?</i>
- Sir, yes. Sir, I did.

2149
01:56:35,271 --> 01:56:38,521
<i>- You've embarrassed our party!</i>
- He's crazy, sir. He did it cluelessly!

2150
01:56:38,605 --> 01:56:40,271
<i>What did you do with the sanctioned funds?</i>

2151
01:56:40,355 --> 01:56:42,980
<i>- None of it went into village development?</i>
- Well… No, sir.

2152
01:56:43,396 --> 01:56:44,563
I'll handle it, sir.

2153
01:56:44,771 --> 01:56:46,355
<i>You know how critical these elections are!</i>

2154
01:56:46,480 --> 01:56:48,855
<i>- Must I brief you on Peddapalem again?</i>
- I remember, sir!

2155
01:56:49,396 --> 01:56:53,146
<i>I don't care what you do.</i>
<i>Fix all those issues before the elections.</i>

2156
01:56:53,980 --> 01:56:55,188
Okay, sir. Definitely.

2157
01:56:55,271 --> 01:56:57,938
<i>Our party must win</i>
<i>the Peddapalem elections at any cost!</i>

2158
01:56:58,021 --> 01:56:59,980
Sir, I'll make sure of it. I'll handle it.

2159
01:57:00,313 --> 01:57:02,063
Please, sir. Hello--

2160
01:57:03,105 --> 01:57:05,355
- Hey, the CM is furious!
- Really?

2161
01:57:05,480 --> 01:57:07,938
Summon every official from Peddapalem
and its environs! The MDOs,

2162
01:57:08,063 --> 01:57:11,563
- contractors, sub-contractors, collectors!
- Okay, sir!

2163
01:57:11,646 --> 01:57:14,646
Resolve every problem in that village
before the elections!

2164
01:57:14,771 --> 01:57:17,438
- Okay, sir.
- That region is crucial. Get it?

2165
01:57:17,855 --> 01:57:20,230
- We've only got two days. Go!
- Okay, sir.

2166
01:57:20,730 --> 01:57:21,646
Hello?

2167
01:57:23,230 --> 01:57:25,313
Hey, look over there!

2168
01:57:28,938 --> 01:57:32,271
I haven't seen them build
a single new road in ten years.

2169
01:57:32,563 --> 01:57:33,563
This is a first!

2170
01:57:39,938 --> 01:57:41,146
What are you doing here, sir?

2171
01:57:41,730 --> 01:57:44,063
We're installing new drainage pipes.

2172
01:57:44,188 --> 01:57:46,313
From now on, sewage won't flow
on the streets anymore.

2173
01:57:47,230 --> 01:57:48,813
I'm your newly appointed teacher.

2174
01:57:49,146 --> 01:57:52,855
Nobody should skip school
anymore. Attend regularly.

2175
01:57:52,980 --> 01:57:55,105
- Okay?
- Okay, teacher!

2176
01:57:57,605 --> 01:57:59,230
What's going on here?

2177
01:57:59,646 --> 01:58:01,730
They've set up an RO plant in the village.

2178
01:58:02,188 --> 01:58:04,313
You can drink clean water for free!

2179
01:58:07,730 --> 01:58:10,230
{\an8}- Did you dance? Okay, great.
- We did, sir. Thank you!

2180
01:58:13,188 --> 01:58:14,980
PRIMARY HEALTH CENTER
PEDDAPALEM

2181
01:58:15,605 --> 01:58:17,063
{\an8}They painted the hospital?

2182
01:58:19,021 --> 01:58:20,188
{\an8}Why is there an ambulance here?

2183
01:58:20,688 --> 01:58:21,980
{\an8}I don't understand either!

2184
01:58:22,063 --> 01:58:24,396
{\an8}Did the vet, Dr. Pashupathi, kill someone?

2185
01:58:32,230 --> 01:58:34,730
Ma'am, make sure you take
all the injections I prescribed. Okay?

2186
01:58:34,813 --> 01:58:36,313
Doctor?

2187
01:58:37,271 --> 01:58:38,105
Mr. Raju!

2188
01:58:38,480 --> 01:58:40,730
- Who are you?
- I'm Dr. Vara Prasad.

2189
01:58:41,230 --> 01:58:43,896
I'm the newly appointed doctor
for this Primary Health Center.

2190
01:58:44,396 --> 01:58:45,646
I'll take your leave, doctor.

2191
01:58:45,771 --> 01:58:47,938
Ma'am, get your injections regularly.

2192
01:58:48,021 --> 01:58:50,063
They're all safely kept
in the cold storage.

2193
01:58:51,146 --> 01:58:52,855
- You won't have to go to city anymore.
- Oh my god!

2194
01:58:52,938 --> 01:58:55,646
- Thank you so much, doctor.
- Don't thank me.

2195
01:58:56,230 --> 01:58:57,146
Thank Mr. Raju.

2196
01:58:57,730 --> 01:59:00,105
{\an8}- What did I even do, sir?
- Come on, sir.

2197
01:59:00,396 --> 01:59:02,938
You shook the whole state with your dance!

2198
01:59:03,438 --> 01:59:06,730
You asked, "Where's the doctor?”
and the government sent us here.

2199
01:59:07,021 --> 01:59:09,105
{\an8}- Really?
- Well done, Mr. Raju.

2200
01:59:11,271 --> 01:59:13,271
Raju, come take a look outside.

2201
01:59:20,938 --> 01:59:23,730
Mr. Raju, it's not just this hospital.

2202
01:59:23,813 --> 01:59:27,980
Since you demanded, "Where's the road?"

2203
01:59:28,105 --> 01:59:31,271
They sanctioned a new road
from our village to the town bridge!

2204
01:59:31,396 --> 01:59:33,396
- It's being paved now!
- Really?

2205
01:59:33,480 --> 01:59:36,480
They've just appointed new teachers
at my son's school, sir.

2206
01:59:36,646 --> 01:59:39,813
- Teachers?
- There's a new RO plant on our street.

2207
01:59:39,896 --> 01:59:43,146
The drinking water is very clean.
Thank you so much, sir.

2208
01:59:43,230 --> 01:59:44,188
- Hey, please--
- Raju,

2209
01:59:44,271 --> 01:59:48,021
no politician even remembers
this village after elections!

2210
01:59:48,105 --> 01:59:52,521
But you brought all these developments
even before winning an election.

2211
01:59:52,771 --> 01:59:56,021
For the first time,
our village has seen a real leader.

2212
01:59:58,480 --> 01:59:59,771
We'll all vote for you.

2213
01:59:59,980 --> 02:00:01,480
- Mr. Raju!
- Long live!

2214
02:00:01,563 --> 02:00:03,396
- Lamp symbol
- Has our vote!

2215
02:00:20,188 --> 02:00:23,563
Mr. Raju, we've arranged
a recording dance. Asha is coming!

2216
02:00:23,646 --> 02:00:25,855
- You must dance with us.
- Don't make me hit you!

2217
02:00:25,980 --> 02:00:27,188
You're coming, Mr. Raju!

2218
02:00:28,771 --> 02:00:29,938
<i>Hey, boy!</i>

2219
02:00:34,771 --> 02:00:40,938
<i>I've got looks and charm in plenty</i>
<i>Got the money? We can go anywhere</i>

2220
02:00:41,063 --> 02:00:43,230
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2221
02:00:44,396 --> 02:00:46,605
<i>If you ask me to come</i>
<i>Would I ever say no?</i>

2222
02:00:47,271 --> 02:00:50,563
<i>Shall we have some spicy</i>
<i>Fun discussions?</i>

2223
02:00:50,646 --> 02:00:54,730
<i>With palm toddy in</i>
<i>Shall we dive into mischief?</i>

2224
02:00:57,480 --> 02:01:00,521
<i>We must dance away wildly</i>

2225
02:01:00,730 --> 02:01:03,480
<i>Let's get completely carried away</i>

2226
02:01:03,563 --> 02:01:05,730
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2227
02:01:06,855 --> 02:01:09,063
<i>If you ask me to come</i>
<i>Would I ever say no?</i>

2228
02:01:10,230 --> 02:01:12,396
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2229
02:01:13,480 --> 02:01:15,313
<i>If you ask me to come</i>
<i>Would I ever say no?</i>

2230
02:01:15,396 --> 02:01:16,855
<i>What do you say?</i>

2231
02:01:30,563 --> 02:01:33,938
<i>I brought all the hype just for you</i>
<i>For you, I brought a gold shop</i>

2232
02:01:34,146 --> 02:01:37,146
<i>I came carrying heaps of cash</i>
<i>Come, let's go</i>

2233
02:01:37,313 --> 02:01:40,688
<i>When I step in, the place lights up</i>
<i>Every place becomes houseful</i>

2234
02:01:40,771 --> 02:01:43,896
<i>Everything goes wild and noisy</i>
<i>Every town feels the beat</i>

2235
02:01:43,980 --> 02:01:47,146
<i>I trembled</i>
<i>I came running, racing through</i>

2236
02:01:47,230 --> 02:01:50,646
<i>Your charm stole my heart</i>
<i>You're my king, it's you</i>

2237
02:01:50,730 --> 02:01:53,855
<i>Hey, ours is a feast worthy of kings</i>
<i>Our style of hospitality stands apart</i>

2238
02:01:53,938 --> 02:01:57,188
<i>Seeing our fun and festive vibe</i>
<i>They'll keep coming, again and again</i>

2239
02:01:57,355 --> 02:02:00,688
<i>Hey, will you stir things up</i>
<i>Like a son-in-law visiting his in-laws?</i>

2240
02:02:00,771 --> 02:02:05,230
<i>Then you'll witness, my girl</i>
<i>Endless celebrations all around</i>

2241
02:02:07,480 --> 02:02:10,563
<i>If we leap straight</i>
<i>Into the village cockfights</i>

2242
02:02:10,730 --> 02:02:13,438
<i>If we jump into the arena</i>
<i>Drenched in colors</i>

2243
02:02:13,521 --> 02:02:15,646
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2244
02:02:16,896 --> 02:02:19,021
<i>They won't be able to handle us</i>

2245
02:02:20,855 --> 02:02:23,271
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2246
02:02:24,396 --> 02:02:26,605
<i>They won't be able to handle us</i>

2247
02:02:27,521 --> 02:02:31,188
<i>Shout out to Mr. Raju</i>
<i>For making "My Village Step" viral!</i>

2248
02:02:31,271 --> 02:02:34,438
<i>From Andhra all the way to Telangana</i>

2249
02:02:34,521 --> 02:02:36,605
<i>If you ask me to come</i>
<i>Would I ever say no?</i>

2250
02:02:42,605 --> 02:02:44,438
Sarpanch candidate Raju is here.

2251
02:02:45,688 --> 02:02:47,938
- Greetings, sir.
- Hello, hello.

2252
02:02:48,105 --> 02:02:49,563
Your dances are quite impressive.

2253
02:02:50,271 --> 02:02:52,230
Your videos are going viral everywhere.

2254
02:02:55,355 --> 02:02:57,021
Do you think this is a dance competition?

2255
02:02:57,855 --> 02:02:58,771
It is politics.

2256
02:03:00,146 --> 02:03:03,771
Winning elections isn't as easy
as getting likes on social media.

2257
02:03:05,313 --> 02:03:07,605
You think you'll win votes
just because you went viral?

2258
02:03:09,646 --> 02:03:11,813
We'll see who gets them.

2259
02:03:12,396 --> 02:03:13,521
I mean, the votes.

2260
02:03:15,521 --> 02:03:16,730
What you've done is enough.

2261
02:03:17,646 --> 02:03:18,813
Stop your campaign.

2262
02:03:22,855 --> 02:03:23,813
You think we scared them?

2263
02:03:25,688 --> 02:03:27,480
You invited us here to say this?

2264
02:03:27,896 --> 02:03:30,105
Why would we stop now,
when it's gone viral?

2265
02:03:30,938 --> 02:03:32,896
We won't stop
until we win the election, sir.

2266
02:03:34,605 --> 02:03:36,480
Tell Erribabu not to panic.

2267
02:03:37,230 --> 02:03:40,021
I have a lot of work, sir.
If you don't mind, I'll see you later.

2268
02:03:43,813 --> 02:03:46,438
I'll give you 20 crores
if you stop campaigning!

2269
02:03:58,063 --> 02:03:59,063
Twenty crores.

2270
02:04:03,605 --> 02:04:05,063
You're a viral sensation, right?

2271
02:04:05,688 --> 02:04:07,355
Just make a small video for me.

2272
02:04:07,938 --> 02:04:10,105
Record it and take this cash with you.

2273
02:04:10,730 --> 02:04:11,813
Shut down your campaign.

2274
02:04:12,396 --> 02:04:14,271
Use this money to clear all your debts.

2275
02:04:14,563 --> 02:04:15,813
I heard you got married recently.

2276
02:04:15,980 --> 02:04:18,146
Why step into politics?
Is this truly necessary?

2277
02:04:19,480 --> 02:04:21,188
There's no use even if you win.

2278
02:04:21,480 --> 02:04:24,063
You can't move
a single brick without my approval.

2279
02:04:25,980 --> 02:04:26,896
Think it over.

2280
02:04:29,230 --> 02:04:32,188
If you don't clear our loans
in two months, we'll seize the house.

2281
02:04:34,605 --> 02:04:36,438
He can't pay off the loan anyway.

2282
02:04:41,271 --> 02:04:43,480
Raju, what are you thinking?

2283
02:04:44,063 --> 02:04:45,980
We filed the nomination
for the money, didn't we?

2284
02:04:46,813 --> 02:04:48,813
Take the deal and sort your life.

2285
02:04:48,896 --> 02:04:51,271
It'll solve all our problems. Please, man.

2286
02:04:51,480 --> 02:04:55,146
Mr. Raju, why get tangled in politics?
Opportunities like this don't knock twice.

2287
02:04:55,480 --> 02:04:58,730
We can clear all our debts
with this money. Don't overthink it.

2288
02:05:05,521 --> 02:05:06,480
I…

2289
02:05:07,813 --> 02:05:08,646
accept your deal.

2290
02:05:15,021 --> 02:05:17,021
Sir, why did you give him that much money?

2291
02:05:17,563 --> 02:05:19,480
Winning the elections is crucial for us.

2292
02:05:20,771 --> 02:05:21,938
I got a call from Delhi.

2293
02:05:22,563 --> 02:05:25,146
The BRR highway
is being planned near Peddapalem.

2294
02:05:25,313 --> 02:05:28,021
All nearby villages
are being marked as an SEZ zone.

2295
02:05:28,396 --> 02:05:30,813
We're expecting investments
worth 3,000 crores!

2296
02:05:31,813 --> 02:05:35,271
Compared to 3,000 crores,
what's 20 crores anyway?

2297
02:05:35,521 --> 02:05:36,396
It's pocket change.

2298
02:05:36,980 --> 02:05:37,813
Hey!

2299
02:05:38,230 --> 02:05:42,021
In the next two years,
Peddapalem is going to be a gold mine.

2300
02:05:43,105 --> 02:05:45,980
In that zone, everyone, from the sarpanch
to the collector, must be our men.

2301
02:05:46,730 --> 02:05:48,396
Three thousand crores…

2302
02:05:50,188 --> 02:05:52,688
I'll win the upcoming
Peddapalem elections.

2303
02:05:54,105 --> 02:05:58,105
Honestly, the road, the hospital,

2304
02:05:58,271 --> 02:06:00,188
everything was done by MLA Ramamurthy.

2305
02:06:00,438 --> 02:06:01,855
But I got the credit.

2306
02:06:03,355 --> 02:06:05,855
Our people behave like sheep.

2307
02:06:06,146 --> 02:06:10,605
I danced, paid people to post,
and made sure it went viral.

2308
02:06:10,855 --> 02:06:12,438
They believed it was truly viral!

2309
02:06:13,896 --> 02:06:17,980
Whatever we show
on social media becomes the truth.

2310
02:06:18,813 --> 02:06:19,771
They're sheeple!

2311
02:06:21,605 --> 02:06:22,521
Got it?

2312
02:06:22,896 --> 02:06:25,063
Cut at that "sheeple" part. Let me see.

2313
02:06:38,021 --> 02:06:40,605
Don't overthink, dude.
It's 20 crores. Just send it.

2314
02:06:47,188 --> 02:06:50,271
<i>The road, hospital, everything</i>
<i>was done by MLA Ramamurthy.</i>

2315
02:06:50,480 --> 02:06:51,813
<i>But I got the credit.</i>

2316
02:06:52,230 --> 02:06:55,896
- This is called political suicide!
<i>- Our people behave like sheep.</i>

2317
02:06:56,230 --> 02:06:58,146
- Thanks, brother.
<i>- I danced, paid people to post.</i>

2318
02:06:58,230 --> 02:07:00,688
- You know what to do, right?
<i>- And made sure it went viral.</i>

2319
02:07:01,021 --> 02:07:04,063
- I'll leak it to the media and troll him!
<i>- They believed it's truly viral!</i>

2320
02:07:04,855 --> 02:07:08,188
- The viral star will catch a viral fever!
- Good.

2321
02:07:11,521 --> 02:07:12,605
- Close the door.
- What's wrong?

2322
02:07:13,021 --> 02:07:15,188
- Why the urgent call? What?
- Come, I'll explain. Come on!

2323
02:07:20,146 --> 02:07:21,521
So much money?!

2324
02:07:22,980 --> 02:07:24,605
- Whose money is this?
- Ours.

2325
02:07:27,355 --> 02:07:29,480
Call the bank manager
and the debt collectors.

2326
02:07:30,396 --> 02:07:31,771
Did you bring the house documents?

2327
02:07:54,813 --> 02:07:55,688
Happy now?

2328
02:08:00,980 --> 02:08:03,146
{\an8}Breaking news! Sensational!

2329
02:08:03,396 --> 02:08:07,146
{\an8}A shocking video involving Peddapalem
president candidate Mr. Raju has surfaced.

2330
02:08:07,688 --> 02:08:10,230
{\an8}We're airing it on our channel.
Exclusively for you!

2331
02:08:10,605 --> 02:08:14,021
{\an8}I danced, paid people to post,
and made sure it went viral.

2332
02:08:14,230 --> 02:08:15,771
{\an8}They believed it was truly viral!

2333
02:08:15,855 --> 02:08:18,146
Our people behave like sheep.

2334
02:08:18,521 --> 02:08:21,896
What? Is he calling us sheep
even before the elections?

2335
02:08:22,105 --> 02:08:24,230
Look at him showing his true colors!

2336
02:08:24,688 --> 02:08:26,938
Fame has changed him! The arrogance!

2337
02:08:27,063 --> 02:08:28,355
He's drunk on power.

2338
02:08:28,730 --> 02:08:32,771
After winning hearts in two states,
Mr. Raju is facing a wave of criticism.

2339
02:08:33,105 --> 02:08:34,855
<i>Since the surface of his video,</i>

2340
02:08:35,063 --> 02:08:39,105
<i>people's opinions have turned against him,</i>
<i>and he's being trolled nonstop!</i>

2341
02:08:39,938 --> 02:08:45,105
The controversy may boost public support
for opposition candidate Erribabu.

2342
02:08:45,188 --> 02:08:46,730
He's calling you sheep!

2343
02:08:47,396 --> 02:08:48,896
- Are you sheep?
- No!

2344
02:08:48,980 --> 02:08:51,146
He's not campaigning anymore, brother.

2345
02:08:51,313 --> 02:08:53,480
How can he, after this was exposed?!

2346
02:08:54,188 --> 02:08:57,730
He's admitted we did all the development
in this village, right?

2347
02:08:58,021 --> 02:08:59,646
- Don't take it seriously.
- Mr. Raju.

2348
02:09:00,813 --> 02:09:02,105
Is that really you in the video?

2349
02:09:02,646 --> 02:09:05,146
No comments for now.

2350
02:09:05,438 --> 02:09:07,563
After all this, do you think
people will still vote for you?

2351
02:09:07,646 --> 02:09:08,563
- Well--
- Hey!

2352
02:09:09,396 --> 02:09:11,063
You won't get a single vote!

2353
02:09:11,730 --> 02:09:13,396
We thought you were our leader.

2354
02:09:13,646 --> 02:09:15,063
But you're just like the rest!

2355
02:09:16,021 --> 02:09:16,980
- Hey! Get lost.
- Hey.

2356
02:09:17,313 --> 02:09:20,271
- I need to go. We'll talk later. Please.
- Answer us, sir. Answer us!

2357
02:09:20,396 --> 02:09:22,605
Ma'am, will you vote for Mr. Raju?

2358
02:09:22,688 --> 02:09:25,396
We're just sheep, right?
Do we even get voting rights?

2359
02:09:25,563 --> 02:09:27,188
Tell him to ask someone else!

2360
02:09:27,563 --> 02:09:32,230
<i>After 15 years in power, will</i>
<i>Erribabu's family continue their reign?</i>

2361
02:09:32,563 --> 02:09:36,188
Let's see who Peddapalem
chooses. Stay tuned!

2362
02:09:36,563 --> 02:09:37,896
ZILLA PARISHAD HIGH SCHOOL
PEDDAPALEM

2363
02:09:47,230 --> 02:09:48,313
Hey, Charu!

2364
02:09:48,813 --> 02:09:50,271
Are you here to vote for your husband?

2365
02:09:51,438 --> 02:09:54,146
He'll scrape barely four votes.
And one's yours.

2366
02:09:55,105 --> 02:09:56,688
It's not too late!

2367
02:09:57,938 --> 02:09:59,355
He's going to lose anyway.

2368
02:10:00,438 --> 02:10:03,021
Come over to my side.
I'll take good care of you.

2369
02:10:03,355 --> 02:10:04,605
- If you say another word…
- Charu!

2370
02:10:23,271 --> 02:10:25,063
PEDDAPALEM GRAM PANCHAYAT ELECTIONS

2371
02:10:35,105 --> 02:10:36,771
According to the latest update,

2372
02:10:36,938 --> 02:10:41,605
Erribabu is in the lead
after the first round of counting.

2373
02:10:48,771 --> 02:10:52,230
The second round is also complete.
Once again, Erribabu is ahead.

2374
02:10:52,730 --> 02:10:55,105
- Yes! Brother?
- Hey.

2375
02:10:55,188 --> 02:10:56,563
Go get the drums ready.

2376
02:10:56,813 --> 02:10:59,188
I can't handle it
if that idiot Erribabu wins.

2377
02:10:59,313 --> 02:11:00,938
Let's go! Come on!

2378
02:11:13,313 --> 02:11:14,271
Who is she?

2379
02:11:19,771 --> 02:11:23,271
Sister, did you see the dance reel?
Vote for the Lamp symbol.

2380
02:11:23,355 --> 02:11:25,771
- Call your husband.
- He's not here.

2381
02:11:25,896 --> 02:11:27,855
- Where did he go?
- He's dead.

2382
02:11:29,021 --> 02:11:29,938
Dead?

2383
02:11:31,021 --> 02:11:32,146
By suicide?

2384
02:11:32,480 --> 02:11:33,938
{\an8}Why did that happen?

2385
02:11:34,480 --> 02:11:36,730
We used to own three acres of land.

2386
02:11:37,771 --> 02:11:40,896
We took loans for farming.

2387
02:11:42,063 --> 02:11:48,271
The money lenders deliberately
stopped the water supply to our fields,

2388
02:11:48,563 --> 02:11:50,521
so nothing would grow.

2389
02:11:51,480 --> 02:11:56,563
When we couldn't repay,
they mortgaged our entire land.

2390
02:11:56,896 --> 02:11:58,521
Not just our land…

2391
02:11:58,730 --> 02:12:03,355
they cheated and grabbed
nearly 30 acres around us.

2392
02:12:03,855 --> 02:12:08,230
They spread rumors that oil
and gas deposits were found there,

2393
02:12:08,438 --> 02:12:13,230
and colluded with the bank officials
to inflate the land values.

2394
02:12:13,521 --> 02:12:15,521
They took loans worth crores.

2395
02:12:15,896 --> 02:12:19,980
We only wanted to farm our land
and live peacefully.

2396
02:12:20,646 --> 02:12:21,563
But…

2397
02:12:22,230 --> 02:12:24,355
even that small land
was stolen from us.

2398
02:12:25,021 --> 02:12:29,771
Now we're working
as laborers on our own land.

2399
02:12:30,938 --> 02:12:33,896
My husband couldn't bear
the pain and humiliation.

2400
02:12:35,105 --> 02:12:38,855
He hung himself on our land.

2401
02:12:43,480 --> 02:12:45,855
Our children's future is our only hope.

2402
02:12:46,396 --> 02:12:50,771
We hope you'll help us after you win.

2403
02:12:55,396 --> 02:12:57,230
Compared to what others are facing,

2404
02:12:59,521 --> 02:13:01,563
our struggles seem very small, Charu.

2405
02:13:02,938 --> 02:13:05,021
I entered politics for the money.

2406
02:13:05,105 --> 02:13:08,355
I filed my nomination
to clear our debts and save our house.

2407
02:13:10,271 --> 02:13:11,271
But these people…

2408
02:13:12,271 --> 02:13:15,230
genuinely believe
that I'll change their lives.

2409
02:13:16,438 --> 02:13:18,521
They look at me with so much hope…

2410
02:13:19,771 --> 02:13:21,063
and trust, Charu.

2411
02:13:22,105 --> 02:13:26,980
That feels like a huge burden to handle.

2412
02:13:29,646 --> 02:13:33,396
This is the most love
and trust I've ever known in my life.

2413
02:13:34,980 --> 02:13:35,896
For me…

2414
02:13:36,480 --> 02:13:37,605
this is the first time.

2415
02:13:37,688 --> 02:13:40,146
Mr. Raju, we want you to name our baby.

2416
02:13:48,771 --> 02:13:50,896
Radha. Is that okay?

2417
02:13:54,771 --> 02:13:57,021
I cooked this for you, Mr. Raju.

2418
02:14:01,730 --> 02:14:02,688
It's delicious.

2419
02:14:08,480 --> 02:14:11,105
I'll give you 20 crores
if you stop campaigning!

2420
02:14:12,813 --> 02:14:16,605
He hung himself on our land.

2421
02:14:18,313 --> 02:14:19,146
I agree to your deal.

2422
02:14:19,563 --> 02:14:20,438
Sheep!

2423
02:14:20,521 --> 02:14:21,813
Power has gone to his head.

2424
02:14:22,146 --> 02:14:23,313
Did you bring the house documents?

2425
02:14:25,813 --> 02:14:27,480
These are our house documents.

2426
02:14:28,063 --> 02:14:29,563
- This isn't what I asked for.
- Then?

2427
02:14:30,313 --> 02:14:34,730
Well. You illegally mortgaged
30 acres of land behind the temple…

2428
02:14:36,105 --> 02:14:38,563
colluded with the bank manager
to inflate its value,

2429
02:14:38,646 --> 02:14:40,813
took crores in loans,
and looted the people.

2430
02:14:41,688 --> 02:14:43,021
I want those documents, sir.

2431
02:14:43,230 --> 02:14:44,688
You've done your research.

2432
02:14:44,938 --> 02:14:47,521
Those are loans worth crores,
like you said.

2433
02:14:47,813 --> 02:14:51,021
- Why will we give you those papers? What?
- I'll clear those loans.

2434
02:15:01,230 --> 02:15:03,313
This fully settles
all liabilities on that land.

2435
02:15:04,771 --> 02:15:05,646
One more thing.

2436
02:15:06,271 --> 02:15:10,021
Don't you dare even look at
that village or its lands again.

2437
02:15:10,813 --> 02:15:12,188
Or I'll deal with each of you personally.

2438
02:15:12,355 --> 02:15:16,355
Why are you settling the village's debts
when you haven't cleared your own?

2439
02:15:38,730 --> 02:15:39,563
Sister…

2440
02:15:41,438 --> 02:15:42,355
How are you?

2441
02:15:45,605 --> 02:15:47,605
I can't bring your husband back.

2442
02:15:51,188 --> 02:15:53,063
But here are your land documents.

2443
02:15:54,771 --> 02:15:57,105
Here are the original documents
for your three acres,

2444
02:15:57,646 --> 02:15:58,480
registered in your name.

2445
02:16:03,730 --> 02:16:07,355
You don't have to be a laborer anymore.
There's no mortgage on the land.

2446
02:16:11,271 --> 02:16:14,896
You own your land now, sister.

2447
02:16:15,855 --> 02:16:17,188
- Is it really true?
- It is.

2448
02:16:44,188 --> 02:16:48,355
<i>I used to believe money meant respect.</i>

2449
02:16:49,688 --> 02:16:51,980
<i>But I realized that</i>

2450
02:16:52,813 --> 02:16:57,646
<i>true respect and peace come</i>
<i>from helping someone selflessly, Charu.</i>

2451
02:16:58,688 --> 02:16:59,813
Take our wedding, for instance.

2452
02:17:00,188 --> 02:17:03,480
Marriage isn't a business.
One shouldn't marry for money.

2453
02:17:05,105 --> 02:17:09,688
The true meaning of marriage
is to selflessly support

2454
02:17:10,855 --> 02:17:12,521
and stand by each other in hard times.

2455
02:17:17,813 --> 02:17:20,688
I couldn't save
your palace-like house, Charu.

2456
02:17:21,646 --> 02:17:22,521
Forgive me.

2457
02:17:24,480 --> 02:17:27,188
I don't need a palace.
I just need my king.

2458
02:17:29,021 --> 02:17:31,021
Wherever I am with you,

2459
02:17:31,646 --> 02:17:32,813
it feels like a palace.

2460
02:18:01,855 --> 02:18:02,896
Raju!

2461
02:18:04,021 --> 02:18:06,021
I misunderstood you back then, son.

2462
02:18:07,605 --> 02:18:09,813
- Please forgive me.
- It's alright.

2463
02:18:11,271 --> 02:18:13,813
May you live happily for a hundred years.

2464
02:18:20,021 --> 02:18:20,938
Hey…

2465
02:18:21,396 --> 02:18:22,813
- Mr. Raju…
- What is it?

2466
02:18:23,605 --> 02:18:26,230
They say a king is someone who is served.

2467
02:18:26,980 --> 02:18:30,438
Today, you became
a king who serves people.

2468
02:18:34,188 --> 02:18:37,521
I'm very proud to work for you, Mr. Raju.

2469
02:18:42,563 --> 02:18:43,605
You made me emotional.

2470
02:18:45,021 --> 02:18:46,313
Come on! We have
a lot of papers to distribute.

2471
02:19:08,230 --> 02:19:12,355
With an unprecedented
majority of 343 votes,

2472
02:19:12,563 --> 02:19:15,563
Mr. Raju has secured
a decisive victory against Erribabu.

2473
02:19:18,230 --> 02:19:20,771
- Yes!
- Yes!

2474
02:19:22,938 --> 02:19:24,021
Superb, Raju!

2475
02:19:32,271 --> 02:19:34,188
- Hey!
- Move aside.

2476
02:19:34,563 --> 02:19:35,980
Who did you vote for?

2477
02:19:36,063 --> 02:19:37,813
- And you? Hey!
- We voted for Raju.

2478
02:19:37,938 --> 02:19:41,063
- Who did you vote for? You…
- I voted for Raju.

2479
02:19:42,146 --> 02:19:43,855
I also voted for Mr. Raju!

2480
02:19:44,355 --> 02:19:45,563
Hey…

2481
02:19:47,563 --> 02:19:49,646
- Hey, you guys voted for Raju?
- Stop it!

2482
02:19:50,063 --> 02:19:52,021
You said he'd barely scrape four votes!

2483
02:19:52,813 --> 02:19:56,188
My husband won
by a majority of 343 votes.

2484
02:19:56,855 --> 02:19:57,896
Get out of here!

2485
02:19:58,771 --> 02:20:01,271
I'll kill you and your husband today!

2486
02:20:35,605 --> 02:20:39,146
- The President's here.
- Mr. Raju is here.

2487
02:20:45,896 --> 02:20:50,521
Who dared touch the wife
of the Peddapalem President?

2488
02:20:56,438 --> 02:20:57,605
Go, finish him off!

2489
02:21:18,355 --> 02:21:19,813
Our first fight, Ranga!

2490
02:21:20,563 --> 02:21:21,646
Hail Goddess Kondalamma!

2491
02:21:47,230 --> 02:21:50,063
Raju is fighting?
He doesn't work hard, though!

2492
02:21:50,271 --> 02:21:53,230
Mr. Raju has changed!
This is the new version, Raju 2.0.

2493
02:21:55,563 --> 02:21:56,563
Hey…

2494
02:21:58,896 --> 02:22:00,480
I was chilling in my peace zone…

2495
02:22:01,521 --> 02:22:03,646
You dragged me
into a Prashanth Neel fight zone!

2496
02:22:32,730 --> 02:22:34,230
Move aside!

2497
02:22:35,813 --> 02:22:37,646
Mr. Raju, you outsmarted them!

2498
02:22:38,271 --> 02:22:40,271
See? This is a real fight.

2499
02:22:40,646 --> 02:22:42,021
Not like Operation Charulatha.

2500
02:22:43,688 --> 02:22:45,188
I really fell for you.

2501
02:22:45,396 --> 02:22:47,313
- Oh, man…
- Son-in-law!

2502
02:22:51,521 --> 02:22:54,230
- Dad!
- I am back!

2503
02:22:55,688 --> 02:22:57,271
Congratulations, son-in-law.

2504
02:22:57,355 --> 02:22:59,605
Hey, rowdies. Kill him, please!

2505
02:22:59,688 --> 02:23:01,438
- Wait for two minutes, it'll be done.
- Listen to me, son-in-law.

2506
02:23:01,521 --> 02:23:04,146
- Rowdies! One lakh if you finish him.
- Listen to me, son-in-law.

2507
02:23:04,230 --> 02:23:05,313
What do you expect?

2508
02:23:05,771 --> 02:23:06,813
Where were you all these days?

2509
02:23:06,980 --> 02:23:09,313
You suddenly appear right after
I win the elections.

2510
02:23:09,396 --> 02:23:11,813
Listen to me, son-in-law.
I've got some good news.

2511
02:23:11,896 --> 02:23:12,938
- Good news?
- Yes!

2512
02:23:13,813 --> 02:23:14,646
Oh…

2513
02:23:15,188 --> 02:23:18,396
So there was no debt on the house?
You did this only to change me?

2514
02:23:18,521 --> 02:23:20,938
The debt remains, and the house is gone.

2515
02:23:21,021 --> 02:23:24,355
And you spent all the money
you had on these people, didn't you?

2516
02:23:25,188 --> 02:23:26,480
Then what's the good news?

2517
02:23:26,980 --> 02:23:31,063
A major BRR highway
is coming up near Peddapalem.

2518
02:23:31,146 --> 02:23:34,021
The entire area is being
developed as an industrial zone.

2519
02:23:34,146 --> 02:23:38,563
An investment of 3,000 crores
is coming to our village, son-in-law.

2520
02:23:38,646 --> 02:23:40,105
- What, 3,000 crores?!
- Yes!

2521
02:23:41,313 --> 02:23:44,605
We still own ten acres
near the upcoming highway area.

2522
02:23:45,396 --> 02:23:46,730
- Really?
- Yes.

2523
02:23:48,313 --> 02:23:49,688
- Isn't it mortgaged yet?
- No.

2524
02:23:50,021 --> 02:23:53,313
Back then, I couldn't get a single rupee
for it as even dogs didn't want it!

2525
02:23:53,646 --> 02:23:56,896
But considering its current value…

2526
02:23:57,646 --> 02:23:59,980
- Everything I have is yours!
- Hey!

2527
02:24:00,355 --> 02:24:03,105
I don't want anything you own.
You can keep it!

2528
02:24:03,188 --> 02:24:04,563
That's my responsibility!

2529
02:24:04,646 --> 02:24:08,813
Don't use the word "responsibility"
for a few days! It gives me trauma.

2530
02:24:08,980 --> 02:24:11,605
- Please! I beg you!
- Hello, Mr. Raju.

2531
02:24:12,563 --> 02:24:14,980
- Hello! Greetings!
- Oh my God, Mr. Raju!

2532
02:24:15,105 --> 02:24:15,980
Mind-blowing!

2533
02:24:16,105 --> 02:24:19,396
Congratulations on your landslide victory
over Erribabu.

2534
02:24:19,480 --> 02:24:22,521
- Thank you.
- But we heard you had house troubles.

2535
02:24:22,646 --> 02:24:23,855
Which house will you go to now?

2536
02:24:24,146 --> 02:24:26,355
Where will the President stay?
At the White House!

2537
02:24:27,146 --> 02:24:28,230
White House?!

2538
02:24:28,938 --> 02:24:31,230
That's for the US President, right?
How can our President go there?

2539
02:24:31,396 --> 02:24:32,438
Tell him.

2540
02:24:32,688 --> 02:24:35,813
From America or Anakapally…
the whole world is my constituency!

2541
02:24:36,771 --> 02:24:37,730
Thank you.

