1
00:00:58,806 --> 00:01:00,485
Hızlıymış gerçekten. Fişek gibi.

2
00:01:00,606 --> 00:01:02,805
Yakaladığımızdan beri
o inek yerinde durmuyor.

3
00:01:03,326 --> 00:01:04,565
İnekten bahsetmiyorum.

4
00:01:11,686 --> 00:01:13,325
Kement de atarsa işsiz kalırız.

5
00:01:14,726 --> 00:01:16,485
Öyleyse sakın kıza bunu öğretme.

6
00:01:19,286 --> 00:01:22,525
Bir yerin keşfedilmemiş olduğunu
anlamanın en iyi yolu

7
00:01:23,246 --> 00:01:25,165
o yeri tarif edecek
kelimeler aramaktır.

8
00:01:26,806 --> 00:01:27,605
Bulamadığınızda

9
00:01:28,246 --> 00:01:30,165
bakir topraklar olduğunu anlarsınız.

10
00:01:30,686 --> 00:01:33,165
Kirli ellerimiz değmemiştir.

11
00:01:34,646 --> 00:01:37,365
Görünce sessizliğe bürünürsünüz.

12
00:01:38,686 --> 00:01:42,085
Sonsuz tekdüzeliği
dilinizin tutulmasına sebep olur.

13
00:01:43,846 --> 00:01:45,285
Bir tepeyi aşar,

14
00:01:45,366 --> 00:01:47,445
ardında aynısını bulursunuz.

15
00:01:48,886 --> 00:01:51,405
Yolunuzu bulmak için
güneşi ve yıldızları

16
00:01:51,526 --> 00:01:53,165
bir denizci gibi okumanız gerekir.

17
00:01:55,966 --> 00:01:58,805
Bir haftadan uzun süre
otlardan başka bir şey görmedik.

18
00:01:59,646 --> 00:02:00,605
Ne bir av hayvanı

19
00:02:01,286 --> 00:02:02,325
ne bir kuş

20
00:02:02,806 --> 00:02:03,885
ne bir yılan

21
00:02:04,526 --> 00:02:05,805
ne de bir kertenkele.

22
00:02:07,006 --> 00:02:10,285
İnsan ırkının hâlâ var olduğuna dair
hiçbir emare yoktu.

23
00:02:13,046 --> 00:02:15,885
Ama ovalar kemiklerle doluydu.

24
00:02:36,926 --> 00:02:40,285
Şehirde insanlığın kirli ellerini
fark etmeyebilirsiniz.

25
00:02:42,126 --> 00:02:43,885
Çünkü şehri inşa eden

26
00:02:44,006 --> 00:02:46,005
o kirli ellerdir.

27
00:02:47,886 --> 00:02:49,005
Ama masumiyetin

28
00:02:49,486 --> 00:02:52,245
topraktaki bir mineral
olduğu bu yerde...

29
00:02:54,606 --> 00:02:57,725
...dokunuşumuzun yarattığı kirlilik
kıyamet demektir.

30
00:03:29,046 --> 00:03:29,765
Gördüm.

31
00:03:30,326 --> 00:03:30,965
Ne yapacağız?

32
00:03:31,086 --> 00:03:33,965
Sürüyle ilgileneceğiz.
Dert etme. Sadece vergiyi ödüyorlar.

33
00:03:34,086 --> 00:03:35,005
Ne vergisi?

34
00:03:35,526 --> 00:03:38,125
Komançi topraklarında
sığır otlattığında vergi ödersin.

35
00:03:38,686 --> 00:03:40,085
Zorunlu değil

36
00:03:40,246 --> 00:03:42,485
ama çatışma istemiyorsan
ödesen iyi olur.

37
00:03:42,606 --> 00:03:44,325
Komançiler vergi toplayabiliyor mu?

38
00:03:44,926 --> 00:03:45,685
Onların toprağı.

39
00:03:46,166 --> 00:03:47,405
İstediklerini yaparlar.

40
00:03:47,526 --> 00:03:50,285
Burayı Amerika sananlar
sadece Vaşington'dakiler.

41
00:03:50,846 --> 00:03:52,365
Şuradaki olukta su var.

42
00:03:52,486 --> 00:03:53,965
Sürüyü oraya götürün.

43
00:03:54,646 --> 00:03:55,765
Burada kamp kuracağız.

44
00:03:56,606 --> 00:03:58,285
Önce aşçı için bir tane ayırın.

45
00:03:58,406 --> 00:03:59,885
-Tamam.
-Anlaşıldı.

46
00:04:15,286 --> 00:04:16,125
Evet.

47
00:05:28,806 --> 00:05:30,045
Az pişmiş olsun.

48
00:05:30,086 --> 00:05:32,005
Evet, Komançilere yemek yapmıştım.

49
00:05:33,006 --> 00:05:34,405
Nasıl sevdiğinizi biliyorum.

50
00:05:46,686 --> 00:05:48,845
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?

51
00:05:48,966 --> 00:05:50,685
Ne yaptığını sanıyorsun dedim!

52
00:05:52,006 --> 00:05:53,245
Dediğimi anlıyor musun?

53
00:05:56,086 --> 00:05:58,165
Burada kim beni anlıyor?

54
00:05:58,246 --> 00:05:58,885
Ben anlıyorum.

55
00:06:01,126 --> 00:06:02,285
Bir kez söyleyeceğim.

56
00:06:02,846 --> 00:06:04,405
Hepiniz sıraya gireceksiniz.

57
00:06:04,526 --> 00:06:06,565
Masanın yanında sıra olacaksınız.

58
00:06:06,726 --> 00:06:09,125
Bir tabak alacaksınız,
bir çatal alacaksınız.

59
00:06:09,166 --> 00:06:11,805
Sonra size yemeği vereceğim!

60
00:06:11,886 --> 00:06:13,045
Bitirdiğinizde

61
00:06:13,126 --> 00:06:16,005
tabak sizde kalacak,
çatal sizde kalacak.

62
00:06:16,126 --> 00:06:17,485
Derede yıkayın

63
00:06:18,406 --> 00:06:19,405
ama kaybetmeyin.

64
00:06:21,366 --> 00:06:23,005
Kaybederseniz üç dolar verirsiniz

65
00:06:23,086 --> 00:06:24,805
ve bu haltı elinizle yersiniz!

66
00:06:26,446 --> 00:06:27,685
Nedir bu halt?

67
00:06:30,926 --> 00:06:31,685
Ne dedin sen?

68
00:06:33,326 --> 00:06:34,325
Bu halt nedir?

69
00:06:35,166 --> 00:06:37,085
Kelimenin anlamını bilmiyor.

70
00:06:38,206 --> 00:06:39,045
O da bilmiyor.

71
00:06:42,606 --> 00:06:44,445
Şimdi annesine soracak.

72
00:06:45,286 --> 00:06:46,445
Tanrı yardımcın olsun.

73
00:06:47,326 --> 00:06:49,165
Kullanmasan iyi olur sanki ha?

74
00:06:49,646 --> 00:06:50,885
Bırakması zor.

75
00:06:51,006 --> 00:06:52,525
Başla o zaman.

76
00:07:01,006 --> 00:07:01,685
Hadi!

77
00:07:04,206 --> 00:07:06,045
Halt ne demek anne?

78
00:07:06,166 --> 00:07:08,045
Dayak demek, hem de sağlam bir dayak.

79
00:07:08,086 --> 00:07:09,485
Bir daha söylersen görürsün.

80
00:07:10,326 --> 00:07:12,005
O da dayak yiyecek mi?

81
00:07:12,126 --> 00:07:14,605
Öyle ya da böyle
cezasını bulacak oğlum.

82
00:07:16,206 --> 00:07:17,645
-Hadi.
-Sıraya girin!

83
00:07:29,846 --> 00:07:31,245
Ama onlar sıraya girmiyor.

84
00:07:31,366 --> 00:07:32,645
Onlar konuk.

85
00:07:32,686 --> 00:07:34,405
Konuklar sıraya girmez.

86
00:07:35,966 --> 00:07:37,005
Güzel, değil mi?

87
00:07:40,886 --> 00:07:42,325
Ona yarım biftek mi?

88
00:07:43,566 --> 00:07:44,685
Tamam, bütün olsun.

89
00:07:44,806 --> 00:07:46,645
Çocuğumun önünde
o kelimeyi kullanırsan

90
00:07:47,206 --> 00:07:49,245
bu kahrolası çatalı sana saplarım.

91
00:07:51,886 --> 00:07:53,525
-Peki efendim.
-Yarım biftek yeter.

92
00:08:01,206 --> 00:08:01,965
Teşekkür et.

93
00:08:02,046 --> 00:08:03,285
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

94
00:08:08,166 --> 00:08:09,485
-Teşekkürler.
-Evet efendim.

95
00:08:15,486 --> 00:08:16,565
Aklında olsun.

96
00:08:17,806 --> 00:08:19,125
Çok ucuz atlattın.

97
00:08:20,846 --> 00:08:22,005
Dersimi aldım.

98
00:08:22,126 --> 00:08:23,165
Evet, göreceğiz.

99
00:08:42,166 --> 00:08:43,965
Bence Kızılderililerden hoşlandı.

100
00:08:45,086 --> 00:08:48,245
O işlerin nasıl yürüdüğünü
anlamak için kafanı yorma  amigo .

101
00:08:49,046 --> 00:08:50,085
Çünkü anlayamazsın.

102
00:08:55,646 --> 00:08:56,805
Atını beğendim.

103
00:09:00,366 --> 00:09:01,205
Şimşek.

104
00:09:02,166 --> 00:09:03,045
Adı bu.

105
00:09:03,646 --> 00:09:04,685
Neden Şimşek?

106
00:09:07,606 --> 00:09:08,845
Çünkü şimşek kadar hızlı.

107
00:09:13,206 --> 00:09:14,125
Göster o zaman.

108
00:09:41,206 --> 00:09:42,005
Nereye gidiyor?

109
00:09:42,126 --> 00:09:43,085
Yarışacaklar.

110
00:09:44,126 --> 00:09:45,045
Ne dedin?

111
00:09:45,926 --> 00:09:46,765
Kahretsin.

112
00:09:54,166 --> 00:09:55,925
Aklını mantığını kaybetti bu kız.

113
00:09:57,086 --> 00:09:58,485
Yüzüne baksana hayatım.

114
00:09:58,966 --> 00:10:00,205
Görüyorum.

115
00:10:00,326 --> 00:10:01,765
Düştüğünü görmek istemiyorum.

116
00:10:01,806 --> 00:10:04,565
Onun için endişeleneceğin
en son yer atın sırtı.

117
00:10:19,606 --> 00:10:20,605
Hazır mısınız?

118
00:10:25,006 --> 00:10:26,205
Başla!

119
00:10:45,006 --> 00:10:46,325
Sanırım dizginleri düşürdü.

120
00:10:46,446 --> 00:10:48,325
Hayır, bilerek bıraktı.

121
00:11:15,846 --> 00:11:16,645
Şimşek.

122
00:11:17,646 --> 00:11:18,485
Demiştim.

123
00:11:20,566 --> 00:11:21,845
Bence şimşek olan sensin.

124
00:11:22,606 --> 00:11:23,885
Sarı Saçlı Şimşek.

125
00:11:30,646 --> 00:11:31,885
Sana böyle sesleneceğim.

126
00:11:33,246 --> 00:11:34,645
Sarı Saçlı Şimşek.

127
00:11:39,086 --> 00:11:40,325
Ben sana ne diyeceğim?

128
00:11:41,006 --> 00:11:41,885
Sam.

129
00:11:44,166 --> 00:11:44,965
Sam mi?

130
00:11:46,126 --> 00:11:47,085
Sam.

131
00:11:49,166 --> 00:11:50,325
Neden Sam?

132
00:11:51,326 --> 00:11:53,165
Karımı öldüren adamın adıydı.

133
00:11:57,726 --> 00:11:59,365
Biliyorum çünkü adını söylettim.

134
00:12:02,326 --> 00:12:03,685
Sonra öldürüp adını aldım.

135
00:12:14,406 --> 00:12:15,445
Birini öldürdüm.

136
00:12:20,206 --> 00:12:21,765
Ama adını alacağımı bilmiyordum.

137
00:12:21,886 --> 00:12:23,045
Almak istemezsin.

138
00:12:26,006 --> 00:12:27,725
Alırsan sonsuza kadar yas tutarsın.

139
00:12:29,766 --> 00:12:30,965
Senin adın Şimşek.

140
00:12:32,286 --> 00:12:33,445
Şimşek yas tutmaz.

141
00:12:36,366 --> 00:12:37,525
Bunu da yapmaz.

142
00:12:45,886 --> 00:12:47,405
Tanrı sana güzel bir yüz vermiş.

143
00:12:53,006 --> 00:12:54,085
Bir de sarı saçlar.

144
00:13:27,726 --> 00:13:29,165
Sana daha iyi bir bıçak lazım.

145
00:13:40,526 --> 00:13:41,565
Bu çok fazla.

146
00:13:41,686 --> 00:13:42,765
Yarışı kazandın.

147
00:13:45,326 --> 00:13:46,365
Artık benim değil.

148
00:13:47,846 --> 00:13:48,605
Senin.

149
00:14:11,726 --> 00:14:12,765
Hâlâ yatmadın mı?

150
00:14:12,886 --> 00:14:14,925
Hava bulutluyken uyuyamıyorum.

151
00:14:15,406 --> 00:14:17,085
Bulutlara bakmak beni düşündürüyor.

152
00:14:18,926 --> 00:14:20,405
Rüya görmem için yıldız gerek.

153
00:14:22,926 --> 00:14:24,645
18'ime dönmek istiyorum.

154
00:14:25,966 --> 00:14:28,405
-Nereye?
-Gerçek bir tuvalet hayal edeceğim.

155
00:14:34,006 --> 00:14:34,965
Mutlu musun?

156
00:14:37,566 --> 00:14:39,725
Genel olarak mı? Şu anda mı?

157
00:14:41,886 --> 00:14:42,845
İkisi de.

158
00:14:49,646 --> 00:14:50,605
Genel olarak

159
00:14:51,526 --> 00:14:52,325
endişeliyim.

160
00:14:57,486 --> 00:14:58,805
Bir eş, bir anne olarak.

161
00:15:01,806 --> 00:15:03,725
Hayatta kalışımız sanki...

162
00:15:05,806 --> 00:15:07,285
...kontrolümüzün dışında gibi.

163
00:15:07,406 --> 00:15:08,485
Yani, hayır.

164
00:15:10,726 --> 00:15:12,645
Genel olarak mutlu değilim.

165
00:15:17,486 --> 00:15:19,885
Ama şu anda,

166
00:15:21,086 --> 00:15:22,405
sevdiğim erkeğin yanında...

167
00:15:24,606 --> 00:15:27,045
...taptığım oğlum
ve kıskandığım kızımla

168
00:15:28,606 --> 00:15:29,605
çok mutluyum.

169
00:15:34,446 --> 00:15:36,565
Ama eğer uyumazsan

170
00:15:36,686 --> 00:15:38,765
yarınki hâlini kıskanmayacağım.

171
00:15:45,086 --> 00:15:46,165
Seni seviyorum.

172
00:15:50,606 --> 00:15:51,485
İnsanlar

173
00:15:51,606 --> 00:15:53,485
yağmur oradan geldiği için

174
00:15:54,646 --> 00:15:56,005
bulutlar su dolu sanırlar.

175
00:15:58,086 --> 00:15:59,165
Bu nasıl olabilir?

176
00:15:59,726 --> 00:16:01,805
Su nasıl
üstümüzde süzülüp düşebilir?

177
00:16:02,406 --> 00:16:03,885
Sanki yerçekimi gökyüzüne

178
00:16:03,966 --> 00:16:06,085
gökyüzü izin verdiğinde
etki ediyormuş gibi.

179
00:16:07,606 --> 00:16:09,525
Yani gökyüzü düşünüyor,
bulutlar canlı

180
00:16:10,006 --> 00:16:12,645
ve ne zaman yağmur yağacağına
onlar karar veriyor.

181
00:16:13,326 --> 00:16:15,405
Nereye yağacağına
nasıl karar veriyorlar?

182
00:16:16,206 --> 00:16:17,165
Ya da zamanına?

183
00:16:18,966 --> 00:16:21,365
Neden bulutlar bir yerde
sele sebep olurken

184
00:16:21,886 --> 00:16:23,125
başka bir yerde

185
00:16:23,846 --> 00:16:25,005
toprak çatlayıp

186
00:16:25,086 --> 00:16:27,085
çöl olana dek
ondan bir damlayı esirgiyor?

187
00:16:29,086 --> 00:16:30,885
Belki yerçekimi diye bir şey yoktur.

188
00:16:31,886 --> 00:16:34,205
Belki bilim insanlarının
keşfettiği her şey

189
00:16:34,886 --> 00:16:35,605
bir yalandır.

190
00:16:36,966 --> 00:16:37,805
Rüzgâr da

191
00:16:38,526 --> 00:16:40,325
dünyanın bize attığı kahkahadır.

192
00:16:46,286 --> 00:16:47,885
Haydutlarla ilgili durum ne?

193
00:16:50,206 --> 00:16:51,685
Gittiğiniz bölgede daha kötü.

194
00:16:54,606 --> 00:16:56,005
Tam dişlerine göresiniz.

195
00:16:56,126 --> 00:16:58,445
Yağmalayacak kadar büyük,
saldıracak kadar küçük.

196
00:16:59,046 --> 00:17:00,445
Burada genelde hırsızlar var.

197
00:17:01,006 --> 00:17:02,885
Kansas ve Wyoming'in kuzeyinde

198
00:17:02,926 --> 00:17:04,165
hâlâ savaşıyorlar.

199
00:17:06,406 --> 00:17:08,005
Konvoylar artık o yöne gitmiyor.

200
00:17:09,646 --> 00:17:10,805
İnsanlar trene biniyor.

201
00:17:11,326 --> 00:17:12,885
Başka bir yol bilsem söylerdim.

202
00:17:12,966 --> 00:17:14,205
O başka yol

203
00:17:14,846 --> 00:17:16,725
Colorado'da yaşamaya
karar vermeleriydi.

204
00:17:20,126 --> 00:17:21,165
Gökyüzü kızgın.

205
00:17:23,726 --> 00:17:25,605
Buralarda hırsızlar
fırtınada saklanır.

206
00:17:26,286 --> 00:17:27,685
Aklımda tutarım.

207
00:17:35,166 --> 00:17:36,845
İsterseniz gece kalın.

208
00:17:37,806 --> 00:17:38,925
Yarın sabah gidersiniz.

209
00:17:39,006 --> 00:17:40,565
Yarın fırtına gelmiş olacak.

210
00:17:41,606 --> 00:17:42,805
Siz de gitmelisiniz.

211
00:17:43,526 --> 00:17:44,725
Keşke gidebilsek.

212
00:17:49,206 --> 00:17:50,445
Onları Colorado'ya götür.

213
00:17:52,206 --> 00:17:53,085
Orada bırak.

214
00:17:54,406 --> 00:17:55,365
Onlar için daha iyi.

215
00:17:56,486 --> 00:17:57,485
Evet.

216
00:18:14,526 --> 00:18:15,605
Cookie gitmiş.

217
00:18:16,486 --> 00:18:17,365
Nereye gitmiş?

218
00:18:17,846 --> 00:18:18,845
Bilmiyorum.

219
00:18:18,926 --> 00:18:19,805
Gitmiş işte.

220
00:18:21,486 --> 00:18:22,925
Bizi bırakmış olamaz.

221
00:18:23,766 --> 00:18:24,885
Özellikle burada.

222
00:18:25,766 --> 00:18:26,885
Bu intihar olur.

223
00:18:27,006 --> 00:18:29,045
Belki fırtınadan
kaçmaya çalışıyordur.

224
00:18:30,126 --> 00:18:31,365
Keşke biz de kaçsaydık.

225
00:18:33,766 --> 00:18:35,525
Onları daha fazla şımartamayız.

226
00:18:36,326 --> 00:18:38,165
Ya güçlenecekler ya da ölecekler.

227
00:19:01,246 --> 00:19:02,485
Niye burada yatıyorsun?

228
00:19:06,006 --> 00:19:07,565
Onunla dışarıda uyumuştum.

229
00:19:09,326 --> 00:19:10,325
Anlıyorum.

230
00:19:11,926 --> 00:19:13,685
Yola çıkmalıyız. Sürüyü getir.

231
00:19:14,966 --> 00:19:16,205
Fırtına yaklaşıyor.

232
00:19:22,166 --> 00:19:23,205
Gidelim tatlım.

233
00:20:15,486 --> 00:20:16,165
Elsa!

234
00:20:17,206 --> 00:20:19,245
Elsa! Kovalama!

235
00:20:19,286 --> 00:20:20,485
Sürüyü dağıtacaksın.

236
00:20:20,606 --> 00:20:22,045
Alçak bir yer bulup yatarlar.

237
00:20:22,126 --> 00:20:23,325
Fırtınadan sonra geliriz.

238
00:20:23,406 --> 00:20:24,885
-Bırakalım mı yani?
-Bırak.

239
00:20:31,926 --> 00:20:33,605
Arabayı durdur!

240
00:20:33,686 --> 00:20:34,565
Arabayı durdur!

241
00:20:34,686 --> 00:20:35,805
Aşağı inin çabuk!

242
00:20:35,926 --> 00:20:37,605
Rüzgâra doğru dönün.

243
00:20:37,726 --> 00:20:39,685
En alçak yeri bulun ve yere yatın.

244
00:20:39,806 --> 00:20:40,925
Neden rüzgâra doğru?

245
00:20:41,046 --> 00:20:44,405
Bütün eşyan
üstüne uçmasın diye. Hadi!

246
00:20:47,686 --> 00:20:49,605
-Atları çözmen lazım!
-Ne?

247
00:20:49,726 --> 00:20:52,565
Atları çözmen lazım
yoksa seni de alıp kaçacaklar!

248
00:20:56,006 --> 00:20:57,165
Birini kendine eyerle.

249
00:20:57,646 --> 00:20:59,365
Diğerlerini sonra toplarız.

250
00:21:02,606 --> 00:21:03,405
James.

251
00:21:04,926 --> 00:21:05,685
Bu ne?

252
00:21:09,446 --> 00:21:10,805
Hortum!

253
00:21:16,006 --> 00:21:18,285
Arabalarınıza dönün! Gidin!

254
00:21:28,366 --> 00:21:29,605
İşte geliyor.

255
00:21:32,286 --> 00:21:33,325
Oğlanı al.

256
00:21:34,606 --> 00:21:35,485
Gel oğlum.

257
00:21:36,286 --> 00:21:37,885
Eğil oğlum, eğil.

258
00:21:39,646 --> 00:21:40,965
Eyeri çıkarmalısın!

259
00:21:48,446 --> 00:21:49,525
Elsa ne olacak?

260
00:21:50,446 --> 00:21:52,565
Bundan daha alçak bir yer bulamayız!

261
00:21:52,646 --> 00:21:54,085
Yapabileceğin bir şey yok.

262
00:21:56,246 --> 00:21:57,085
Ne yapacaksın?

263
00:21:57,606 --> 00:21:58,845
Ne yapacaksın James?

264
00:21:58,926 --> 00:22:01,045
Geldiğinde
hortumla da mı kavga edeceksin?

265
00:22:01,166 --> 00:22:03,925
Ne yapacağımı bilmiyorum
ama her neyse burada yapacağım.

266
00:22:04,006 --> 00:22:07,125
Elsa dayanıklıdır. Yatın!

267
00:22:08,526 --> 00:22:09,565
Ne yapacağız?

268
00:22:09,646 --> 00:22:10,285
Kaçın!

269
00:22:10,966 --> 00:22:11,805
Ne tarafa?

270
00:22:13,606 --> 00:22:14,405
Bu tarafa!

271
00:22:28,726 --> 00:22:29,925
Sakin ol oğlum.

272
00:22:48,286 --> 00:22:49,285
Atını bırak.

273
00:22:49,406 --> 00:22:52,325
-Nasıl kaçacaklar?
-Kaçamazlar. Bırak dedim!

274
00:23:03,086 --> 00:23:04,005
Seni seviyorum.

275
00:23:05,686 --> 00:23:06,685
Git!

276
00:24:59,726 --> 00:25:00,925
Gidip Elsa'yı bulacağım.

277
00:25:01,406 --> 00:25:02,045
Tamam.

278
00:25:06,206 --> 00:25:08,085
Biz nereye gideceğiz anne?

279
00:25:09,886 --> 00:25:10,925
Yardım etmeye.

280
00:25:11,886 --> 00:25:13,205
Hadi. Gidelim.

281
00:26:18,766 --> 00:26:19,725
Toplayalım mı?

282
00:26:21,806 --> 00:26:23,085
Önce atları arayalım.

283
00:26:40,726 --> 00:26:42,005
İkiniz de şimşekmişsiniz.

284
00:27:07,286 --> 00:27:09,285
Fırtına sana yetişemedi, değil mi?

285
00:27:20,606 --> 00:27:23,085
-Diğerlerini arayacağım.
-Nasıl geri getireceksin?

286
00:27:39,766 --> 00:27:41,365
İlk hafta eğlenceli geçti.

287
00:27:42,606 --> 00:27:43,925
Sıkıcı bir iş değil.

288
00:27:44,966 --> 00:27:47,045
Hem hortumdan kaçtım

289
00:27:47,086 --> 00:27:49,205
hem de kızı
bir Kızılderili'ye kaptırdım.

290
00:27:50,246 --> 00:27:52,045
Senin değildi ki kaptırasın.

291
00:27:53,966 --> 00:27:55,085
Kabul ediyorum.

292
00:27:57,046 --> 00:27:58,925
Cazibemi gözümde büyütmüş olabilirim.

293
00:29:31,606 --> 00:29:33,805
Dün gördüğün
ve şimdi önünde olan her şey

294
00:29:33,846 --> 00:29:34,805
benim evim!

295
00:29:35,726 --> 00:29:38,125
Kapımız sana her zaman açık
Sarı Saçlı Şimşek!

296
00:29:39,726 --> 00:29:40,845
Artık senin de evin!

297
00:30:10,126 --> 00:30:11,325
Kurtulacağını biliyordum.

298
00:30:11,446 --> 00:30:13,045
Birkaç kilometre peşimizdeydi.

299
00:30:14,486 --> 00:30:15,885
Sığınacak bir nokta bulduk

300
00:30:16,846 --> 00:30:18,005
ve üstümüzden geçti.

301
00:30:18,126 --> 00:30:21,245
Artık herkese
cehennemi yaşadığını anlatabilirsin.

302
00:30:21,726 --> 00:30:22,765
Cehennem değildi baba.

303
00:30:24,526 --> 00:30:25,565
Çok güzeldi.

304
00:30:27,246 --> 00:30:29,925
Senin peşindeki
farklı bir hortum olmalı

305
00:30:29,966 --> 00:30:31,485
çünkü benimki cehennem gibiydi.

306
00:30:33,286 --> 00:30:34,125
Peki diğerleri?

307
00:30:34,886 --> 00:30:35,645
Arkamdalar.

308
00:30:36,006 --> 00:30:37,005
Atlarını götürelim.

309
00:31:35,966 --> 00:31:37,325
Hiçbir şeyimiz kalmadı.

310
00:31:41,486 --> 00:31:43,485
Hiçbir şey olmadan nasıl yaşarız?

311
00:31:43,606 --> 00:31:45,765
Yerine konulamayacak bir şey
kaybetmedik.

312
00:31:45,886 --> 00:31:47,245
Nasıl yerine koyacağım?

313
00:31:49,206 --> 00:31:50,125
Hiçbir şeyimiz yok.

314
00:31:51,766 --> 00:31:53,285
-Hiç paramız yok.
-Bak.

315
00:31:54,566 --> 00:31:56,485
Benim param ikimize de yeter.

316
00:31:58,086 --> 00:31:59,645
Hiçbir şey kaybetmedin.

317
00:32:05,206 --> 00:32:06,405
Hadi.

318
00:32:07,886 --> 00:32:09,765
Bulabildiklerimizi toplayalım.

319
00:32:48,966 --> 00:32:49,885
Josef?

320
00:32:57,326 --> 00:32:58,325
Josef?

321
00:33:13,126 --> 00:33:14,565
Atını arayacağım.

322
00:33:17,886 --> 00:33:19,965
Arabalardan kaçını kurtarabiliriz?

323
00:33:20,446 --> 00:33:21,245
Belki ikisini.

324
00:33:23,806 --> 00:33:25,445
Kalanlarla birlikte sekiz eder.

325
00:33:27,046 --> 00:33:29,645
26 yetişkin ve 22 çocuk için.

326
00:33:29,766 --> 00:33:30,725
Yetmez.

327
00:33:31,806 --> 00:33:32,805
Biliyorum.

328
00:33:34,326 --> 00:33:36,645
Yenilerini
en yakın nereden alabiliriz?

329
00:33:36,686 --> 00:33:37,725
Denver'dan.

330
00:33:38,606 --> 00:33:39,725
Geri dönmeliyiz.

331
00:33:40,966 --> 00:33:43,045
Yarısı yürüyerek giderse
dayanamazlar.

332
00:33:43,126 --> 00:33:45,005
Arabalarla Doan'a bir ayda gideriz.

333
00:33:46,726 --> 00:33:47,845
Ne yiyecekler?

334
00:33:48,446 --> 00:33:49,685
Bulabilirsek sığırları.

335
00:33:50,446 --> 00:33:51,525
Bulamazsak atları.

336
00:33:51,646 --> 00:33:53,205
At falan yemem ben.

337
00:33:53,326 --> 00:33:54,285
Ben de yemem.

338
00:33:56,286 --> 00:33:57,325
Peki ne yiyeceğiz?

339
00:33:59,126 --> 00:34:00,165
Galiba hiçbir şey.

340
00:34:12,846 --> 00:34:13,765
Bulmuşsun.

341
00:34:15,126 --> 00:34:15,805
Sağ ol.

342
00:34:19,966 --> 00:34:21,925
Pekâlâ, sürüyü toplayalım.

343
00:34:42,246 --> 00:34:43,685
Bizi bıraktığını düşünmüştüm.

344
00:34:45,006 --> 00:34:46,445
Fırtınadan kaçtım.

345
00:34:46,526 --> 00:34:48,165
Bu ovalarda ilk yolculuğum değil.

346
00:34:48,286 --> 00:34:50,845
-Arkamdan geleceğinizi düşündüm.
-Gelmeliymişiz.

347
00:34:51,806 --> 00:34:52,885
Kaçı öldü?

348
00:34:53,006 --> 00:34:54,125
Hiç.

349
00:34:55,486 --> 00:34:57,365
Öyleyse beklemek doğru seçimmiş.

350
00:34:59,566 --> 00:35:02,045
Atları gece sürmek canınıza okurdu.

351
00:35:10,566 --> 00:35:11,965
Bunu geri götüreceğim.

352
00:35:12,086 --> 00:35:13,045
Arkandayım.

353
00:35:13,846 --> 00:35:15,605
Yolda sığırları gördün mü?

354
00:35:15,726 --> 00:35:18,005
Yaklaşık bir buçuk kilometre
geride gördüm.

355
00:35:18,086 --> 00:35:19,645
Altı adamın onları topluyordu.

356
00:35:20,686 --> 00:35:22,165
Bizim altı adamımız yok.

357
00:35:35,446 --> 00:35:36,525
Hırsızlar var.

358
00:36:00,366 --> 00:36:02,085
Sığır hırsızları sürüyü toplamış.

359
00:36:02,126 --> 00:36:04,165
-Nerede?
-Birkaç kilometre kuzeyde.

360
00:36:04,686 --> 00:36:06,045
-Kaç kişi?
-Altı.

361
00:36:06,086 --> 00:36:07,725
Tamam, gidip alalım.

362
00:36:07,846 --> 00:36:09,285
Ellerinden almaya kalkışırsak

363
00:36:09,766 --> 00:36:12,085
gelir bu sefer de
yerleşimcilere saldırırlar.

364
00:36:12,206 --> 00:36:13,485
Arabaları siper alsınlar.

365
00:36:13,606 --> 00:36:15,485
O kadar araba yok artık.

366
00:36:15,526 --> 00:36:16,965
Biz Thomas'la sürüye gidelim.

367
00:36:17,086 --> 00:36:18,565
Diğerleri arabalarla kalsın.

368
00:36:18,646 --> 00:36:19,725
Sizinle geliyorum.

369
00:36:19,806 --> 00:36:21,845
Genç bayan,
senin çatışma hakkın doldu.

370
00:36:21,966 --> 00:36:24,285
Peşimize düşeceklerini sen söyledin.

371
00:36:24,806 --> 00:36:26,445
Ya orada çatışacağım ya burada.

372
00:36:28,166 --> 00:36:30,085
Çatışma olacaksa
yanında olmak istiyorum.

373
00:36:32,566 --> 00:36:33,805
Yardım eder misiniz?

374
00:36:33,926 --> 00:36:36,885
Bana sorarsan
bu tartışmayı o kazanıyor.

375
00:36:38,646 --> 00:36:39,685
Onları bulduğumuzda

376
00:36:40,326 --> 00:36:42,045
işimiz bitene kadar bekleyeceksin.

377
00:36:42,086 --> 00:36:43,045
Anladın mı?

378
00:36:50,726 --> 00:36:52,925
Bu benim çalıştığım en tuhaf grup.

379
00:36:53,046 --> 00:36:54,325
İnsanın aklını sınıyorlar.

380
00:37:09,726 --> 00:37:10,885
Sen söylesene.

381
00:37:10,966 --> 00:37:12,725
Hayatta olmaz. Ben söylemem.

382
00:37:12,766 --> 00:37:14,125
Bir şey söylememiz lazım.

383
00:37:22,246 --> 00:37:23,605
Tüfekleri buldunuz mu?

384
00:37:24,766 --> 00:37:25,725
Birkaç tane.

385
00:37:26,686 --> 00:37:27,485
Oradalar.

386
00:37:27,606 --> 00:37:29,485
Onları doldurup dağıtmam gerek.

387
00:37:30,446 --> 00:37:31,165
Neden?

388
00:37:31,206 --> 00:37:33,405
Anlaşılan sığırlarımızı
hırsızlar toplamış.

389
00:37:34,326 --> 00:37:36,725
Pek sanmıyorum
ama buraya gelebilirler.

390
00:37:36,766 --> 00:37:37,885
Kocam nerede?

391
00:37:40,326 --> 00:37:41,325
Peşlerinden gitti.

392
00:37:44,006 --> 00:37:45,045
Kızım nerede?

393
00:37:46,446 --> 00:37:49,685
En güvenli yerin
babasının yanı olduğunu söyledi.

394
00:37:53,886 --> 00:37:55,365
Burada kalıp oğlumu

395
00:37:55,486 --> 00:37:57,285
canınız pahasına
korumanızı istiyorum.

396
00:38:06,886 --> 00:38:07,885
Atın bana lazım.

397
00:38:08,646 --> 00:38:09,405
Neden?

398
00:38:09,926 --> 00:38:11,285
Kızımı getirmem için.

399
00:38:13,486 --> 00:38:15,245
İn şu lanet attan.

400
00:38:26,366 --> 00:38:29,125
Oğlumu canın pahasına
koruyacaksın, anladın mı?

401
00:38:29,206 --> 00:38:30,125
Evet efendim.

402
00:38:36,606 --> 00:38:37,525
Evet.

403
00:38:39,166 --> 00:38:40,645
Kızın kime çektiği belli.

404
00:38:40,766 --> 00:38:42,045
Armut dibine düşmüş.

405
00:38:44,366 --> 00:38:46,205
Çekirge avlamak ister misiniz?

406
00:38:52,726 --> 00:38:53,685
Elbette.

407
00:39:13,806 --> 00:39:15,445
Altı kişi değilmiş Yüzbaşı.

408
00:39:15,486 --> 00:39:16,485
12 kişi saydım.

409
00:39:18,846 --> 00:39:19,885
13.

410
00:39:23,766 --> 00:39:26,005
Kaçın. İyice yayılın!

411
00:39:34,126 --> 00:39:36,685
Kaçmaya devam et!
Ne olursa olsun sakın durma!

412
00:40:57,646 --> 00:40:59,005
Korku hissetmemiştim.

413
00:41:00,926 --> 00:41:02,605
Başka bir yarıştı sadece.

414
00:41:04,726 --> 00:41:06,285
Bilmediğimiz şeylerden korkarız.

415
00:41:07,286 --> 00:41:08,605
Ben ne olacağını biliyordum.

416
00:41:10,566 --> 00:41:12,005
Ya yarışı kazanacaktım

417
00:41:12,086 --> 00:41:13,285
ya da öldürülecektim.

418
00:41:15,606 --> 00:41:17,525
Bu kadar basit olması
rahatlatıcıydı.

419
00:41:18,366 --> 00:41:20,605
Atların yaklaştığını
duyuyor olsam da

420
00:41:21,446 --> 00:41:22,885
korku hissetmiyordum.

421
00:41:39,206 --> 00:41:40,765
Haklı bir sebepten bile olsa

422
00:41:42,246 --> 00:41:43,605
her cinayet korkunçtur.

423
00:41:45,046 --> 00:41:47,045
Ben öldürdüğümde bile korkmuştum.

424
00:41:49,006 --> 00:41:50,365
Ama Sam'i izlemek

425
00:41:51,046 --> 00:41:53,925
aslanın geyiğe saldırışını
izlemek gibiydi.

426
00:42:01,526 --> 00:42:04,205
Hiddeti o kadar görkemliydi ki

427
00:42:05,086 --> 00:42:06,685
korkuya zaman bile yoktu.

428
00:42:07,246 --> 00:42:09,245
Öldürdüğü adamlar için bile.

429
00:42:14,286 --> 00:42:15,525
Kendimi sorguladım.

430
00:42:16,606 --> 00:42:18,605
Ölen ben miydim?

431
00:42:19,846 --> 00:42:21,325
Bunların hepsi bir rüya mıydı?

432
00:42:25,606 --> 00:42:27,285
Gidişini izledim

433
00:42:27,846 --> 00:42:29,885
ve uyanık olmalıyım dedim.

434
00:42:31,606 --> 00:42:33,085
Yaşıyor olmalıydım.

435
00:42:35,766 --> 00:42:37,245
Sonra peşinden gittim.

436
00:43:48,566 --> 00:43:49,485
Kötü mü?

437
00:43:52,286 --> 00:43:53,685
Kemerini delip geçmiş.

438
00:43:53,726 --> 00:43:54,685
Çıkar.

439
00:44:00,406 --> 00:44:01,845
Şuna bak. Burada duruyor.

440
00:44:01,966 --> 00:44:04,205
-Çıkar öyleyse.
-Sıkarsam çıkacak.

441
00:44:14,366 --> 00:44:15,965
Oğluna küçük bir hatıra.

442
00:44:16,726 --> 00:44:18,285
Seni öldürmeyen bir kurşun.

443
00:44:23,326 --> 00:44:24,605
Sadece kurşun sekti.

444
00:44:25,646 --> 00:44:26,805
Fazla derin değil.

445
00:44:27,486 --> 00:44:29,005
Yine de kurşunu çıkarmak gerek.

446
00:44:30,926 --> 00:44:31,845
Diğeri nasıl?

447
00:44:33,486 --> 00:44:34,605
Sadece sıyırdı.

448
00:44:35,526 --> 00:44:38,085
Bence kalan şansını da
kullandın Thomas.

449
00:44:40,446 --> 00:44:41,925
Seninki ne kadar kötü?

450
00:44:42,046 --> 00:44:43,205
Vurulmadım ki.

451
00:44:48,126 --> 00:44:48,925
Kahretsin.

452
00:44:49,046 --> 00:44:50,085
Bu da ne?

453
00:44:55,006 --> 00:44:56,045
Bulamıyorum.

454
00:44:57,286 --> 00:44:58,205
Görüyor musun?

455
00:44:59,486 --> 00:45:00,365
Arkanı dön.

456
00:45:02,366 --> 00:45:03,845
İlla ki bir yerden geliyor.

457
00:45:05,646 --> 00:45:06,765
Şapkanı çıkar Yüzbaşı.

458
00:45:16,966 --> 00:45:18,045
Lanet olsun.

459
00:45:21,126 --> 00:45:23,325
Sen de bütün şansını
tükettin Yüzbaşı.

460
00:45:42,046 --> 00:45:43,885
Sanırım bu senin atın Thomas.

461
00:45:43,966 --> 00:45:45,045
Evet, öyle.

462
00:45:48,326 --> 00:45:49,485
Yemin ederim Shea,

463
00:45:49,606 --> 00:45:52,605
yutamayacağın lokmayı ısırdığında
büyük ısırıyorsun.

464
00:45:52,726 --> 00:45:53,965
Söylemeye çekinmiyorum,

465
00:45:54,046 --> 00:45:55,965
seni görmek çok güzel Charlie.

466
00:45:56,766 --> 00:45:58,005
Burada ne yapıyorsun?

467
00:45:58,846 --> 00:46:00,445
Anlaşılan seninle aynı şeyi.

468
00:46:00,486 --> 00:46:02,045
Haydut ve kaçak sığır avlıyorum.

469
00:46:02,606 --> 00:46:05,645
Anlaşılan sen bütün haydutlarını
tek bir yere toplamışsın.

470
00:46:06,646 --> 00:46:08,085
Size gerçekten minnettarız.

471
00:46:08,726 --> 00:46:11,565
Sığır hırsızlarını öldürmek
Batı'nın en büyük beş zevkinden.

472
00:46:11,646 --> 00:46:14,285
Teşekküre gerek yok.
Onlara teşekkür edin.

473
00:46:14,926 --> 00:46:16,005
Fazlasını yapacağız.

474
00:46:16,686 --> 00:46:18,205
Artık beş zevkin mi var?

475
00:46:18,286 --> 00:46:20,365
Ben senden daha seçiciyim.

476
00:46:20,486 --> 00:46:23,125
Eyerin üstünden yükselen güneşi

477
00:46:23,166 --> 00:46:24,685
ve kırlarda at sürmeyi ekledim.

478
00:46:24,766 --> 00:46:26,165
Listede olmayı hak ediyorlar.

479
00:46:26,286 --> 00:46:29,245
-Onlar zaten listende sanıyordum.
-Yok, yeni ekledim.

480
00:46:30,406 --> 00:46:32,285
Sabah erken kalkmayı sevmiyorum.

481
00:46:38,686 --> 00:46:39,605
Yaralanmışsın.

482
00:46:40,126 --> 00:46:40,925
İyiyim.

483
00:46:44,286 --> 00:46:45,205
Sen iyi misin?

484
00:46:48,046 --> 00:46:49,005
Ben de iyiyim.

485
00:47:14,166 --> 00:47:16,005
Bunları gömmek istemezsiniz herhâlde.

486
00:47:17,046 --> 00:47:19,325
İşin aslı Charlie,
açtığın çukura değmezler.

487
00:47:21,366 --> 00:47:22,205
Kampınız nerede?

488
00:47:23,126 --> 00:47:24,045
Ben biliyorum.

489
00:47:25,686 --> 00:47:27,205
Evet, hak etmiyor olabilirler

490
00:47:27,286 --> 00:47:30,325
ama birinin bu zavallı pislikler için
dua etmesi gerek.

491
00:47:30,366 --> 00:47:31,405
Dinlemek istemezsin.

492
00:47:32,046 --> 00:47:33,085
İstemiyorum.

493
00:47:33,166 --> 00:47:34,845
Konvoya geri dönmemiz gerek.

494
00:47:35,966 --> 00:47:37,005
Orada görüşürüz.

495
00:48:16,246 --> 00:48:17,005
Elsa.

496
00:48:18,886 --> 00:48:19,645
Elsa!

497
00:48:33,486 --> 00:48:34,525
Atını ver.

498
00:48:38,646 --> 00:48:39,885
Rica etmiyorum...

499
00:48:55,006 --> 00:48:57,005
Kampa geri döndüğümüzde konuşmadı.

500
00:48:59,166 --> 00:49:00,325
Babama bakmadı.

501
00:49:01,366 --> 00:49:02,525
Bana bakmadı.

502
00:49:04,246 --> 00:49:06,565
Sabaha karşı
ateşin başında ağladığını duydum.

503
00:49:07,086 --> 00:49:09,365
Yanına oturup ne olduğunu sordum.

504
00:49:11,606 --> 00:49:13,885
Bir at için
bir adamı öldürdüğünü söyledi.

505
00:49:14,846 --> 00:49:17,005
Artık ailemizden
cennete gitme şansı olan

506
00:49:17,086 --> 00:49:18,245
bir tek John kalmıştı.

507
00:49:20,686 --> 00:49:21,645
Anneme

508
00:49:21,726 --> 00:49:24,165
gidilecek bir cennet
olmadığını söyleyemedim.

509
00:49:24,926 --> 00:49:26,325
Çünkü zaten cennetteydik.

510
00:49:27,766 --> 00:49:28,925
Cehennemdeydik de.

511
00:49:29,446 --> 00:49:30,645
Burada ikisi

512
00:49:30,686 --> 00:49:32,045
birlikte var oluyordu.

513
00:49:33,206 --> 00:49:34,725
Tanrı da doğaydı.

