1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
NETFLIX 原创剧集

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,678
《暗影猎人》前情提要

3
00:00:11,761 --> 00:00:14,389
-成功了！
-等一下

4
00:00:22,189 --> 00:00:23,565
你好 父亲

5
00:00:23,648 --> 00:00:26,068
瓦伦丁总是带我去
布罗斯兰德森林里的一幢小屋

6
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
我们太晚了

7
00:00:27,902 --> 00:00:30,738
这些日记是
我童年留下的唯一东西了

8
00:00:30,822 --> 00:00:31,948
这是十年前的

9
00:00:32,032 --> 00:00:35,618
乔纳森还是幼儿时就死于火灾
他还活着

10
00:01:06,023 --> 00:01:08,193
不要！

11
00:01:09,486 --> 00:01:12,155
嘿 没事 醒醒

12
00:01:12,239 --> 00:01:13,448
只是个噩梦而已

13
00:01:15,242 --> 00:01:16,784
杰斯

14
00:01:18,703 --> 00:01:20,247
你在这里干什么？

15
00:01:20,830 --> 00:01:22,249
我听到你尖叫

16
00:01:22,332 --> 00:01:23,541
-你没事吧？
-没事

17
00:01:23,625 --> 00:01:24,751
我…

18
00:01:25,960 --> 00:01:29,381
我又回到了林恩湖 在水下 溺水…

19
00:01:30,465 --> 00:01:32,300
你现在没事了

20
00:01:33,593 --> 00:01:36,388
发生在那个湖边的一切 我…

21
00:01:37,597 --> 00:01:39,056
一直都在我脑海里盘旋

22
00:01:39,141 --> 00:01:41,643
我也不会把那里列为度假首选地点

23
00:01:42,935 --> 00:01:44,312
我弟弟还活着

24
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
乔纳森就在外面某个地方存在着

25
00:01:48,483 --> 00:01:50,235
我知道 很难接受

26
00:01:54,114 --> 00:01:55,072
他那时还是孩子

27
00:01:56,908 --> 00:01:59,076
别忘了他身上有恶魔的血液

28
00:01:59,161 --> 00:02:03,165
只有瓦伦丁教过他分清对与错

29
00:02:03,248 --> 00:02:05,292
如果他在外面 我想要找到他

30
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
-我们会的
-怎么找？

31
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
我们都不知道从哪儿开始

32
00:02:11,381 --> 00:02:14,717
等等 不是的

33
00:02:16,636 --> 00:02:18,012
你记得这个吗？

34
00:02:19,806 --> 00:02:20,932
记得

35
00:02:21,015 --> 00:02:23,185
是我妈妈从他小时候起就留着的
纪念品

36
00:02:23,268 --> 00:02:26,062
-我们以为是你的 但它们是…
-乔纳森的

37
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
我们可以用这里面的东西追寻他

38
00:02:33,361 --> 00:02:35,112
看来有人赶在我们前面了

39
00:02:44,997 --> 00:02:46,749
干得好 乔纳森

40
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
你说过我妈妈不关心我

41
00:02:50,503 --> 00:02:51,838
但她保留着这些东西

42
00:02:51,921 --> 00:02:54,341
只是愚蠢的多愁善感而已

43
00:02:55,425 --> 00:02:57,134
你妈妈害怕你

44
00:02:58,386 --> 00:02:59,679
她想要你死

45
00:03:21,659 --> 00:03:24,329
-我姐姐不一样
-没错

46
00:03:24,412 --> 00:03:27,457
我很高兴你能遇见克拉丽莎
和她共度一段时光

47
00:03:27,540 --> 00:03:30,042
你这样好像我再也见不到她了一样

48
00:03:30,668 --> 00:03:33,087
你当然会再见到她 我保证

49
00:03:33,921 --> 00:03:36,799
将来有一天 我们会
像一家人一样在一起 但现在…

50
00:03:38,218 --> 00:03:39,677
现在 我需要你信任我

51
00:03:40,262 --> 00:03:41,888
信任你？

52
00:03:41,971 --> 00:03:43,390
这是双向的

53
00:03:47,143 --> 00:03:49,396
我在你的枕头底下发现了这个

54
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
-习惯了而已
-是吗？

55
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
我是个在逃犯 必须做好准备

56
00:03:55,985 --> 00:03:58,029
很快 我就不会被视为敌人了

57
00:03:58,112 --> 00:04:01,449
我会被看作是英雄 你也一样

58
00:04:02,450 --> 00:04:03,785
这不就是你想要的吗？

59
00:04:05,453 --> 00:04:07,372
是的

60
00:04:07,455 --> 00:04:08,623
很好

61
00:04:10,082 --> 00:04:12,669
我们要一起完成伟大的成就 乔纳森

62
00:04:37,277 --> 00:04:39,236
克拉夫对你的进步表示惊叹

63
00:04:39,321 --> 00:04:41,906
他们认为你可以
执行第一次任务了 你觉得呢？

64
00:04:41,989 --> 00:04:43,783
我自从来到这里就准备好了

65
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
那你最好开始训练

66
00:04:46,453 --> 00:04:48,830
你知道我们姐姐有多不喜欢拖延

67
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
有乔纳森的消息吗？

68
00:04:53,460 --> 00:04:57,547
没有 我们查到了这个盒子
但线索断了

69
00:05:02,927 --> 00:05:05,430
{\an8}瓦伦丁派了邓肯去偷一双婴儿袜子？

70
00:05:05,513 --> 00:05:09,351
{\an8}有人这样做的 有人想要
用计避免我们去追踪乔纳森

71
00:05:09,434 --> 00:05:12,479
{\an8}这两个我们都没有线索 一无所获

72
00:05:12,562 --> 00:05:13,813
我们并不是什么都没有

73
00:05:15,607 --> 00:05:17,692
有些事你们该知道

74
00:05:20,362 --> 00:05:23,239
{\an8}灵魂剑不在克拉夫手里 从来就没在

75
00:05:23,823 --> 00:05:27,577
{\an8}-克拉夫一直在撒谎？
-这不是第一次了

76
00:05:27,660 --> 00:05:29,078
{\an8}克拉夫在尽力阻止叛乱发生

77
00:05:29,161 --> 00:05:32,957
{\an8}如果地下世界发现灵魂剑
不在我们手里 就会发生骚乱

78
00:05:33,040 --> 00:05:36,711
{\an8}但那把剑失效了
不能用在地下生物身上

79
00:05:36,794 --> 00:05:39,839
{\an8}没法像瓦伦丁以前那样使用了
但它仍是圣杯神器

80
00:05:39,922 --> 00:05:42,133
{\an8}和其他的圣杯神器 凡人杯和凡人镜

81
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
{\an8}组合在一起

82
00:05:43,300 --> 00:05:45,720
他可以用它来复活拉吉尔天使

83
00:05:45,803 --> 00:05:49,265
-我以为那只是个传说
-所有的传说都是真的

84
00:05:50,933 --> 00:05:55,104
天使会满足他一个愿望
任何愿望都可以

85
00:05:56,773 --> 00:05:59,484
就是我们所说的地下世界的末日

86
00:06:04,781 --> 00:06:07,534
{\an8}追鸽子怎么会对我的训练有帮助？

87
00:06:07,617 --> 00:06:09,702
{\an8}你不是追它们 而是追踪它们

88
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
{\an8}这个训练是为了专注力

89
00:06:11,579 --> 00:06:13,498
{\an8}现在 激活你的追踪如尼文

90
00:06:23,508 --> 00:06:25,885
{\an8}根据这个蛋追踪到下蛋的鸟儿

91
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
{\an8}你要集中思想

92
00:06:27,595 --> 00:06:28,930
{\an8}我已经是追踪专家了

93
00:06:29,639 --> 00:06:31,348
{\an8}我像你这么大时也这么想

94
00:06:31,433 --> 00:06:33,267
{\an8}后来我碰上了满巢的库里魔鬼

95
00:06:33,851 --> 00:06:36,103
{\an8}如果没有亚力克的话
我就活不到现在了

96
00:06:36,187 --> 00:06:38,690
{\an8}但只有参加实战才能进步

97
00:06:38,773 --> 00:06:40,692
现在轮到我了

98
00:06:40,775 --> 00:06:42,151
你说什么？

99
00:06:42,234 --> 00:06:43,945
克拉夫批准了我的第一次任务

100
00:06:45,947 --> 00:06:47,198
{\an8}不会的

101
00:06:47,281 --> 00:06:49,826
{\an8}去找到鸟儿 马克斯 这是任务

102
00:06:50,618 --> 00:06:51,786
{\an8}你去哪儿？

103
00:06:51,869 --> 00:06:54,789
{\an8}你不能派我们的小弟弟
去外面执行任务

104
00:06:54,872 --> 00:06:56,958
{\an8}你比任何人都清楚马克斯有多棒

105
00:06:57,041 --> 00:06:58,585
{\an8}他的模拟课分数很高

106
00:06:58,668 --> 00:07:01,087
{\an8}那是模拟 我说的是实战

107
00:07:01,170 --> 00:07:02,964
{\an8}马克斯举办过了如尼文仪式

108
00:07:03,047 --> 00:07:05,967
{\an8}仪式之后接受任务很正常
我们在他的年纪就是这样

109
00:07:06,050 --> 00:07:07,719
不一样
我们当时不是同瓦伦丁作战

110
00:07:07,802 --> 00:07:09,762
和凯利的那晚 你并没有在场

111
00:07:09,846 --> 00:07:11,598
他差点就死了

112
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
马克斯是个战士

113
00:07:14,350 --> 00:07:16,686
{\an8}我们该按战士的标准看待他了

114
00:07:24,652 --> 00:07:27,864
快点 早该修好了
你在拖延时间 克莱欧法斯

115
00:07:27,947 --> 00:07:30,575
{\an8}它的破坏力被毁掉了

116
00:07:30,658 --> 00:07:32,284
{\an8}-修好它！
-我不行

117
00:07:32,368 --> 00:07:33,911
{\an8}你是烙铁姐妹之一

118
00:07:34,579 --> 00:07:37,582
{\an8}应该是堡内最好的刀匠之一

119
00:07:37,665 --> 00:07:40,126
{\an8}你肯定能办得到 要不就是很顽固

120
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
{\an8}一直用那种精华液控制我的意识

121
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
{\an8}它修不好这把剑 我也修不好

122
00:07:44,130 --> 00:07:45,715
{\an8}给她注射 父亲

123
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
{\an8}你女儿完成了从未有人完成的事

124
00:07:47,424 --> 00:07:50,553
{\an8}-我告诉过你克拉里很特别
-别提克拉里

125
00:07:50,637 --> 00:07:52,346
{\an8}她比你聪明得多

126
00:07:52,429 --> 00:07:54,348
{\an8}她知道瓦伦丁是什么样的恶魔

127
00:07:54,431 --> 00:07:56,893
他是你的父亲
别让这个事实蒙蔽了你…

128
00:07:57,685 --> 00:08:00,897
这样的话居然出自一个
背叛了自己弟弟的女人口中

129
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
{\an8}地下世界还是会被毁掉
需要换个方式而已

130
00:08:11,032 --> 00:08:12,867
只要一个简单的愿望

131
00:08:15,244 --> 00:08:17,079
不可能的

132
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
从没有人能复活拉吉尔天使

133
00:08:19,999 --> 00:08:23,836
我不是第一次完成不可能的事了

134
00:08:34,597 --> 00:08:36,098
（衔尾蛇 旧书古董店）

135
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
你好

136
00:08:42,855 --> 00:08:43,856
请问你需要什么？

137
00:08:45,692 --> 00:08:47,652
你这个店真不错

138
00:08:47,735 --> 00:08:50,362
谢谢 这是我毕生的心血

139
00:08:54,075 --> 00:08:55,535
太迷人了

140
00:08:57,328 --> 00:09:00,790
我叫塞巴斯蒂安弗拉克 幸会

141
00:09:01,332 --> 00:09:02,416
我叫埃利奥特诺尔斯

142
00:09:02,499 --> 00:09:04,794
需要我帮你找什么吗？

143
00:09:05,753 --> 00:09:08,505
是的 需要

144
00:09:08,590 --> 00:09:10,466
嘿 你干什么？

145
00:09:11,801 --> 00:09:13,928
告诉我凡人镜在哪里

146
00:09:43,207 --> 00:09:44,375
乔纳森！

147
00:09:47,044 --> 00:09:48,379
住手

148
00:09:54,761 --> 00:09:56,721
那个魔法师袭击了我

149
00:09:58,973 --> 00:10:02,309
-我必须自保
-当然了

150
00:10:05,772 --> 00:10:07,189
怎么 你害怕我？

151
00:10:08,190 --> 00:10:09,483
我刚刚救了你

152
00:10:10,652 --> 00:10:11,861
你欠我的

153
00:10:27,919 --> 00:10:29,086
忘了时间了？

154
00:10:30,838 --> 00:10:31,881
我是不是错过晚餐了？

155
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
只晚了几个小时而已

156
00:10:35,551 --> 00:10:37,679
我真的很抱歉

157
00:10:40,472 --> 00:10:42,433
最近忙疯了…

158
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
我明白

159
00:10:44,060 --> 00:10:46,938
-我居然忘了
-没关系的 亚历山大

160
00:10:47,521 --> 00:10:50,858
如果我们去不了海岬
我就让海岬来找我们

161
00:10:55,655 --> 00:11:01,535
用龙虾尾和香槟来庆祝
地下世界会面成功

162
00:11:04,246 --> 00:11:06,165
-顺利吗？
-算是吧

163
00:11:06,248 --> 00:11:09,251
但地下生物开始几乎不相信克拉夫

164
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
善灵女王一直坚称

165
00:11:11,212 --> 00:11:13,798
克拉夫就是一群骗子

166
00:11:13,881 --> 00:11:14,882
真刺耳

167
00:11:14,966 --> 00:11:18,219
但路克和我现在说服了他们
说现在你是这个学院的头儿

168
00:11:18,302 --> 00:11:20,972
正在贯彻完全透明的政策

169
00:11:21,055 --> 00:11:22,473
改变即将发生

170
00:11:24,976 --> 00:11:26,894
-听你这样说真好
-对 不是吗？

171
00:11:27,729 --> 00:11:30,773
-奶油沙司？
-当然了

172
00:11:39,782 --> 00:11:44,328
一群地下生物聚集居然没有打起来？

173
00:11:44,411 --> 00:11:46,455
不知道 我觉得还挺失望的

174
00:11:46,538 --> 00:11:48,875
善灵女王渴望和克拉夫打一仗

175
00:11:48,958 --> 00:11:52,253
-这是不可避免的 对吧？
-我能阻止就可以避免

176
00:11:52,336 --> 00:11:53,420
我该走了

177
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
-嘿 路克
-嘿

178
00:11:55,923 --> 00:11:58,092
我要去车站 但如果你想聊聊…

179
00:11:58,175 --> 00:12:00,302
不用 我没事 我是来找玛雅的

180
00:12:06,558 --> 00:12:08,060
-嘿
-嘿 你好吗？

181
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
你对船感觉如何？

182
00:12:10,271 --> 00:12:13,024
船？我没怎么想过

183
00:12:13,107 --> 00:12:15,777
我在展望公园订了艘脚踏船

184
00:12:15,860 --> 00:12:18,320
你喜欢海洋生物学
我想你也会喜欢这个

185
00:12:18,404 --> 00:12:22,366
我知道那里不是海 但相信我
那里水下也有奇异的东西

186
00:12:24,786 --> 00:12:26,662
你真贴心 不过…

187
00:12:27,371 --> 00:12:29,331
我不能去 我很忙

188
00:12:31,918 --> 00:12:33,252
我还没说时间呢

189
00:12:34,045 --> 00:12:38,257
是 但我这周要干很多双班

190
00:12:38,340 --> 00:12:40,717
课上还有很多阅读作业

191
00:12:40,802 --> 00:12:43,304
我不能去 现在时间不合适

192
00:12:45,181 --> 00:12:48,600
是不合适去划船
还是不合适和我约会？

193
00:12:51,353 --> 00:12:56,192
我是说 你的家宴上我很开心
但只是作为朋友

194
00:12:58,069 --> 00:13:00,112
对不起 我误解了

195
00:13:00,196 --> 00:13:01,405
太正常不过了是吗？

196
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
是因为克拉里吗？

197
00:13:03,740 --> 00:13:06,202
因为你知道那是过去时了

198
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
不是克拉里

199
00:13:08,287 --> 00:13:12,499
我喜欢你 我想和你共度时光
但只是作为朋友

200
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
对 朋友

201
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
那个镜子在哪儿？

202
00:13:29,516 --> 00:13:32,519
我不在乎你做什么 我答应了乔斯林

203
00:13:35,022 --> 00:13:36,607
忠诚

204
00:13:36,690 --> 00:13:40,444
是令人崇敬的品质 但它会害死你的

205
00:13:41,528 --> 00:13:44,907
我妻子很聪明 她暗中做各种事情

206
00:13:44,991 --> 00:13:46,909
藏起凡人杯、凡人镜

207
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
还有我们的女儿

208
00:13:51,247 --> 00:13:54,917
把他带走吧
我们有其他方法让他开口

209
00:14:00,422 --> 00:14:02,633
你在干什么？他在干什么？

210
00:14:03,885 --> 00:14:05,802
嘿 住口！

211
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
阻止他！

212
00:14:10,516 --> 00:14:14,103
-嘿！停！
-别让他死！

213
00:14:14,186 --> 00:14:15,812
乔纳森 别让他死！

214
00:14:20,109 --> 00:14:21,485
看看他的胳膊

215
00:14:27,449 --> 00:14:28,450
那个印记消失了

216
00:14:29,118 --> 00:14:30,077
该死

217
00:14:31,703 --> 00:14:34,081
回学院去 好好研究一下

218
00:14:34,165 --> 00:14:36,333
弄明白那个印记是怎么回事

219
00:14:37,209 --> 00:14:38,252
快去

220
00:14:48,554 --> 00:14:50,097
多特 你没事吧？

221
00:14:50,806 --> 00:14:52,266
让我们私下聊一会儿

222
00:14:53,267 --> 00:14:54,435
不知道还能去哪儿

223
00:14:54,518 --> 00:14:56,312
不知道能相信谁 所以我来了这里

224
00:14:56,395 --> 00:14:58,397
-怎么了？
-有埃利奥特的消息吗？

225
00:14:58,480 --> 00:15:00,482
埃利奥特诺尔斯？

226
00:15:00,566 --> 00:15:03,945
没有 自从他离开了妈妈的店
自己开店了之后就没消息了

227
00:15:04,653 --> 00:15:05,905
多特 怎么了？

228
00:15:06,488 --> 00:15:10,534
我觉得他出事了
我很担心下一个出事的就是我

229
00:15:15,998 --> 00:15:18,918
埃利奥特自己开店之后
我们就没有联系了

230
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
我小时候
埃利奥特是我妈妈最好的朋友之一

231
00:15:21,587 --> 00:15:23,089
他介绍我认识的乔斯林

232
00:15:23,172 --> 00:15:24,423
现在你担心他有麻烦？

233
00:15:24,506 --> 00:15:27,218
多特胳膊上的印记
是保护符咒的一部分

234
00:15:27,301 --> 00:15:29,386
是一个魔符 当可怕的事情发生时

235
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
它会转移到另一个魔法师身上

236
00:15:30,679 --> 00:15:32,223
他守护的东西一定很重要

237
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
是凡人镜

238
00:15:39,230 --> 00:15:40,147
它在乔斯林手里？

239
00:15:40,231 --> 00:15:42,358
我知道这很疯狂 凡人镜和凡人杯

240
00:15:42,441 --> 00:15:45,069
我想我妈妈知道
埃利奥特会妥善保管它

241
00:15:45,152 --> 00:15:48,530
作为一个魔法师 他比任何人
都能更好地保护它 对吧？

242
00:15:48,614 --> 00:15:52,493
-她告诉了他它的位置
-埃利奥特又告诉了我

243
00:15:53,077 --> 00:15:55,162
你知道凡人镜在哪？

244
00:15:55,997 --> 00:15:56,998
算是吧

245
00:15:58,540 --> 00:16:01,418
这些线条是这座城市的地脉

246
00:16:01,502 --> 00:16:04,088
我可以弄明白 但需要一些时间

247
00:16:04,671 --> 00:16:07,258
我们有地脉的地图 可以帮你

248
00:16:07,341 --> 00:16:09,135
我们可以保护你不受
乔纳森和瓦伦丁的伤害

249
00:16:09,218 --> 00:16:10,886
你手腕上有这个印记

250
00:16:10,970 --> 00:16:13,430
他们来找你是迟早的事

251
00:16:13,514 --> 00:16:15,932
杰斯和我去店里 看看出了什么事

252
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
你在这里会很安全的

253
00:16:17,934 --> 00:16:19,478
小心

254
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
埃利奥特…

255
00:16:38,830 --> 00:16:40,499
看到这些痕迹了吗？

256
00:16:40,582 --> 00:16:42,043
有魔鬼曾来过这里

257
00:16:44,045 --> 00:16:47,339
他被拷打过 但不是被害死的
他是自杀的

258
00:16:48,215 --> 00:16:50,801
怎么？你怎么知道？

259
00:16:50,884 --> 00:16:53,595
他眼中的鲜血 我以前见过

260
00:16:53,679 --> 00:16:54,888
这是魔法师的咒语

261
00:16:54,971 --> 00:16:57,224
是属于他们的氰化物胶囊

262
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
我很难过

263
00:17:00,977 --> 00:17:03,814
-嗨
-嘿

264
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
塞巴斯蒂安？你在这里干什么？

265
00:17:05,649 --> 00:17:07,943
我在学院里看到了警报

266
00:17:08,944 --> 00:17:10,071
事态在我们掌控之中吗？

267
00:17:10,154 --> 00:17:12,698
我们还不能完全确定出了什么事

268
00:17:12,781 --> 00:17:15,492
有魔鬼出现过 但有些事说不通

269
00:17:15,576 --> 00:17:16,868
天啊

270
00:17:18,120 --> 00:17:20,206
-是乔纳森
-你怎么知道？

271
00:17:20,289 --> 00:17:21,332
这些花

272
00:17:21,998 --> 00:17:24,876
我妈妈讲过一件事
在乔纳森是孩子的时候

273
00:17:24,960 --> 00:17:27,003
他做过同样的事情

274
00:17:28,672 --> 00:17:31,007
灰色的恶魔灵液 瓦伦丁是这样描述

275
00:17:31,092 --> 00:17:33,969
乔纳森童年时期杀戮之后的痕迹

276
00:17:34,761 --> 00:17:36,222
乔纳森曾经来过

277
00:17:38,182 --> 00:17:40,684
抱歉 谁是乔纳森？

278
00:17:41,310 --> 00:17:42,686
是我弟弟

279
00:17:43,354 --> 00:17:44,730
一定是在找凡人镜

280
00:17:44,813 --> 00:17:47,608
如果他继续寻找 我就必须处理他

281
00:17:48,275 --> 00:17:49,818
这是什么意思？

282
00:17:49,901 --> 00:17:52,488
我会尽全力不择手段来保护凡人镜

283
00:17:52,571 --> 00:17:55,907
-你要杀了他？
-如果必要的话 会的

284
00:17:55,991 --> 00:17:58,119
我们不知道他是不是主动这么做的

285
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
或许是瓦伦丁让他做的

286
00:18:00,412 --> 00:18:04,833
克拉里说得有道理
如果是瓦伦丁逼他这样做呢？

287
00:18:05,626 --> 00:18:07,294
对 好的

288
00:18:07,378 --> 00:18:10,005
我知道被瓦伦丁控制是什么样子

289
00:18:10,089 --> 00:18:11,132
大概比任何人都更明白

290
00:18:11,215 --> 00:18:13,049
现在 克拉里 你看过那些报纸

291
00:18:13,134 --> 00:18:15,594
乔纳森摩根斯坦
是有着恶魔血液的怪物

292
00:18:15,677 --> 00:18:19,348
要对你朋友
一个无辜魔法师的死负责

293
00:18:19,431 --> 00:18:21,308
记得瓦伦丁控制你做了些什么事吗？

294
00:18:21,392 --> 00:18:22,768
我没有恶魔血液

295
00:18:22,851 --> 00:18:26,355
想想吧 杰斯
瓦伦丁控制过我们两个

296
00:18:27,481 --> 00:18:29,733
如果乔纳森只是他最近的受害者呢？

297
00:18:31,818 --> 00:18:35,822
我们没有事实 在我们证实之前
不能杀害任何人

298
00:18:37,949 --> 00:18:39,826
好 我想…

299
00:18:39,910 --> 00:18:42,704
现在最重要的是要找到凡人镜

300
00:19:05,186 --> 00:19:07,354
向克拉夫投降

301
00:19:07,438 --> 00:19:09,940
你不会得到我的活口
该死的暗影猎人

302
00:19:10,023 --> 00:19:12,776
德古拉的时间快到了
不死僵尸将会再次复活

303
00:19:13,694 --> 00:19:16,405
好了 谢谢你 西蒙

304
00:19:16,488 --> 00:19:18,031
演过了？而且…

305
00:19:18,114 --> 00:19:20,617
我想我拉伤了什么地方
这小子太快了

306
00:19:20,701 --> 00:19:23,036
关于可以更快激活如尼文
我是怎么说的？

307
00:19:23,119 --> 00:19:24,788
-你的肩膀动作暴露了自己
-下次我会做得更好

308
00:19:25,914 --> 00:19:27,333
抓住西蒙很容易

309
00:19:27,416 --> 00:19:29,626
在战场上犯这样的错误 你就死定了

310
00:19:29,710 --> 00:19:33,505
抓住西蒙没那么容易
能让我们单独聊一下吗？可以吗？

311
00:19:36,425 --> 00:19:39,178
我们训练了好几个小时了
该休息一下了

312
00:19:39,261 --> 00:19:42,806
-好 马克斯没事的 好吗？
-我担心的不是马克斯

313
00:19:46,643 --> 00:19:49,062
谁想吃炒面和幸运饼？

314
00:19:49,145 --> 00:19:50,314
-我要
-好耶！

315
00:20:03,285 --> 00:20:04,286
怎么样？

316
00:20:04,370 --> 00:20:06,747
快找到它所在的位置了

317
00:20:07,373 --> 00:20:09,583
你知道一旦你拿到凡人镜

318
00:20:09,666 --> 00:20:11,042
它就会落入克拉夫手里吗？

319
00:20:11,126 --> 00:20:13,670
你觉得我想要插手这事？

320
00:20:14,380 --> 00:20:16,340
我唯一在乎的就是阻止瓦伦丁

321
00:20:17,383 --> 00:20:18,967
不 我不是说…

322
00:20:19,050 --> 00:20:23,305
对不起 但我对克拉夫
最后一点信任也消失了

323
00:20:23,389 --> 00:20:26,933
我拿到那面镜子之后
它就会属于克拉里费尔柴尔德

324
00:20:27,017 --> 00:20:30,229
她是唯一我信任的人
她可以随意处置它

325
00:20:31,688 --> 00:20:32,898
也行吧

326
00:20:34,107 --> 00:20:36,568
最近我们有太多安全漏洞

327
00:20:36,652 --> 00:20:38,612
我将你的陪同人员
限制为杰斯和克拉里

328
00:20:38,695 --> 00:20:41,114
-这样你会更安全
-谢谢

329
00:20:41,197 --> 00:20:43,742
是我弟弟乔纳森

330
00:20:43,825 --> 00:20:46,202
-是他害死了埃利奥特
-他在找凡人镜

331
00:20:49,080 --> 00:20:51,583
塞巴斯蒂安 谢谢 但我们没事了

332
00:20:52,376 --> 00:20:54,378
如果我能帮忙我会很开心

333
00:20:54,461 --> 00:20:56,755
谢谢 我们处理好了

334
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
好的

335
00:21:02,803 --> 00:21:06,222
我从没见过有人被瓦伦丁注射过之后
还这么精力充沛的

336
00:21:06,307 --> 00:21:09,560
我是个烙铁姐妹 我的血液很纯净

337
00:21:09,643 --> 00:21:12,228
-他的药品对我作用不大
-真了不起

338
00:21:12,313 --> 00:21:14,940
我妈妈曾给我讲过烙铁姐妹的故事

339
00:21:15,023 --> 00:21:16,525
讲述她们有多勇敢多强大

340
00:21:17,150 --> 00:21:19,194
在堡里我们学到了很多东西

341
00:21:19,278 --> 00:21:22,698
最重要的一点就是
美德是要付出代价的

342
00:22:11,455 --> 00:22:14,458
-你在干什么？
-我走的屋顶 这样快一些

343
00:22:15,459 --> 00:22:16,793
克拉里知道我当时在那里

344
00:22:16,877 --> 00:22:19,838
-哪个你？乔纳森还是塞巴斯蒂安？
-乔纳森

345
00:22:20,589 --> 00:22:24,175
他们有个魔法师 她有那个魔符

346
00:22:24,259 --> 00:22:26,762
-什么魔法师？
-她叫多特

347
00:22:28,680 --> 00:22:30,807
杰斯试图败坏我

348
00:22:31,558 --> 00:22:34,060
他试图让克拉里恨我

349
00:22:34,144 --> 00:22:37,606
但我对你发誓
不等他成功我就会杀死他

350
00:22:37,689 --> 00:22:41,818
听着 我们一拿到凡人镜
这些就都不是问题了

351
00:22:42,403 --> 00:22:45,906
我不能让克拉里恨我
在我经历过这么多之后 不行

352
00:22:45,989 --> 00:22:49,242
-克拉里不在乎你了！
-她在乎！

353
00:22:49,325 --> 00:22:50,619
不 乔纳森

354
00:22:50,702 --> 00:22:53,664
她只在乎一个名叫塞巴斯蒂安的
英国暗影猎人

355
00:22:54,247 --> 00:22:58,752
当她意识到你的真面目时
她只会鄙视你

356
00:22:58,835 --> 00:23:00,712
不 她鄙视的是你！

357
00:23:00,796 --> 00:23:03,715
我是她弟弟！她爱我！

358
00:23:05,426 --> 00:23:06,677
好吧 乔纳森

359
00:23:07,511 --> 00:23:08,970
你说得对 对不起

360
00:23:12,348 --> 00:23:14,350
回克拉里身边去吧 去找到凡人镜

361
00:23:14,435 --> 00:23:17,020
但要记住 在完成这件事之前

362
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
谁都不能知道你的真实身份

363
00:23:20,607 --> 00:23:21,817
好

364
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
你是说你姐姐还活着？

365
00:23:31,993 --> 00:23:34,120
我不知道这和地下世界有什么关系

366
00:23:34,204 --> 00:23:36,081
克莱欧法斯给我发了这个求援信息

367
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
看来瓦伦丁把她关起来了

368
00:23:39,042 --> 00:23:42,003
马格纳斯 她说灵魂剑还在他手上

369
00:23:42,921 --> 00:23:43,964
不可能

370
00:23:44,047 --> 00:23:46,216
我也这么想 但克拉夫撒谎了

371
00:23:47,383 --> 00:23:49,678
-我必须告诉亚历山大
-等等

372
00:23:51,221 --> 00:23:53,932
亚力克是学院院长
他大概已经知道了

373
00:23:54,641 --> 00:23:56,518
不 我刚刚见过他

374
00:23:57,561 --> 00:23:59,104
如果他知道的话会告诉我的

375
00:23:59,688 --> 00:24:01,732
这么重要的事 他从来不瞒我

376
00:24:04,275 --> 00:24:05,652
（玉狼中餐馆）

377
00:24:05,736 --> 00:24:09,615
克拉夫让小孩子去对付魔鬼真是疯了

378
00:24:10,240 --> 00:24:12,743
可你们是暗影猎人啊 对吧？
这不是什么新鲜事

379
00:24:12,826 --> 00:24:15,453
我还是担心 他是我弟弟

380
00:24:15,537 --> 00:24:18,206
我明白 不过 伊奇 说到底

381
00:24:18,289 --> 00:24:21,960
马克斯不就是为此而生的吗？
像你一样？

382
00:24:23,712 --> 00:24:25,506
嘿 看看我的幸运饼

383
00:24:26,381 --> 00:24:29,384
-“你会建立不可能的功勋”
-耶！

384
00:24:29,467 --> 00:24:30,969
你看 我就说吧

385
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
我们就到这里吧？

386
00:24:32,929 --> 00:24:35,431
可是还早啊 除非西蒙太累了

387
00:24:35,516 --> 00:24:37,559
什么？才不 我刚刚才开始呢

388
00:24:37,643 --> 00:24:39,811
咱们回去工作吧 年轻的学徒

389
00:24:42,981 --> 00:24:45,025
什么？别告诉我
你不知道什么是绝地武士

390
00:24:47,528 --> 00:24:50,071
伊奇 你是什么训练师啊？
这是很重要的东西！

391
00:24:50,155 --> 00:24:52,490
最后一个回到飞船上的
是个帝国机器人

392
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
你不会想当那个人的

393
00:24:54,951 --> 00:24:57,328
-嘿
-嘿

394
00:24:57,412 --> 00:24:58,747
所有的吸血鬼都这么怪异？

395
00:24:58,830 --> 00:25:01,583
当然不是 过来

396
00:25:04,586 --> 00:25:07,505
我觉得我们没见过面
我叫伊莎贝尔莱特伍德

397
00:25:08,715 --> 00:25:10,759
你是要带她去划船吗？

398
00:25:10,842 --> 00:25:13,053
当然不是 伊奇和我是朋友

399
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
我们在训练她弟弟马克斯

400
00:25:14,387 --> 00:25:15,388
中间停下来吃饭…

401
00:25:15,471 --> 00:25:17,140
-别说了
-就是这样

402
00:25:18,433 --> 00:25:20,018
回头见

403
00:25:20,101 --> 00:25:21,436
好 回头见

404
00:25:30,320 --> 00:25:32,656
-刚才那算怎么回事？
-什么？

405
00:25:32,739 --> 00:25:36,409
那里？你和玛雅

406
00:25:36,492 --> 00:25:38,078
我和玛雅没什么事

407
00:25:38,161 --> 00:25:40,831
你不会那么没眼力吧？

408
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
-她喜欢你 很明显
-她不喜欢我

409
00:25:43,208 --> 00:25:45,752
如果一个女孩喜欢你 你约她出去
她一般不会拒绝

410
00:25:45,836 --> 00:25:47,671
-她没告诉你为什么？
-没有

411
00:25:47,754 --> 00:25:49,798
她只告诉我她有很多事

412
00:25:50,423 --> 00:25:54,219
那是你的问题 有些事她没有告诉你

413
00:25:55,428 --> 00:25:58,514
听着 经过善灵宫廷那些事之后

414
00:25:58,599 --> 00:26:00,809
我已经不追求想和我做朋友的女孩了

415
00:26:01,810 --> 00:26:03,144
我没想到你是个轻易言败的人

416
00:26:04,980 --> 00:26:07,315
你说得容易
你上次被拒绝是什么时候？

417
00:26:08,149 --> 00:26:09,860
你会很惊讶的

418
00:26:11,069 --> 00:26:13,279
我会专注于自己擅长的事情

419
00:26:13,363 --> 00:26:16,282
比如被12岁的孩子痛打

420
00:26:22,038 --> 00:26:24,457
你已经把范围缩小
到这个三个地方了吗？

421
00:26:24,540 --> 00:26:27,543
对 这里、这里和这里

422
00:26:28,378 --> 00:26:32,257
等一下 那是那个我们小时候
常去的公园

423
00:26:33,216 --> 00:26:35,176
我小时候和妈妈去过

424
00:26:35,260 --> 00:26:37,846
她带野餐 看我画素描画好几个小时

425
00:26:38,596 --> 00:26:40,181
那是属于我们的地方

426
00:26:42,768 --> 00:26:46,187
她把它藏在了一个我记得的地方
以防万一

427
00:26:46,271 --> 00:26:47,773
应该就是那里

428
00:26:54,696 --> 00:26:56,072
嘿

429
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
嘿 塞巴斯蒂安

430
00:26:58,241 --> 00:27:00,576
对不起 我要去出任务

431
00:27:00,661 --> 00:27:02,078
当然了

432
00:27:02,162 --> 00:27:06,207
其实我是想确认你没事

433
00:27:07,208 --> 00:27:08,293
我没事

434
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
我看到你今天非常沮丧

435
00:27:12,255 --> 00:27:13,882
你朋友的事我很难过

436
00:27:18,219 --> 00:27:21,056
我不断失去自己在乎的人

437
00:27:22,182 --> 00:27:24,976
一个接一个 一定要阻止这种情况

438
00:27:25,060 --> 00:27:29,605
现在你担心乔纳森回来了
就无法阻止了？

439
00:27:30,816 --> 00:27:31,942
我不知道

440
00:27:33,401 --> 00:27:35,821
杰斯觉得我弟弟没救了

441
00:27:36,822 --> 00:27:37,698
那…

442
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
你觉得呢？

443
00:27:40,992 --> 00:27:42,911
我明白他有恶魔的血液

444
00:27:42,994 --> 00:27:45,706
我知道他的能力 不过…

445
00:27:48,541 --> 00:27:50,126
不过他是我弟弟

446
00:27:51,211 --> 00:27:55,173
-很傻 对吧？
-嘿 不是的 一点都不傻

447
00:27:55,256 --> 00:27:59,052
如果他还有人性残留
我们不该拯救他吗？

448
00:28:00,846 --> 00:28:01,972
我觉得是的

449
00:28:08,186 --> 00:28:09,354
塞巴斯蒂安…

450
00:28:10,438 --> 00:28:12,858
对不起 这太傻了

451
00:28:12,941 --> 00:28:15,235
-我不是 我…
-不 我明白

452
00:28:15,318 --> 00:28:17,112
我想要你知道我会…

453
00:28:18,279 --> 00:28:20,156
我会一直支持你 克拉里

454
00:28:22,784 --> 00:28:24,119
做任何你需要的事

455
00:28:50,603 --> 00:28:53,273
别告诉我你一直在等我

456
00:28:53,356 --> 00:28:55,859
不是 只是想看看你

457
00:28:59,112 --> 00:29:00,363
没事吧？

458
00:29:01,364 --> 00:29:04,910
我以为没事 但现在我不太确定

459
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
-怎么了？
-你说呢

460
00:29:09,539 --> 00:29:11,166
从我见到你的那天起

461
00:29:11,249 --> 00:29:14,002
我就知道我可以依靠你的诚实

462
00:29:15,170 --> 00:29:18,381
绝对的、完全的诚实

463
00:29:22,552 --> 00:29:23,804
我可以解释

464
00:29:23,887 --> 00:29:27,098
-你早就知道灵魂剑的事？
-我发誓我是刚知道的

465
00:29:27,182 --> 00:29:29,642
什么时候？你是什么时候知道的？

466
00:29:29,725 --> 00:29:34,522
今晚 我说到信任的时候
那时你知道吗？

467
00:29:36,232 --> 00:29:37,108
我知道

468
00:29:38,985 --> 00:29:40,195
很好

469
00:29:42,405 --> 00:29:46,326
我担心如果地下世界知道了
会有恐慌蔓延

470
00:29:46,409 --> 00:29:47,702
可能会引起叛乱

471
00:29:47,786 --> 00:29:50,538
-你不相信我可以保守秘密？
-我没那么说

472
00:29:50,621 --> 00:29:53,291
我不想让你对自己人保留秘密

473
00:29:53,374 --> 00:29:54,584
那样不公平

474
00:29:57,170 --> 00:29:58,504
你就像克拉夫一样

475
00:29:58,588 --> 00:30:01,632
发誓却从不打算兑现
还说什么透明度？

476
00:30:01,716 --> 00:30:04,010
马格纳斯 咱们别针对个人

477
00:30:04,094 --> 00:30:07,263
我怎么能不针对个人？
瓦伦丁想要我死！

478
00:30:07,347 --> 00:30:09,557
-他想要我们所有人死
-我知道

479
00:30:09,640 --> 00:30:11,767
我坦白心灵和灵魂之后

480
00:30:11,852 --> 00:30:14,437
我告诉了你从未告诉任何人的事

481
00:30:15,021 --> 00:30:16,647
你看着我的眼睛居然都能撒谎

482
00:30:16,731 --> 00:30:17,983
马格纳斯 我没…

483
00:30:18,066 --> 00:30:20,318
-我想这是遗传的问题
-嘿

484
00:30:21,862 --> 00:30:23,989
这不公平 马格纳斯！

485
00:30:40,505 --> 00:30:41,882
路克不在这里

486
00:30:41,965 --> 00:30:44,300
他们说暗影猎人不友好

487
00:30:45,260 --> 00:30:47,553
我不是来找路克说话的 可以坐吗？

488
00:30:54,019 --> 00:30:55,896
-克拉夫现在想要什么？
-什么都不要

489
00:30:55,979 --> 00:30:57,272
是关于西蒙的

490
00:30:57,898 --> 00:30:59,232
他的什么事？

491
00:30:59,315 --> 00:31:02,944
我想知道你是否对他感兴趣
还是在玩欲擒故纵

492
00:31:04,029 --> 00:31:05,947
嘿 我没有玩花样

493
00:31:06,031 --> 00:31:07,698
对不起 这关你什么事呢？

494
00:31:07,782 --> 00:31:10,743
西蒙是我朋友 他一直支持我

495
00:31:10,826 --> 00:31:11,786
真了不起

496
00:31:11,870 --> 00:31:14,705
但如果你不介意的话
我正在学习浮游生物

497
00:31:17,083 --> 00:31:17,959
他是谁？

498
00:31:19,377 --> 00:31:23,006
那个曾伤过你心的男人 是谁？

499
00:31:23,089 --> 00:31:25,508
不是杰斯 如果你想问这个的话

500
00:31:25,591 --> 00:31:27,886
等等 你和杰斯？

501
00:31:28,929 --> 00:31:31,764
是真的 很好玩 仅此而已

502
00:31:33,766 --> 00:31:37,270
但有人伤过你的心
一个对你来说意义重大的人

503
00:31:38,604 --> 00:31:41,024
我们都曾有过这种经历 我、西蒙

504
00:31:41,649 --> 00:31:43,443
这不代表你应该停止尝试

505
00:31:43,526 --> 00:31:45,070
你以为自己是谁

506
00:31:45,153 --> 00:31:47,697
跑来跟我讲心碎的事？

507
00:31:47,780 --> 00:31:49,657
你根本不了解我

508
00:31:50,533 --> 00:31:53,703
你说得对 但我了解西蒙

509
00:31:53,786 --> 00:31:58,166
-他聪明、贴心、善良…
-你以为我不知道？

510
00:31:58,249 --> 00:31:59,875
或许你都知道

511
00:31:59,960 --> 00:32:02,837
但我曾失控过一次 不想再来一次了

512
00:32:04,422 --> 00:32:06,174
失控很可怕

513
00:32:07,050 --> 00:32:08,884
我比任何人都清楚这一点

514
00:32:08,969 --> 00:32:11,721
但这也要比从来不抓住机会要好

515
00:32:14,599 --> 00:32:15,600
很高兴见到你 玛雅

516
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
马格纳斯 冷静

517
00:32:28,613 --> 00:32:30,740
-他还打算告诉我吗？
-我不知道

518
00:32:30,823 --> 00:32:33,284
-他没有说…
-我信任他超过任何人！

519
00:32:33,952 --> 00:32:35,036
结果却是这样！

520
00:32:40,208 --> 00:32:43,378
嘿 我知道你很伤心 我明白

521
00:32:43,461 --> 00:32:45,588
对不起 但你要冷静下来

522
00:32:45,671 --> 00:32:49,134
不 现在不是冷静的时候

523
00:32:49,217 --> 00:32:51,219
是的 亚力克在努力

524
00:32:51,844 --> 00:32:54,139
相信我 他是我们这边的

525
00:32:54,222 --> 00:32:55,890
他永远不会做伤害你的事

526
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
现在说这个太晚了

527
00:33:01,646 --> 00:33:03,273
善灵女王说得对

528
00:33:04,190 --> 00:33:06,109
不能信任克拉夫

529
00:33:06,192 --> 00:33:07,735
他们又一次欺骗了我们

530
00:33:07,818 --> 00:33:11,114
只是现在
瓦伦丁逃跑了 灵魂剑丢了

531
00:33:11,197 --> 00:33:13,491
地下世界的生存危在旦夕

532
00:33:15,493 --> 00:33:16,744
我们必须告诉她

533
00:33:16,827 --> 00:33:19,330
我不相信她 从来就不信

534
00:33:19,414 --> 00:33:21,582
她是地下世界最强大的人

535
00:33:21,666 --> 00:33:25,836
如果想要阻止瓦伦丁
我们就需要女王的帮助

536
00:33:28,381 --> 00:33:30,008
我会安排去宫廷

537
00:34:06,961 --> 00:34:10,005
克拉里 之前
我说的关于乔纳森的话…

538
00:34:10,090 --> 00:34:12,342
不 没事的 不用道歉

539
00:34:12,425 --> 00:34:14,969
-不是道歉
-他是我唯一的家人了

540
00:34:15,053 --> 00:34:18,848
你或许不把我当家人 但我在乎你

541
00:34:19,682 --> 00:34:22,935
如果你有危险 我会竭尽全力保护你

542
00:34:26,397 --> 00:34:29,024
如果这意味着乔纳森必须死
那我就会做

543
00:34:29,109 --> 00:34:31,986
克拉里 地脉交叉口快到了

544
00:34:40,745 --> 00:34:42,913
-就在这里
-你看到什么了吗？

545
00:35:04,894 --> 00:35:06,020
就是这个 对吧？

546
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
这是凡人镜

547
00:35:13,403 --> 00:35:14,404
好了 走吧

548
00:35:19,575 --> 00:35:20,660
克拉里！

549
00:35:30,170 --> 00:35:31,003
克拉里 快跑！

550
00:35:33,839 --> 00:35:35,049
不 不要！

551
00:35:43,891 --> 00:35:45,310
你是乔纳森 对吗？

552
00:35:48,646 --> 00:35:49,814
你是我弟弟

553
00:35:52,525 --> 00:35:54,109
你不想要伤害我

554
00:35:54,194 --> 00:35:56,779
如果你伤害杰斯 就是在伤害我

555
00:35:57,697 --> 00:35:59,782
你来就是为了这个 对吧？

556
00:36:01,617 --> 00:36:02,785
你拿上这个 走吧

557
00:36:04,495 --> 00:36:05,788
要不…

558
00:36:07,207 --> 00:36:08,458
你就和我们一起走

559
00:36:11,169 --> 00:36:12,545
我们可以帮助你

560
00:36:13,713 --> 00:36:15,631
不管瓦伦丁对你说了什么
那都是谎言

561
00:36:17,508 --> 00:36:21,262
不管过去发生了什么
不管你做了什么 都没关系的

562
00:36:24,265 --> 00:36:26,184
你是我的家人

563
00:36:36,611 --> 00:36:39,029
-拿上镜子快走 克拉里！
-你走我才走

564
00:36:39,113 --> 00:36:40,698
这是保护它的唯一办法 快走！

565
00:36:41,449 --> 00:36:43,201
-多特 不要！
-快点！

566
00:36:52,377 --> 00:36:54,504
你知道我现在准备好了 对吗？

567
00:36:56,506 --> 00:36:59,884
我记得你刚出生几个小时之后
我抱着你

568
00:37:01,594 --> 00:37:03,721
看着你的小眼睛

569
00:37:03,804 --> 00:37:06,391
我发誓不会让你有任何不好的事

570
00:37:11,521 --> 00:37:12,647
但我们是巨人

571
00:37:12,730 --> 00:37:14,232
这是我们的使命

572
00:37:16,984 --> 00:37:18,944
我会让亚历克联系一下克拉夫

573
00:37:19,028 --> 00:37:21,531
明天一早到指挥中心报道

574
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
玛雅！

575
00:37:55,105 --> 00:37:56,106
嘿

576
00:37:59,234 --> 00:38:01,028
我知道这很不容易

577
00:38:02,447 --> 00:38:04,532
但我要请你不要开口 好吗？

578
00:38:04,615 --> 00:38:06,701
好的 我可以做到

579
00:38:06,784 --> 00:38:09,620
有时该说话 有时不该说话 我…

580
00:38:09,704 --> 00:38:12,039
对 是你说

581
00:38:14,166 --> 00:38:17,712
我和男人一起犯过错误

582
00:38:17,795 --> 00:38:20,840
我害怕再遇到那种处境

583
00:38:21,716 --> 00:38:24,927
你伤过心 这是我们的共同点

584
00:38:26,554 --> 00:38:32,059
不一样的 但或许现在
我准备好试一试了

585
00:38:32,935 --> 00:38:35,313
我想…

586
00:38:36,772 --> 00:38:38,358
我需要慢慢接受

587
00:38:38,441 --> 00:38:41,235
当然了 慢点是好事

588
00:38:41,319 --> 00:38:45,280
我是个吸血鬼 所以我有的是时间

589
00:38:46,657 --> 00:38:50,578
你觉得脚踏船那里还开门吗？

590
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
我想是的

591
00:39:02,965 --> 00:39:05,760
如果我知道多特会这样做
我绝对不会丢下她的

592
00:39:05,843 --> 00:39:06,969
她知道自己在做什么

593
00:39:07,052 --> 00:39:09,347
多亏她 瓦伦丁才无法复活天使

594
00:39:09,430 --> 00:39:11,682
我们终于抢在他前面一步

595
00:39:12,350 --> 00:39:16,687
嘿 她从瓦伦丁手里活了下来
也会挺过这次的

596
00:39:17,688 --> 00:39:19,982
所有这些战斗和流血…

597
00:39:20,566 --> 00:39:21,817
天啊 都是为了什么？

598
00:39:47,510 --> 00:39:48,761
嘿 你没事吧？

599
00:39:48,844 --> 00:39:50,930
没事 就像我的梦一样

600
00:39:51,013 --> 00:39:52,515
我回到了那个湖边

601
00:39:52,598 --> 00:39:56,394
沉在水里 有两把剑冲着我过来

602
00:40:02,567 --> 00:40:04,902
那不是梦 是异象

603
00:40:06,904 --> 00:40:09,490
我想那是某种信息

604
00:40:23,796 --> 00:40:25,130
你在干什么？

605
00:40:25,214 --> 00:40:27,467
嘿 哥们 我…

606
00:40:27,550 --> 00:40:31,136
别介意 我只是在给老板找东西

607
00:40:31,220 --> 00:40:33,848
训练进行得怎么样了？

608
00:40:36,225 --> 00:40:37,309
怎么了？

609
00:40:37,392 --> 00:40:42,064
我发现盒子底部有根头发

610
00:40:47,277 --> 00:40:48,278
你就是他

611
00:40:49,113 --> 00:40:50,531
你是乔纳森

612
00:41:19,434 --> 00:41:21,436
字幕翻译：安源

