1
00:00:02,203 --> 00:00:03,203
(All people and backdrops are
unrelated to history,)

2
00:00:03,203 --> 00:00:04,303
(and the drama is a work of fiction.)

3
00:00:12,783 --> 00:00:13,783
Shoot.

4
00:00:27,263 --> 00:00:28,263
My lady?

5
00:00:37,873 --> 00:00:39,143
Yeo Hwa.

6
00:00:39,843 --> 00:00:41,973
- Are you staying here for the night?
- My lady,

7
00:00:42,613 --> 00:00:43,613
hurry!

8
00:00:49,783 --> 00:00:50,983
Gosh, no.

9
00:00:54,823 --> 00:00:57,393
May I briefly step inside?

10
00:01:04,833 --> 00:01:05,833
Oh, dear.

11
00:01:09,603 --> 00:01:10,733
What is the matter?

12
00:01:10,933 --> 00:01:12,103
I apologize, Father.

13
00:01:12,573 --> 00:01:13,943
There was a rat.

14
00:01:14,273 --> 00:01:15,643
I will light the candle again.

15
00:01:16,143 --> 00:01:17,443
You must have gotten a scare.

16
00:01:17,573 --> 00:01:19,283
Were you hurt?

17
00:01:19,413 --> 00:01:20,483
I am fine.

18
00:01:20,883 --> 00:01:23,213
What brought you here this late at night?

19
00:01:23,213 --> 00:01:27,123
I noticed the light
and decided to drop by.

20
00:01:27,983 --> 00:01:30,053
- Oh, Father.
- Yeo Hwa.

21
00:01:30,693 --> 00:01:31,793
I am okay now.

22
00:01:32,823 --> 00:01:34,063
I suddenly felt dizzy.

23
00:01:34,223 --> 00:01:36,533
It must be
because you are always sitting down.

24
00:01:36,833 --> 00:01:39,803
How about we take a walk
and get some fresh air?

25
00:01:40,203 --> 00:01:41,233
Yes, Father.

26
00:01:51,173 --> 00:01:56,813
(Episode 6: While You Were Asleep)

27
00:01:57,113 --> 00:01:58,753
Is it not too arduous?

28
00:01:59,653 --> 00:02:00,723
Not at all.

29
00:02:01,623 --> 00:02:04,053
How would I dare say it is arduous?

30
00:02:05,123 --> 00:02:06,993
You and Mother care for me,

31
00:02:07,693 --> 00:02:09,393
and I am always grateful.

32
00:02:13,863 --> 00:02:15,933
I am thankful you think so.

33
00:02:17,473 --> 00:02:19,143
It is warmer during the day,

34
00:02:19,803 --> 00:02:22,373
but at night, the cold and damp air
rises from the floor.

35
00:02:22,713 --> 00:02:24,843
You should sleep in your room.

36
00:02:26,883 --> 00:02:29,683
I am grateful for all you do for me.

37
00:02:30,913 --> 00:02:33,083
You took me in when I had no family,

38
00:02:34,083 --> 00:02:36,923
and let me pray for my brother
once a year at a temple.

39
00:02:39,563 --> 00:02:41,563
One day, when he returns,

40
00:02:42,333 --> 00:02:46,263
I will tell him we owe it to your grace.

41
00:02:46,933 --> 00:02:49,633
Do you still wait for his return?

42
00:02:52,873 --> 00:02:56,113
I hesitate to say this
for fear I offend you,

43
00:02:58,073 --> 00:03:00,483
but how about you stop waiting?

44
00:03:01,083 --> 00:03:03,483
It has already been 15 years.

45
00:03:05,283 --> 00:03:06,483
My brother...

46
00:03:07,953 --> 00:03:09,993
is alive somewhere.

47
00:03:11,123 --> 00:03:12,223
If something...

48
00:03:12,493 --> 00:03:15,063
happened to my brother,

49
00:03:15,393 --> 00:03:16,933
I will get to the bottom of it...

50
00:03:17,463 --> 00:03:19,463
regardless of what it was.

51
00:03:22,303 --> 00:03:23,573
I apologize.

52
00:03:23,733 --> 00:03:25,473
I must have offended you...

53
00:03:25,473 --> 00:03:27,873
by speaking my mind out loud.

54
00:03:30,013 --> 00:03:31,173
Nonsense.

55
00:03:31,673 --> 00:03:35,243
I will also keep it in mind
to ask about your brother's whereabouts.

56
00:03:46,963 --> 00:03:50,233
Find the man known as Cho Sung Hoo...

57
00:03:50,793 --> 00:03:52,863
and eliminate him without a trace.

58
00:03:53,403 --> 00:03:54,603
Yes, my lord.

59
00:04:18,153 --> 00:04:19,293
My lord.

60
00:04:21,763 --> 00:04:22,933
Did you look into it?

61
00:04:23,193 --> 00:04:24,993
I checked the flowers
in pharmacies on Unjong-ga...

62
00:04:24,993 --> 00:04:27,433
and the ones sold by vendors.

63
00:04:28,233 --> 00:04:29,833
I could not find a match.

64
00:04:30,273 --> 00:04:31,373
I see.

65
00:04:31,833 --> 00:04:33,473
Are you sure you smelled...

66
00:04:34,103 --> 00:04:35,813
the flower's aroma
from the deceased's mouth?

67
00:04:36,373 --> 00:04:38,143
It was the same scent for sure.

68
00:04:38,543 --> 00:04:41,183
It reminded me of the scent
of a wisteria flower.

69
00:04:44,883 --> 00:04:46,053
My lord!

70
00:04:46,423 --> 00:04:47,683
They all died.

71
00:04:53,323 --> 00:04:54,523
Then...

72
00:04:56,163 --> 00:04:57,293
This is poison.

73
00:04:58,563 --> 00:05:00,763
But the cause of the minister's death...

74
00:05:01,663 --> 00:05:03,333
was blunt force trauma to the head.

75
00:05:03,803 --> 00:05:05,403
Now that we know what this is,

76
00:05:05,403 --> 00:05:07,403
we cannot rule out poison
as a cause of death.

77
00:05:08,203 --> 00:05:10,113
I wonder why...

78
00:05:10,743 --> 00:05:12,913
something so dangerous
was tucked inside the crossbar.

79
00:05:12,913 --> 00:05:14,083
Then,

80
00:05:14,083 --> 00:05:15,483
the man known as Yong Deok...

81
00:05:16,213 --> 00:05:18,083
must not be the killer after all.

82
00:05:18,413 --> 00:05:21,483
How could he possibly
have made the minister consume this?

83
00:05:21,483 --> 00:05:22,653
What did I tell you?

84
00:05:22,653 --> 00:05:25,023
I said this was an act of love.

85
00:05:25,293 --> 00:05:26,993
Did I not say...

86
00:05:26,993 --> 00:05:29,293
that there was a tear-jerking story
behind this case?

87
00:05:29,833 --> 00:05:32,563
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...

88
00:05:33,033 --> 00:05:34,563
at the shrine?

89
00:05:34,833 --> 00:05:37,303
I heard he was having an affair
with a widow.

90
00:05:37,303 --> 00:05:39,173
That ring is mine.

91
00:05:40,403 --> 00:05:42,443
Please take a close look, my lady.

92
00:05:43,643 --> 00:05:44,813
I doubt he is the culprit.

93
00:05:45,713 --> 00:05:47,313
Do you also believe that?

94
00:05:47,683 --> 00:05:49,053
Then, out of love...

95
00:05:49,053 --> 00:05:50,313
Bi Chan,

96
00:05:50,313 --> 00:05:51,383
find out how and when...

97
00:05:51,383 --> 00:05:53,423
the painting came to be
in the minister's possession.

98
00:05:53,423 --> 00:05:54,553
Yes, my lord.

99
00:05:57,693 --> 00:05:59,623
If he is not the culprit,

100
00:06:01,693 --> 00:06:03,193
then who...

101
00:06:22,883 --> 00:06:24,513
Did Lady Baek make it out safely?

102
00:06:24,553 --> 00:06:26,623
- She did not want to leave.
- Why not?

103
00:06:26,623 --> 00:06:28,223
Because of Yong Deok, that servant.

104
00:06:28,223 --> 00:06:29,423
Mother bit my head off,

105
00:06:29,423 --> 00:06:31,493
I barely got any sleep,
and Father almost caught me.

106
00:06:31,493 --> 00:06:34,193
I stayed up all night
just to help her, but...

107
00:06:34,263 --> 00:06:35,963
Now that you have given her a way out,

108
00:06:35,963 --> 00:06:37,333
she wants to take her man with him.

109
00:06:37,333 --> 00:06:39,203
But what am I supposed to do...

110
00:06:39,203 --> 00:06:41,603
when her man is a prisoner
at the Police Bureau?

111
00:06:43,433 --> 00:06:45,333
Yeon Sun, I am exhausted.

112
00:06:45,433 --> 00:06:48,373
You should get some sleep
before Lady Yoo summons you.

113
00:06:49,373 --> 00:06:50,743
Lady Cho.

114
00:06:51,313 --> 00:06:53,313
Lady Yoo has summoned you.

115
00:07:06,563 --> 00:07:08,293
What do you wish to do?

116
00:07:09,793 --> 00:07:10,933
Pardon?

117
00:07:12,363 --> 00:07:15,033
The Minister of Personnel's
daughter-in-law has been starving herself.

118
00:07:15,033 --> 00:07:17,733
You should also show some kind of action.

119
00:07:24,743 --> 00:07:26,343
I was thinking about visiting the wife...

120
00:07:26,743 --> 00:07:28,613
of the Minister of Finance
with some milk porridge.

121
00:07:28,743 --> 00:07:30,113
The wife of the Minister of Finance?

122
00:07:30,113 --> 00:07:32,483
"A good deed, though small,
will always do good."

123
00:07:32,483 --> 00:07:34,783
"And a bad deed, though small,
will always do harm."

124
00:07:34,783 --> 00:07:36,723
You constantly remind me of that.

125
00:07:36,793 --> 00:07:39,163
So rather than obsessing
over something small,

126
00:07:39,393 --> 00:07:42,263
I figured it would be wiser
to show kindness.

127
00:07:43,133 --> 00:07:44,993
It is why I hope to comfort Lady Oh...

128
00:07:44,993 --> 00:07:46,903
who must be wallowing in sorrow.

129
00:07:49,733 --> 00:07:50,833
I see...

130
00:07:51,573 --> 00:07:54,503
that my teachings did not go to waste.

131
00:07:55,103 --> 00:07:56,743
I will comfort her with all my heart...

132
00:07:57,043 --> 00:07:58,773
and lend her my ears.

133
00:08:04,813 --> 00:08:07,123
I must visit Lady Oh and Lady Baek today,

134
00:08:07,123 --> 00:08:08,483
- so let us hurry.
- Yes, my lady.

135
00:08:17,563 --> 00:08:18,663
Are these...

136
00:08:18,663 --> 00:08:21,833
the requests that were made
regarding the execution of the man...

137
00:08:21,833 --> 00:08:23,233
who killed Minister Yeom?

138
00:08:23,703 --> 00:08:24,973
Has there even been a case...

139
00:08:25,303 --> 00:08:29,073
where a member of the Royal Court
was murdered by a servant?

140
00:08:29,343 --> 00:08:32,173
If it is not met with a severe punishment,

141
00:08:32,473 --> 00:08:35,083
the authority of the Royal Court
will plummet...

142
00:08:35,083 --> 00:08:37,783
and the Royal Family
might also be in danger.

143
00:08:39,683 --> 00:08:42,453
I heard it was a simple case of theft.

144
00:08:42,553 --> 00:08:46,023
I doubt that would damage
the reputation of the court and my family.

145
00:08:46,493 --> 00:08:47,863
A world where a child
does not respect his parents,

146
00:08:47,863 --> 00:08:49,333
one where subjects
do not respect their monarch,

147
00:08:49,333 --> 00:08:52,363
and one where servants
do not respect their masters.

148
00:08:52,463 --> 00:08:55,703
If you do not fear that,
then what do you see as a danger?

149
00:08:57,103 --> 00:09:00,273
I never thought the case was this serious.

150
00:09:00,673 --> 00:09:03,213
As you suggest, he must be sentenced
to beheading.

151
00:09:03,213 --> 00:09:04,673
(Chamhyeong: An execution by beheading)

152
00:09:04,673 --> 00:09:05,743
However,

153
00:09:05,743 --> 00:09:07,483
I cannot issue it right away.

154
00:09:08,613 --> 00:09:11,553
Regardless of his class,
I can only make that decision...

155
00:09:11,553 --> 00:09:13,553
after he has had his three trials.

156
00:09:13,883 --> 00:09:15,853
Due process, you say?

157
00:09:16,553 --> 00:09:19,223
But this man is as good as a traitor.

158
00:09:19,663 --> 00:09:20,693
Of course.

159
00:09:20,693 --> 00:09:22,093
I guess it will not be an issue.

160
00:09:22,363 --> 00:09:24,333
It is the beheading
of a mere servant, after all.

161
00:09:25,033 --> 00:09:26,663
Do as you wish, Left State Councilor Seok.

162
00:09:26,733 --> 00:09:27,933
Then,

163
00:09:28,263 --> 00:09:30,773
I will proceed as such, Your Majesty.

164
00:09:37,813 --> 00:09:39,643
I am not one...

165
00:09:40,183 --> 00:09:43,053
to deserve you coming by with porridge.

166
00:09:43,283 --> 00:09:45,213
I was worried, that is all.

167
00:09:45,653 --> 00:09:48,153
You should have some
even though you do not have an appetite.

168
00:09:50,053 --> 00:09:52,693
How could I possibly eat anything...

169
00:09:52,693 --> 00:09:55,893
when I am a sinner
who allowed my husband to die before me?

170
00:09:55,933 --> 00:09:57,593
I appreciate the gesture,

171
00:09:58,093 --> 00:10:00,203
but I cannot eat it at the moment.

172
00:10:00,303 --> 00:10:02,873
Please do so later on, then.

173
00:10:15,313 --> 00:10:16,613
Are you truly...

174
00:10:16,683 --> 00:10:18,653
planning to live by your husband's grave?

175
00:10:22,923 --> 00:10:26,023
I have no choice but to go
considering the many eyes that are on me.

176
00:10:26,023 --> 00:10:28,893
You have other family events
and the Moran Gathering.

177
00:10:28,893 --> 00:10:31,363
- If you leave...
- Until now,

178
00:10:31,893 --> 00:10:34,263
I have participated in many events.

179
00:10:35,063 --> 00:10:37,973
I guess I am allowed
to take some time off.

180
00:10:38,533 --> 00:10:40,143
Was it exhausting for you?

181
00:10:42,373 --> 00:10:44,113
It was exhausting,

182
00:10:45,013 --> 00:10:46,883
saddening,

183
00:10:47,913 --> 00:10:49,783
and I felt bad for myself.

184
00:10:53,923 --> 00:10:55,153
Still,

185
00:10:55,683 --> 00:10:57,623
I sometimes had fun.

186
00:10:57,853 --> 00:11:01,193
May I dare ask you something?

187
00:11:01,723 --> 00:11:03,233
Go ahead.

188
00:11:05,593 --> 00:11:07,833
Was the death of the husband...

189
00:11:08,333 --> 00:11:09,703
truly a misfortune...

190
00:11:09,873 --> 00:11:11,473
on your part?

191
00:11:19,613 --> 00:11:20,943
Please lower your voice.

192
00:11:20,943 --> 00:11:22,313
What if someone hears you?

193
00:11:29,453 --> 00:11:30,553
I knew...

194
00:11:31,693 --> 00:11:34,963
you were a lady who spoke your mind,

195
00:11:35,323 --> 00:11:37,593
but I had no idea you would ask me...

196
00:11:38,533 --> 00:11:40,303
point-blank.

197
00:11:41,003 --> 00:11:42,333
I apologize.

198
00:11:44,333 --> 00:11:47,773
Should I find this to be unfortunate...

199
00:11:48,373 --> 00:11:50,813
or not?

200
00:11:53,943 --> 00:11:56,653
What are your thoughts on that?

201
00:11:56,683 --> 00:11:59,423
How could I possibly even think of it?

202
00:11:59,553 --> 00:12:03,493
You and I are the main source of gossip...

203
00:12:03,493 --> 00:12:05,493
that gets chewed harder than dessert
during teatime.

204
00:12:05,853 --> 00:12:08,423
A widow who remains faithful
to her husband...

205
00:12:08,423 --> 00:12:10,833
whom she has not even met before...

206
00:12:12,063 --> 00:12:15,733
and the wife who cares
for a sleaze that is her husband.

207
00:12:17,803 --> 00:12:19,133
Who do you think...

208
00:12:19,403 --> 00:12:21,273
has a better life?

209
00:12:22,873 --> 00:12:24,073
In any way possible,

210
00:12:24,843 --> 00:12:27,843
I will choose to live as myself.

211
00:12:30,013 --> 00:12:31,383
If...

212
00:12:31,953 --> 00:12:34,323
If only I had...

213
00:12:35,783 --> 00:12:38,693
kept you by my side sooner.

214
00:12:38,793 --> 00:12:40,623
I will visit you often...

215
00:12:40,623 --> 00:12:42,323
and be someone you can talk to.

216
00:12:42,323 --> 00:12:43,633
Do not visit me.

217
00:12:47,733 --> 00:12:49,603
I will soon leave to live by his grave...

218
00:12:49,673 --> 00:12:52,333
and will not have time for any guests.

219
00:12:53,543 --> 00:12:54,803
That is how...

220
00:12:56,113 --> 00:12:58,473
I can abide by
the nation's code of conduct.

221
00:13:00,113 --> 00:13:01,113
Yes.

222
00:13:19,263 --> 00:13:21,403
My lady, you seemed very awkward just now.

223
00:13:22,163 --> 00:13:23,233
I know that.

224
00:13:35,143 --> 00:13:37,683
I will go to Myungdo Inn after
visiting Minister of Finance's home.

225
00:13:38,213 --> 00:13:39,283
Myungdo Inn? Why?

226
00:13:39,483 --> 00:13:42,783
I need to find hard evidence
that Yong Deok is not the murderer.

227
00:13:43,023 --> 00:13:45,793
Evidence is not some ornament.
Why do you need to go there?

228
00:13:45,793 --> 00:13:47,993
I may find evidence
that he is not the murderer.

229
00:13:47,993 --> 00:13:49,223
Who are you talking to?

230
00:13:50,063 --> 00:13:51,263
- Let us hurry.
- Yes.

231
00:13:52,093 --> 00:13:54,563
I will go there,
so make sure you stay here.

232
00:13:57,133 --> 00:13:58,133
Where?

233
00:13:58,133 --> 00:14:00,873
(Myungdo Inn)

234
00:14:11,583 --> 00:14:13,383
I will meet her and try to persuade her.

235
00:14:13,623 --> 00:14:14,723
Where is she right now?

236
00:14:14,983 --> 00:14:16,593
In a room on the left side,
the one on the end.

237
00:14:17,823 --> 00:14:19,493
If she is like that because of her lover,

238
00:14:20,223 --> 00:14:23,293
you better not tell her that
he has been taken away.

239
00:14:27,433 --> 00:14:30,933
I heard they had already decided
to have him beheaded.

240
00:14:30,933 --> 00:14:31,933
Already?

241
00:14:32,973 --> 00:14:35,103
His crime of murdering
the Minister of Finance was too grave,

242
00:14:35,643 --> 00:14:37,913
so he could be executed even tomorrow.

243
00:14:39,243 --> 00:14:40,943
I do not think he will make it.

244
00:14:45,553 --> 00:14:46,583
Yeon Sun.

245
00:14:46,583 --> 00:14:48,853
Please pick up some fine rice cake
that Mother loves.

246
00:14:49,283 --> 00:14:50,293
Yes.

247
00:14:58,263 --> 00:14:59,463
What do you want to say in private...

248
00:15:00,963 --> 00:15:02,303
after letting Yeon Sun leave?

249
00:15:02,933 --> 00:15:04,073
That is not what I will do.

250
00:15:05,073 --> 00:15:06,673
Officer Park will be here.

251
00:15:07,073 --> 00:15:09,913
I will meet him once he comes,
so please let me do that.

252
00:15:12,043 --> 00:15:13,043
Yes.

253
00:15:22,623 --> 00:15:24,453
I said I would find a way for you to live,

254
00:15:25,253 --> 00:15:27,023
but I heard you refused to leave.

255
00:15:28,063 --> 00:15:29,063
Do you...

256
00:15:29,663 --> 00:15:30,733
know me?

257
00:15:32,033 --> 00:15:33,033
I do not.

258
00:15:38,433 --> 00:15:40,703
Then, how did you know about me
and even save my life?

259
00:15:41,103 --> 00:15:43,843
I just help out here and there
whenever I can,

260
00:15:44,643 --> 00:15:46,443
so you do not have to think
it means anything.

261
00:15:48,913 --> 00:15:49,953
First,

262
00:15:50,983 --> 00:15:52,553
you need to find a way to save yourself.

263
00:15:56,123 --> 00:15:57,423
Is running away...

264
00:15:58,653 --> 00:16:00,223
the way for me to save myself?

265
00:16:02,293 --> 00:16:03,963
If I hid away from everyone...

266
00:16:04,363 --> 00:16:06,803
and simply managed to stay alive,
could I call that living?

267
00:16:08,433 --> 00:16:11,233
If I leave home, who will I possibly be?

268
00:16:12,933 --> 00:16:14,273
Will I have a face?

269
00:16:15,943 --> 00:16:17,413
Will I even have a name?

270
00:16:20,213 --> 00:16:22,013
I understand how you feel,

271
00:16:22,983 --> 00:16:25,953
but do you mean you will give up on life?

272
00:16:26,253 --> 00:16:28,253
I was destined to die anyway.

273
00:16:29,023 --> 00:16:30,753
I dreamed a vain dream
and prolonged my life,

274
00:16:30,993 --> 00:16:32,253
wishing to live an ordinary life...

275
00:16:32,253 --> 00:16:34,293
after letting my husband
pass away before me.

276
00:16:35,063 --> 00:16:36,193
I shall...

277
00:16:36,863 --> 00:16:38,193
gladly accept my punishment.

278
00:16:38,363 --> 00:16:40,463
No one in this world was destined to die.

279
00:16:40,633 --> 00:16:43,633
We did not do anything wrong.
Why do we deserve to die?

280
00:16:43,803 --> 00:16:45,773
It is not like we killed our husbands.

281
00:16:46,973 --> 00:16:48,603
Are you also a widow?

282
00:16:53,543 --> 00:16:56,143
So? What do you want to do?

283
00:17:02,383 --> 00:17:03,793
I have a favor to ask.

284
00:17:06,693 --> 00:17:09,793
If you do this for me,
I can even die in peace right now.

285
00:17:10,963 --> 00:17:12,363
There is a man named Yong Deok...

286
00:17:13,203 --> 00:17:14,933
who lives in the home
of the Minister of Finance.

287
00:17:19,743 --> 00:17:21,973
Please give him this ring.

288
00:17:25,043 --> 00:17:28,743
My mother-in-law already knows everything.

289
00:17:29,043 --> 00:17:31,613
So, he may end up getting hurt too.

290
00:17:33,123 --> 00:17:34,723
Tell him...

291
00:17:35,583 --> 00:17:36,693
I will take good care of myself.

292
00:17:37,093 --> 00:17:38,223
And that...

293
00:17:39,153 --> 00:17:42,993
I wish him happiness
until the end of his life.

294
00:17:45,093 --> 00:17:48,403
He will understand once he sees that ring.

295
00:17:53,033 --> 00:17:55,743
Are you sure the ring
on that servant, Yong Deok,

296
00:17:56,273 --> 00:17:58,213
really belongs to the minister?

297
00:17:58,673 --> 00:18:00,443
Why do you ask...

298
00:18:01,643 --> 00:18:05,183
such a nonsensical question
after visiting me so suddenly?

299
00:18:05,983 --> 00:18:09,483
I need hard evidence that
he is surely the culprit,

300
00:18:10,123 --> 00:18:11,223
so please tell me.

301
00:18:13,163 --> 00:18:14,823
The Police Bureau...

302
00:18:15,693 --> 00:18:18,093
has already confirmed him as the culprit.

303
00:18:21,733 --> 00:18:26,103
How can I say anything else as a woman?

304
00:18:28,843 --> 00:18:30,773
How could a servant...

305
00:18:31,343 --> 00:18:33,783
murder his master so brutally?

306
00:18:35,683 --> 00:18:38,083
Officer Park,
are you really unable to understand...

307
00:18:38,813 --> 00:18:40,353
how frustrating...

308
00:18:41,553 --> 00:18:43,493
and shocking this is?

309
00:18:45,423 --> 00:18:46,423
I apologize.

310
00:18:46,863 --> 00:18:48,263
I trust...

311
00:18:49,293 --> 00:18:52,893
that you will do a great job
handling this case.

312
00:18:54,033 --> 00:18:56,363
My husband's poor soul...

313
00:18:57,203 --> 00:18:58,403
deserves...

314
00:18:59,173 --> 00:19:01,843
some kind of comfort.

315
00:19:03,143 --> 00:19:04,243
I shall do that.

316
00:19:14,753 --> 00:19:15,753
By any chance,

317
00:19:18,553 --> 00:19:20,193
could you tell me...

318
00:19:20,823 --> 00:19:23,293
what the minister ate
on the night he passed away?

319
00:19:25,863 --> 00:19:26,933
For example,

320
00:19:28,163 --> 00:19:30,073
he could have had some tea
before he went to sleep.

321
00:19:33,033 --> 00:19:34,273
I am not sure.

322
00:19:35,073 --> 00:19:36,973
It was the same as any other day.

323
00:19:38,473 --> 00:19:39,513
My lord.

324
00:19:40,083 --> 00:19:41,883
I brought you some water.

325
00:19:54,793 --> 00:19:56,493
Who brought the water to him?

326
00:19:56,863 --> 00:19:58,193
I brought it to him...

327
00:19:59,233 --> 00:20:00,863
myself.

328
00:20:04,903 --> 00:20:05,973
I see.

329
00:20:06,403 --> 00:20:07,603
I will be back.

330
00:20:14,743 --> 00:20:16,913
Forgive me for not seeing you off.

331
00:20:29,293 --> 00:20:30,833
(Book Rental Shop)

332
00:20:36,203 --> 00:20:38,133
("The Cloud Dream of the Nine")

333
00:20:39,433 --> 00:20:40,443
("The Cloud Dream of the Nine")

334
00:20:53,783 --> 00:20:55,353
By any chance,

335
00:20:57,523 --> 00:20:59,653
did Yeon Sun stop by today?

336
00:21:00,123 --> 00:21:01,993
No, she hasn't come by today.

337
00:21:03,223 --> 00:21:04,233
Anyway,

338
00:21:04,733 --> 00:21:06,263
why are you looking for her?

339
00:21:07,433 --> 00:21:08,503
It is not a big deal.

340
00:21:12,633 --> 00:21:16,143
I just needed her
to transcribe something for me.

341
00:21:38,593 --> 00:21:41,433
Why did I hide just now?

342
00:21:53,583 --> 00:21:56,753
(Myungdo Inn)

343
00:22:01,283 --> 00:22:02,983
You surprised me.

344
00:22:02,983 --> 00:22:04,453
Where is the young master?

345
00:22:04,993 --> 00:22:06,053
Is he inside?

346
00:22:07,023 --> 00:22:08,993
No, I came alone.

347
00:22:08,993 --> 00:22:09,993
Really?

348
00:22:10,693 --> 00:22:11,793
Did you really come alone?

349
00:22:13,193 --> 00:22:14,833
I cannot tell you.

350
00:22:15,133 --> 00:22:16,673
So please, go on your way.

351
00:22:18,173 --> 00:22:20,003
Look me in the eyes and tell me.

352
00:22:20,173 --> 00:22:22,943
I hate men who tell lies.

353
00:22:33,383 --> 00:22:34,783
If it feels unfair, try to catch me.

354
00:22:36,183 --> 00:22:37,193
Hey!

355
00:22:56,003 --> 00:22:57,843
I have been seeing you quite often lately.

356
00:22:58,013 --> 00:22:59,543
Well... That is...

357
00:22:59,543 --> 00:23:01,383
One would think you have a lover...

358
00:23:01,383 --> 00:23:03,613
and come here to meet her.

359
00:23:04,183 --> 00:23:05,453
A lover?

360
00:23:05,453 --> 00:23:08,583
Why would you say something so terrible?
That is not the case.

361
00:23:08,583 --> 00:23:10,053
It was a joke.

362
00:23:10,293 --> 00:23:12,193
You took my joke so seriously,

363
00:23:12,193 --> 00:23:14,693
one would think I got it right.

364
00:23:16,393 --> 00:23:17,563
Lady Jang.

365
00:23:17,833 --> 00:23:19,793
I am a Capital Defense Command officer.

366
00:23:19,793 --> 00:23:21,433
You are out of line.

367
00:23:21,433 --> 00:23:22,663
I apologize.

368
00:23:24,073 --> 00:23:25,173
So,

369
00:23:25,173 --> 00:23:27,173
what brought you here?

370
00:23:29,043 --> 00:23:30,443
I am here to meet her.

371
00:23:30,473 --> 00:23:32,143
- Your lover?
- Lady Jang.

372
00:23:33,743 --> 00:23:35,043
Please go inside.

373
00:23:43,123 --> 00:23:45,953
What on earth are you doing here?

374
00:23:48,893 --> 00:23:50,793
You did not expect to see me here?

375
00:23:51,663 --> 00:23:53,633
I am here all day long.

376
00:23:53,763 --> 00:23:56,203
How would I know
where you go and what you do?

377
00:23:59,973 --> 00:24:01,303
Let us say that is the case.

378
00:24:03,873 --> 00:24:05,513
Get to the point.

379
00:24:06,743 --> 00:24:08,813
It is not something to ask...

380
00:24:09,283 --> 00:24:10,783
a person who was here all day,

381
00:24:11,653 --> 00:24:14,483
but I sincerely hope you can answer.

382
00:24:14,683 --> 00:24:16,483
Why is he being so scary?

383
00:24:16,923 --> 00:24:19,593
Is he here to confirm who I am?

384
00:24:20,323 --> 00:24:22,363
You are here to talk about the murderer.

385
00:24:23,593 --> 00:24:24,693
Are you...

386
00:24:27,163 --> 00:24:28,303
Are you...

387
00:24:28,503 --> 00:24:30,103
Yong Deok's lover?

388
00:24:30,933 --> 00:24:33,303
No. He cannot possibly know who I am.

389
00:24:33,543 --> 00:24:36,273
I believe you know a man called Yong Deok.

390
00:24:41,413 --> 00:24:42,613
Are you aware...

391
00:24:43,243 --> 00:24:44,853
that man...

392
00:24:45,813 --> 00:24:47,153
has a lover?

393
00:24:47,783 --> 00:24:50,623
You know everything already?

394
00:24:54,463 --> 00:24:55,563
Then...

395
00:24:55,563 --> 00:24:58,063
He was only trying to protect his lover
and was not the true culprit.

396
00:24:58,163 --> 00:24:59,633
I can testify to that.

397
00:25:00,563 --> 00:25:02,233
How could this even happen?

398
00:25:03,103 --> 00:25:04,273
Why on earth?

399
00:25:04,333 --> 00:25:06,573
How could something like this be?

400
00:25:06,573 --> 00:25:08,603
It is true that it is immoral,

401
00:25:08,603 --> 00:25:09,743
but why overreact...

402
00:25:09,743 --> 00:25:12,243
It is not something they should die for.

403
00:25:12,773 --> 00:25:14,083
Even if it is immoral,

404
00:25:14,283 --> 00:25:16,383
you should stick to your mask,
why go to the shrine?

405
00:25:17,313 --> 00:25:18,883
It was the water mill.

406
00:25:22,323 --> 00:25:23,523
What?

407
00:25:24,623 --> 00:25:25,793
The water mill?

408
00:25:25,953 --> 00:25:28,493
I saw them at the water mill.

409
00:25:28,723 --> 00:25:29,923
Not the shrine.

410
00:25:32,033 --> 00:25:33,193
Who do you mean by "them?"

411
00:25:33,903 --> 00:25:35,733
The night we rescued the children,

412
00:25:35,903 --> 00:25:37,903
I saw him with his lover.

413
00:25:39,603 --> 00:25:40,643
I see.

414
00:25:44,773 --> 00:25:47,783
His lover is unable
to reveal her identity.

415
00:25:47,783 --> 00:25:48,983
That is a relief.

416
00:25:51,213 --> 00:25:53,783
How is that a relief?

417
00:25:56,023 --> 00:25:58,823
I got what I wanted. I shall go now.

418
00:25:59,353 --> 00:26:01,493
You cannot leave like this.

419
00:26:07,533 --> 00:26:09,833
Instead of the lover
who cannot reveal her identity,

420
00:26:10,673 --> 00:26:12,333
will you take off your veil...

421
00:26:13,173 --> 00:26:14,873
and testify for them?

422
00:26:20,073 --> 00:26:22,513
As of now, there is nothing you can do.

423
00:26:22,613 --> 00:26:24,983
If someone else is guilty,
I will investigate...

424
00:26:25,183 --> 00:26:26,853
and identify the true killer.

425
00:26:29,653 --> 00:26:32,023
If you do not identify the true killer,

426
00:26:32,253 --> 00:26:34,693
must the servant die for no reason?

427
00:26:35,863 --> 00:26:38,693
Can you find
the real killer before tonight?

428
00:26:41,263 --> 00:26:42,703
Darn it.

429
00:26:43,673 --> 00:26:44,733
Shoot.

430
00:26:53,543 --> 00:26:55,283
How could this even happen?

431
00:26:55,643 --> 00:26:56,713
Why on earth?

432
00:26:56,713 --> 00:26:59,153
How could something like this be?

433
00:27:01,423 --> 00:27:03,183
How could this even happen?

434
00:27:12,493 --> 00:27:13,903
The payment for this month.

435
00:27:17,533 --> 00:27:21,743
You remember the date
despite mourning a dead husband.

436
00:27:22,343 --> 00:27:24,173
I am greatly impressed.

437
00:27:24,843 --> 00:27:25,913
Have you...

438
00:27:26,513 --> 00:27:28,613
heard anything from our lord?

439
00:27:29,143 --> 00:27:30,583
What about?

440
00:27:31,053 --> 00:27:32,183
Well...

441
00:27:32,183 --> 00:27:34,953
Are you afraid he will find out...

442
00:27:34,953 --> 00:27:36,223
how your husband died?

443
00:27:37,353 --> 00:27:39,593
Why did you go and do such a thing?

444
00:27:39,593 --> 00:27:41,023
I procured that...

445
00:27:41,023 --> 00:27:43,163
to use on my husband in the first place.

446
00:27:43,163 --> 00:27:44,433
Have you forgotten?

447
00:27:44,793 --> 00:27:46,363
I used it as planned,

448
00:27:46,693 --> 00:27:49,233
so what is wrong with that?

449
00:27:50,133 --> 00:27:51,333
You used it...

450
00:27:51,333 --> 00:27:53,273
for a much better good...

451
00:27:53,273 --> 00:27:54,903
than to kill your husband with,

452
00:27:54,903 --> 00:27:57,343
and that is why you live in such luxury.

453
00:28:06,953 --> 00:28:09,353
An officer
of the Capital Defense Command...

454
00:28:09,983 --> 00:28:12,123
has been showing interest in this case.

455
00:28:12,823 --> 00:28:13,993
Is it...

456
00:28:14,693 --> 00:28:17,363
Officer Park Soo Ho?

457
00:28:19,963 --> 00:28:22,263
You know who he is?

458
00:28:22,833 --> 00:28:24,103
In that case,

459
00:28:24,903 --> 00:28:28,003
things could get very troublesome.

460
00:28:28,003 --> 00:28:31,973
A lowly officer cannot harm me.

461
00:28:32,643 --> 00:28:37,153
Even the dead fool
does not know what killed him.

462
00:28:39,353 --> 00:28:40,553
My concern...

463
00:28:41,283 --> 00:28:44,123
is that he gets too nosy and interfering,

464
00:28:44,523 --> 00:28:47,563
and that displeases our lord and master.

465
00:28:47,593 --> 00:28:50,163
I will take care of that.

466
00:28:50,363 --> 00:28:51,493
However,

467
00:28:52,033 --> 00:28:55,233
you should be more careful
from now on, Nan Kyung.

468
00:28:58,073 --> 00:28:59,373
"Nan Kyung?"

469
00:29:02,373 --> 00:29:05,173
They say one's lowly birth
always betrays them.

470
00:29:07,543 --> 00:29:10,043
I treated you like an equal...

471
00:29:11,053 --> 00:29:12,613
and you truly thought...

472
00:29:12,613 --> 00:29:14,953
you could treat me like an older sister?

473
00:29:18,493 --> 00:29:20,893
I doubt you should treat me this way.

474
00:29:20,893 --> 00:29:22,993
If something were to happen to me,

475
00:29:23,123 --> 00:29:25,663
do you think you would get away unscathed?

476
00:29:27,303 --> 00:29:29,603
I will handle everything so that...

477
00:29:29,603 --> 00:29:33,703
you need not worry about a thing, Lady Oh.

478
00:30:10,843 --> 00:30:12,713
Why are you back so late?

479
00:30:12,843 --> 00:30:15,083
It is almost time for dinner.

480
00:30:15,083 --> 00:30:17,383
Were you with Lady Oh until now?

481
00:30:17,383 --> 00:30:18,783
I apologize, Mother.

482
00:30:19,083 --> 00:30:21,083
On the way back from consoling her...

483
00:30:27,523 --> 00:30:29,763
I heard my husband used to get you this...

484
00:30:29,863 --> 00:30:32,333
whenever he went to Unjong-ga.

485
00:30:32,693 --> 00:30:35,063
I could not return empty-handed
when I was in the area.

486
00:30:35,333 --> 00:30:38,473
How dare you
go to Unjong-ga during the day?

487
00:30:39,203 --> 00:30:41,843
Go and kneel in the shrine
until I say you are done.

488
00:30:42,473 --> 00:30:43,603
Yes, Mother.

489
00:30:59,093 --> 00:31:01,563
This is what my son...

490
00:31:03,093 --> 00:31:06,593
used to get me
because it was his favorite.

491
00:31:09,333 --> 00:31:12,003
Oh, my fine rice cakes.

492
00:31:16,943 --> 00:31:18,073
How much?

493
00:31:18,913 --> 00:31:20,943
Ten for five pun.

494
00:31:22,383 --> 00:31:23,483
Good.

495
00:31:23,783 --> 00:31:25,683
I will take 20. No, wait.

496
00:31:25,683 --> 00:31:26,853
Give me 30.

497
00:31:26,853 --> 00:31:28,023
Sure.

498
00:31:28,153 --> 00:31:30,283
I have not had these in a while.

499
00:31:37,263 --> 00:31:39,933
Where do women tend to gather?

500
00:31:40,163 --> 00:31:42,333
If you want to meet women,

501
00:31:42,633 --> 00:31:45,203
you should head to Myungdo Inn...

502
00:31:45,203 --> 00:31:46,833
at the end of Unjong-ga.

503
00:31:50,243 --> 00:31:53,143
Come on, it looks fine.

504
00:31:53,143 --> 00:31:54,413
Myungdo Inn?

505
00:32:06,953 --> 00:32:08,263
That was harsh of Lady Yoo.

506
00:32:08,793 --> 00:32:10,093
You bought it just for her.

507
00:32:11,693 --> 00:32:14,933
How could I blame her for my shortcomings?

508
00:32:16,163 --> 00:32:18,473
Why would you say that
when no one is listening?

509
00:32:21,503 --> 00:32:22,503
Yeon Sun.

510
00:32:25,743 --> 00:32:27,313
At least my mother-in-law...

511
00:32:27,313 --> 00:32:29,283
does not lock me up
hoping that I will starve to death.

512
00:32:30,313 --> 00:32:32,613
Also, if you think about it,

513
00:32:33,453 --> 00:32:35,583
she is not entirely wrong.

514
00:32:36,053 --> 00:32:38,353
You might receive
the Chastity Gate at this rate.

515
00:32:46,263 --> 00:32:47,933
I will head down
and get you something to eat.

516
00:32:58,373 --> 00:32:59,843
After losing my husband,

517
00:33:00,743 --> 00:33:03,113
I made up my mind
to take my own life as well.

518
00:33:03,713 --> 00:33:05,353
I heard it was custom,

519
00:33:06,113 --> 00:33:07,723
and it was what my mother-in-law wanted.

520
00:33:08,423 --> 00:33:10,253
Sometimes I was handed a silver knife,

521
00:33:10,793 --> 00:33:12,493
and sometimes...

522
00:33:12,853 --> 00:33:15,663
I was handed silk fabric in the morning.

523
00:33:17,463 --> 00:33:18,463
However,

524
00:33:18,733 --> 00:33:21,103
it was not as easy to take my own life.

525
00:33:23,363 --> 00:33:25,403
That is why you should find a way to live.

526
00:33:25,533 --> 00:33:28,943
You should find a way
until you are completely out of options.

527
00:33:31,873 --> 00:33:33,343
I will be of aid.

528
00:33:48,023 --> 00:33:49,763
I only ask out of curiosity.

529
00:33:50,323 --> 00:33:51,493
Husband,

530
00:33:52,693 --> 00:33:54,803
do you not wish for me
to find my own way to live?

531
00:33:56,463 --> 00:33:59,373
Do you want me to follow you to the grave?

532
00:34:01,443 --> 00:34:02,603
Living...

533
00:34:03,803 --> 00:34:04,873
rather than dying.

534
00:34:07,583 --> 00:34:10,813
For now, I will choose
to save the lives of others.

535
00:34:31,673 --> 00:34:32,933
Where have you been...

536
00:34:32,933 --> 00:34:34,873
My lord, you should be grateful.

537
00:34:35,103 --> 00:34:38,443
I walked around the entire Capital
for your sake.

538
00:34:40,313 --> 00:34:43,713
How dare you raise your voice
when you ran off while on duty?

539
00:34:43,713 --> 00:34:46,483
But Lady Yi Kyung was adamant
about seeing you today.

540
00:34:48,423 --> 00:34:49,453
Good job.

541
00:34:50,683 --> 00:34:51,693
Did you...

542
00:34:52,593 --> 00:34:53,893
just compliment me?

543
00:34:55,923 --> 00:34:56,923
Bi Chan.

544
00:34:58,193 --> 00:34:59,193
Yes, my lord.

545
00:34:59,193 --> 00:35:02,333
Who do you think murdered
the Minister of Finance?

546
00:35:04,333 --> 00:35:06,233
It would be faster to find someone
who did not have a grudge against him.

547
00:35:07,373 --> 00:35:10,373
Who had access to his painting...

548
00:35:10,943 --> 00:35:12,413
and could have him consume poison?

549
00:35:14,283 --> 00:35:15,313
His wife?

550
00:35:17,453 --> 00:35:18,913
Gosh, what did I just say?

551
00:35:19,213 --> 00:35:21,053
How dare I doubt
the Queen Dowager's niece?

552
00:35:21,583 --> 00:35:22,723
Either way,

553
00:35:23,623 --> 00:35:25,393
it will not be easy
to find the real culprit.

554
00:35:27,093 --> 00:35:29,163
If you do not identify the true killer,

555
00:35:29,323 --> 00:35:31,563
must the servant die for no reason?

556
00:35:32,233 --> 00:35:34,763
Can you find
the real killer before tonight?

557
00:35:36,663 --> 00:35:38,533
Someone that impatient...

558
00:35:40,773 --> 00:35:41,873
Bi Chan,

559
00:35:41,873 --> 00:35:44,343
head to Myungdo Inn
and see what they are up to.

560
00:35:44,473 --> 00:35:47,313
Myungdo Inn and not Pil Inn?

561
00:35:47,313 --> 00:35:49,143
- This is a pressing matter, so hurry!
- Yes, my lord.

562
00:35:57,183 --> 00:35:58,353
Will you be all right?

563
00:35:58,723 --> 00:36:00,193
I am not breaking him out of prison,

564
00:36:00,193 --> 00:36:01,693
so do not seem too worried.

565
00:36:02,193 --> 00:36:03,763
But this is the Police Bureau.

566
00:36:03,893 --> 00:36:05,163
He has been sentenced to beheading,

567
00:36:05,163 --> 00:36:06,933
and there is no time to think.

568
00:36:07,263 --> 00:36:08,263
Where is the tonic?

569
00:36:17,073 --> 00:36:18,213
Are you sure about this?

570
00:36:18,443 --> 00:36:19,973
It will work for sure.

571
00:36:20,843 --> 00:36:22,643
And I have already bought off a physician.

572
00:36:24,483 --> 00:36:27,153
But are you heading there in that outfit?

573
00:36:29,983 --> 00:36:30,993
My lord.

574
00:36:34,823 --> 00:36:37,893
The head merchant of Myungdo Inn
left with a veiled woman...

575
00:36:37,893 --> 00:36:39,263
and headed to the Police Bureau.

576
00:36:39,563 --> 00:36:40,793
Are you sure it was the Police Bureau?

577
00:36:41,163 --> 00:36:42,163
Yes.

578
00:36:42,833 --> 00:36:45,433
That is where I will go,
so head back to Myungdo Inn.

579
00:36:46,173 --> 00:36:48,303
- What?
- And inform me of any more news.

580
00:37:10,263 --> 00:37:11,263
Head Merchant Jang.

581
00:37:11,533 --> 00:37:12,933
Have you been well?

582
00:37:14,933 --> 00:37:16,663
I came to ask for a small favor.

583
00:37:17,603 --> 00:37:18,603
What kind of favor?

584
00:37:20,943 --> 00:37:23,403
A man by the name of Yong Deok
was arrested today.

585
00:37:25,743 --> 00:37:28,313
Please let us briefly talk to him.

586
00:37:29,183 --> 00:37:31,353
His mother of old age
is on the brink of death,

587
00:37:32,553 --> 00:37:34,753
and her words should be delivered.

588
00:37:35,553 --> 00:37:38,723
The fact that her face is covered
only makes me suspicious.

589
00:37:39,153 --> 00:37:42,623
It is to cover a horrifying scar
on my face. Please understand that.

590
00:37:42,623 --> 00:37:44,863
I should not allow this.

591
00:37:51,333 --> 00:37:52,503
Make it quick.

592
00:37:52,773 --> 00:37:53,873
Of course.

593
00:38:05,613 --> 00:38:06,653
Who are you people?

594
00:38:07,253 --> 00:38:08,783
How do you have this?

595
00:38:10,123 --> 00:38:11,193
What about Lady Baek?

596
00:38:14,763 --> 00:38:15,893
She is all right.

597
00:38:17,393 --> 00:38:21,103
You must do as I say
if you wish to see her again.

598
00:38:25,533 --> 00:38:26,733
Drink this right away.

599
00:38:27,703 --> 00:38:30,873
And do not be alarmed
no matter what happens.

600
00:38:31,843 --> 00:38:34,213
- Sorry?
- Are you not done?

601
00:38:34,943 --> 00:38:36,113
We are almost done.

602
00:38:36,983 --> 00:38:38,553
Drink it right away.

603
00:38:38,883 --> 00:38:39,953
Do you understand?

604
00:38:45,323 --> 00:38:46,723
Let us go.

605
00:38:46,723 --> 00:38:49,363
Who allowed you to visit
the murder suspect?

606
00:38:51,533 --> 00:38:52,563
Well...

607
00:38:53,063 --> 00:38:55,403
So what happened is that...

608
00:38:56,733 --> 00:38:58,333
My lady, please stay back.

609
00:39:05,443 --> 00:39:06,713
It has been a while.

610
00:39:06,913 --> 00:39:08,183
Head Merchant Jang.

611
00:39:08,613 --> 00:39:09,943
What brings you by?

612
00:39:10,543 --> 00:39:12,913
I would like to speak to you in private.

613
00:39:12,913 --> 00:39:14,083
Can we head over there?

614
00:39:39,143 --> 00:39:40,143
Hold it.

615
00:39:41,713 --> 00:39:43,283
- Lower that veil.
- Sorry?

616
00:39:43,583 --> 00:39:45,953
I must see your face
before this causes any trouble.

617
00:39:46,883 --> 00:39:48,783
I have a horrifying scar on my face...

618
00:39:48,783 --> 00:39:50,283
Show me your face.

619
00:39:51,593 --> 00:39:52,593
What...

620
00:39:54,293 --> 00:39:55,363
I see you are a cheeky one.

621
00:39:58,363 --> 00:39:59,433
Do not just stand there.

622
00:40:08,643 --> 00:40:10,803
This is not how you should treat a lady.

623
00:40:13,413 --> 00:40:14,413
And who may you be?

624
00:40:23,623 --> 00:40:24,993
An officer of the Capital Defense Command.

625
00:40:26,353 --> 00:40:28,363
She is someone I know, so let her leave.

626
00:40:28,723 --> 00:40:31,733
But I must write down
who was on site today.

627
00:40:31,733 --> 00:40:34,603
She comes by the Capital Defense
for needlework,

628
00:40:34,603 --> 00:40:35,733
so do not mind her.

629
00:40:36,663 --> 00:40:37,663
Of course.

630
00:40:39,173 --> 00:40:40,403
You should get going.

631
00:40:41,443 --> 00:40:42,603
It is well into the night,

632
00:40:43,543 --> 00:40:45,213
so head straight home.

633
00:40:45,643 --> 00:40:47,713
Yes. Thank you, my lord.

634
00:40:56,083 --> 00:40:57,383
Where is your watch commander?

635
00:40:58,723 --> 00:41:01,093
He went that way
regarding a personal matter.

636
00:41:03,893 --> 00:41:05,663
Then it will take a while.

637
00:41:05,963 --> 00:41:07,433
I will head out, then.

638
00:41:07,433 --> 00:41:08,763
Tell him I came by.

639
00:41:09,133 --> 00:41:10,163
Of course.

640
00:41:53,143 --> 00:41:55,213
What is she up to?

641
00:42:23,373 --> 00:42:24,473
That smells awful.

642
00:42:26,143 --> 00:42:27,343
What is going on?

643
00:42:28,583 --> 00:42:29,943
Please help me.

644
00:42:30,883 --> 00:42:33,553
I feel like I will die any minute now.

645
00:42:34,553 --> 00:42:38,553
It has been two hours since he began
to throw up and get the runs.

646
00:42:39,353 --> 00:42:41,263
Could this be a plague?

647
00:42:42,293 --> 00:42:44,423
- Police Chief!
- My goodness!

648
00:42:44,423 --> 00:42:47,593
- Police Chief!
- Police Chief!

649
00:42:47,593 --> 00:42:49,663
- There is trouble!
- He is ill!

650
00:42:49,663 --> 00:42:51,203
- My lord!
- Goodness.

651
00:42:59,673 --> 00:43:01,813
That was a close call.

652
00:43:02,513 --> 00:43:04,243
I could not believe he had the plague.

653
00:43:04,813 --> 00:43:05,813
Stop here.

654
00:43:11,183 --> 00:43:12,353
- Right here.
- All right.

655
00:43:23,863 --> 00:43:25,273
- Are you done?
- Yes, let us go.

656
00:43:35,413 --> 00:43:36,513
Hey.

657
00:43:38,453 --> 00:43:39,553
Are you all right?

658
00:43:43,953 --> 00:43:45,653
My lady!

659
00:43:48,763 --> 00:43:49,963
He is not really dead, is he?

660
00:43:49,963 --> 00:43:51,893
Goodness, people do not die that easily.

661
00:43:51,963 --> 00:43:53,563
Hey.

662
00:43:53,833 --> 00:43:56,303
Wake up.

663
00:43:58,573 --> 00:43:59,933
See? He is alive.

664
00:44:01,033 --> 00:44:02,303
One, two, three.

665
00:44:10,883 --> 00:44:12,553
Do not cross over the line anymore.

666
00:44:23,823 --> 00:44:25,233
I have come this far already.

667
00:44:25,233 --> 00:44:26,663
I cannot stop here.

668
00:44:35,873 --> 00:44:37,243
I will divert his attention.

669
00:44:37,243 --> 00:44:38,873
Take him and leave safely.

670
00:44:38,873 --> 00:44:39,973
Yes, my lady.

671
00:44:45,283 --> 00:44:46,553
Follow the body.

672
00:44:46,613 --> 00:44:48,753
Is that not our hero?

673
00:44:48,753 --> 00:44:49,783
Follow him now!

674
00:44:58,393 --> 00:45:00,293
Have you all lost your mind?

675
00:45:00,693 --> 00:45:03,403
How dare you handle a heinous criminal
who was to be decapitated?

676
00:45:03,503 --> 00:45:05,733
He threw up and had diarrhea all night,

677
00:45:05,733 --> 00:45:06,933
so we called a physician.

678
00:45:06,933 --> 00:45:09,443
He said he had already died of a plague.

679
00:45:09,743 --> 00:45:13,343
We were afraid other prisoners would
catch the plague, so we had no choice.

680
00:45:13,873 --> 00:45:16,343
You were afraid you would catch it!

681
00:45:17,143 --> 00:45:18,353
I apologize.

682
00:45:18,353 --> 00:45:21,153
We are all about to lose our lives.

683
00:45:21,153 --> 00:45:22,453
That is hardly the problem!

684
00:45:34,393 --> 00:45:35,663
Stop!

685
00:45:40,703 --> 00:45:42,403
I just asked you to stop.

686
00:45:46,613 --> 00:45:47,843
Stop your horse!

687
00:45:50,243 --> 00:45:51,513
Stop right now!

688
00:45:54,353 --> 00:45:55,583
Stop, my lady!

689
00:46:06,263 --> 00:46:07,863
What did you just say?

690
00:46:07,863 --> 00:46:09,503
I just asked you to stop.

691
00:46:09,563 --> 00:46:10,803
After that.

692
00:46:11,133 --> 00:46:13,273
I already gave you many chances.

693
00:46:14,673 --> 00:46:16,443
Why could you not take a hint...

694
00:46:16,443 --> 00:46:18,273
if you were someone
who could do something like this?

695
00:46:19,113 --> 00:46:22,083
He knows exactly who I am.

696
00:46:27,153 --> 00:46:28,153
I am better...

697
00:46:28,153 --> 00:46:30,153
at wielding my sword than a bow.

698
00:46:34,053 --> 00:46:36,293
I do not know what you know,

699
00:46:36,323 --> 00:46:37,623
but everything is a misunderstanding.

700
00:46:37,723 --> 00:46:40,193
Everything you know is far from the truth.

701
00:46:40,363 --> 00:46:43,863
Must I discuss this matter
with Left State Councilor tomorrow?

702
00:46:48,203 --> 00:46:49,743
What do you want?

703
00:46:49,743 --> 00:46:52,473
Do you know how serious your crime is?

704
00:46:52,573 --> 00:46:55,483
Have you ever thought about
what would happen if you got caught?

705
00:46:55,613 --> 00:46:57,443
Two innocent lives are at stake.

706
00:46:57,443 --> 00:46:58,753
What about your life?

707
00:47:01,853 --> 00:47:03,023
Wait.

708
00:47:03,783 --> 00:47:05,553
Are you worried about me?

709
00:47:08,793 --> 00:47:10,963
It was because
everything became complicated.

710
00:47:11,063 --> 00:47:12,193
I was trying to find a way,

711
00:47:12,193 --> 00:47:13,763
but you stole the body as your way,

712
00:47:13,763 --> 00:47:15,303
so my way became useless.

713
00:47:15,303 --> 00:47:16,663
And what if your way goes wrong?

714
00:47:18,333 --> 00:47:20,533
It was all because
you did everything rashly!

715
00:47:22,773 --> 00:47:25,543
Thank you for all your help in many ways.

716
00:47:25,613 --> 00:47:27,613
So please, I hope you will...

717
00:47:27,613 --> 00:47:30,843
handle this matter wisely
by using the law.

718
00:47:30,983 --> 00:47:32,013
What?

719
00:47:36,753 --> 00:47:37,883
Goodness!

720
00:47:40,353 --> 00:47:42,493
I will see you at Myungdo Inn
tomorrow night.

721
00:47:43,093 --> 00:47:44,393
What? Wait!

722
00:47:59,613 --> 00:48:01,513
(Myungdo Inn)

723
00:48:04,543 --> 00:48:05,753
This is bad.

724
00:48:07,253 --> 00:48:08,653
It was somewhere here.

725
00:48:09,423 --> 00:48:10,583
What?

726
00:48:12,553 --> 00:48:14,653
- He is gone.
- What are we going to do?

727
00:48:14,963 --> 00:48:16,123
He is not here.

728
00:48:26,773 --> 00:48:27,833
Goodness.

729
00:48:37,043 --> 00:48:38,113
Yoon Hak.

730
00:48:38,183 --> 00:48:39,653
May I come in?

731
00:48:42,453 --> 00:48:43,483
You may.

732
00:48:55,263 --> 00:48:57,703
Why do you look so awful
this early in the morning?

733
00:49:02,573 --> 00:49:05,243
There is something
I must discuss with you urgently.

734
00:49:06,013 --> 00:49:07,143
Take a seat.

735
00:49:12,313 --> 00:49:14,583
There is a man who was arrested
as the murderer of Minister of Finance.

736
00:49:14,583 --> 00:49:16,953
I am aware.
I heard he was one of his servants.

737
00:49:17,183 --> 00:49:18,393
I heard testimony...

738
00:49:18,793 --> 00:49:20,893
that he was not the real culprit.

739
00:49:20,923 --> 00:49:22,263
What do you mean?

740
00:49:22,963 --> 00:49:24,523
If he is not the real culprit,

741
00:49:24,523 --> 00:49:27,163
you can let the Police Bureau know
and reinvestigate the case.

742
00:49:27,293 --> 00:49:28,533
The witness...

743
00:49:28,863 --> 00:49:31,673
cannot share their identity
with the Police Bureau.

744
00:49:31,803 --> 00:49:33,073
Who is this witness?

745
00:49:33,503 --> 00:49:34,603
I cannot...

746
00:49:36,043 --> 00:49:38,043
share that with you.

747
00:49:38,543 --> 00:49:39,713
Was this the one...

748
00:49:39,713 --> 00:49:42,543
you were desperately curious about?

749
00:49:44,483 --> 00:49:45,513
So?

750
00:49:45,513 --> 00:49:47,213
Did you come to me...

751
00:49:47,213 --> 00:49:50,123
to pardon that suspect...

752
00:49:50,123 --> 00:49:51,823
or to help you find the real culprit?

753
00:49:51,823 --> 00:49:53,123
Those are not what I want.

754
00:49:53,153 --> 00:49:55,123
He suddenly passed away...

755
00:49:55,323 --> 00:49:56,763
while he was in detention
at the Police Bureau.

756
00:49:57,693 --> 00:49:58,863
What happened?

757
00:49:59,433 --> 00:50:00,833
The bigger problem is this.

758
00:50:00,933 --> 00:50:02,633
His body is gone.

759
00:50:02,633 --> 00:50:04,603
What are you talking about?

760
00:50:05,033 --> 00:50:07,033
And why are you bringing this up?

761
00:50:07,033 --> 00:50:09,303
I wish to ask for your help...

762
00:50:09,473 --> 00:50:11,603
so that the missing body
will not become a problem.

763
00:50:11,943 --> 00:50:13,143
What did you say?

764
00:50:15,643 --> 00:50:17,713
My lord! Lord Seok!

765
00:50:22,323 --> 00:50:23,653
How may I help you?

766
00:50:23,653 --> 00:50:25,923
There is something I must share with you.

767
00:50:26,523 --> 00:50:28,523
It is about the servant
who killed Minister of Finance.

768
00:50:28,793 --> 00:50:31,293
Last night, he suddenly came down
with a plague and died.

769
00:50:31,363 --> 00:50:34,733
A suspect who was to get beheaded
suddenly had a plague?

770
00:50:36,303 --> 00:50:38,673
But there is something even more peculiar.

771
00:50:39,003 --> 00:50:40,903
His body is gone.

772
00:50:40,973 --> 00:50:43,273
This has the Police Bureau in a ruckus.

773
00:50:47,373 --> 00:50:49,143
- Come inside.
- Yes.

774
00:50:52,583 --> 00:50:55,723
Do you wish to ignore the law
and make a personal decision...

775
00:50:55,853 --> 00:50:58,053
in this state matter
as a government official...

776
00:50:58,053 --> 00:51:00,053
only because of that person
you are curious about?

777
00:51:00,053 --> 00:51:01,423
That is not all.

778
00:51:01,453 --> 00:51:03,063
Do you have a great reason...

779
00:51:03,063 --> 00:51:05,833
to ask me, a government official,
for this ridiculous favor...

780
00:51:06,033 --> 00:51:07,893
just because we are family?

781
00:51:08,603 --> 00:51:09,733
Yoon Hak.

782
00:51:09,863 --> 00:51:11,733
Something is suspicious
about the Minister of Finance's case.

783
00:51:12,533 --> 00:51:13,673
"Suspicious?"

784
00:51:16,373 --> 00:51:17,943
Look at this autopsy report.

785
00:51:24,683 --> 00:51:26,413
His death was caused
by a blow to the head.

786
00:51:26,713 --> 00:51:30,153
However, I witnessed purple spots
on his gums and mouth.

787
00:51:30,783 --> 00:51:32,423
Also, I smelled...

788
00:51:32,793 --> 00:51:35,293
something sweet in his mouth,
something I had never smelled before.

789
00:51:37,793 --> 00:51:38,863
Did you just say...

790
00:51:38,863 --> 00:51:40,193
it smelled sweet?

791
00:51:44,733 --> 00:51:47,933
I found these in the rails
of Minister of Finance's painting.

792
00:51:48,303 --> 00:51:50,603
These gave off the same smell
when they were melted in water.

793
00:51:51,403 --> 00:51:52,813
These petals melted?

794
00:51:52,843 --> 00:51:53,913
Yes.

795
00:51:53,943 --> 00:51:57,783
Also, the water seems to become poisonous
once the petal melts in it.

796
00:52:01,013 --> 00:52:02,023
For now,

797
00:52:02,383 --> 00:52:04,523
do not tell anyone else about this.

798
00:52:05,153 --> 00:52:07,553
Wait while I find a solution.

799
00:52:08,153 --> 00:52:09,163
Yes, Yoon Hak.

800
00:52:10,093 --> 00:52:12,633
They searched everywhere
and could not find it.

801
00:52:13,393 --> 00:52:17,303
Someone took the corpse
of Lord Yeom's killer?

802
00:52:18,333 --> 00:52:19,473
Why on earth?

803
00:52:19,873 --> 00:52:21,843
I will hold
the Head of Police responsible...

804
00:52:22,243 --> 00:52:24,043
and solve this mystery.

805
00:52:26,313 --> 00:52:27,373
No.

806
00:52:28,713 --> 00:52:30,413
Reprimand the police officers...

807
00:52:30,413 --> 00:52:32,453
that were on guard and wrap it up quickly.

808
00:52:33,413 --> 00:52:34,413
Pardon?

809
00:52:34,583 --> 00:52:36,923
The man was going to be executed.

810
00:52:37,053 --> 00:52:38,923
Who cares how he died?

811
00:52:40,053 --> 00:52:42,823
Word that the Police Bureau
lost a corpse...

812
00:52:43,463 --> 00:52:46,433
would only cause rumors
to spread among the people.

813
00:52:47,993 --> 00:52:49,633
You have a point.

814
00:52:50,363 --> 00:52:52,633
I will wrap it up as you say.

815
00:53:00,713 --> 00:53:03,783
They took the body
of a man to be executed?

816
00:53:05,953 --> 00:53:09,253
Who could possibly be so brazen?

817
00:53:17,893 --> 00:53:19,763
At this rate, everyone but you will know.

818
00:53:20,033 --> 00:53:22,033
I know I was in the wrong.

819
00:53:22,603 --> 00:53:23,803
He is an officer.

820
00:53:23,963 --> 00:53:25,933
A Capital Defense officer of all people.

821
00:53:26,133 --> 00:53:27,203
Do not worry.

822
00:53:27,503 --> 00:53:30,273
I will think of a way to silence him.

823
00:53:30,603 --> 00:53:32,673
Will you kill him without a trace?

824
00:53:32,673 --> 00:53:33,873
I have tried and failed already.

825
00:53:33,873 --> 00:53:35,383
Do you know his weakness?

826
00:53:35,383 --> 00:53:36,583
Would it be worse than mine?

827
00:53:36,583 --> 00:53:39,153
How will you silence him, then?

828
00:53:40,053 --> 00:53:41,413
Honesty and trust...

829
00:53:41,853 --> 00:53:42,853
and...

830
00:53:43,783 --> 00:53:45,723
a pathetic look are my weapons.

831
00:53:48,423 --> 00:53:50,293
What makes you think that will work?

832
00:53:52,193 --> 00:53:55,033
Something makes me think it might work.

833
00:53:56,433 --> 00:53:57,763
It is strange.

834
00:53:58,573 --> 00:53:59,603
What is?

835
00:54:03,403 --> 00:54:06,313
Why did he pretend
not to know when he knew?

836
00:54:11,743 --> 00:54:12,913
He even hid my face.

837
00:54:13,683 --> 00:54:14,683
Stop!

838
00:54:20,723 --> 00:54:21,753
He helped me too.

839
00:54:21,823 --> 00:54:24,493
Are you defending him?

840
00:54:26,333 --> 00:54:27,433
Rats and birds.

841
00:54:27,933 --> 00:54:29,763
That is my best option.

842
00:54:29,763 --> 00:54:31,633
So what will you do?

843
00:54:34,473 --> 00:54:36,603
Do I look like I have an idea?

844
00:54:37,243 --> 00:54:40,113
I only wanted to help Lady Baek.

845
00:54:41,313 --> 00:54:44,913
I have a strange feeling
that something huge is coming.

846
00:54:46,583 --> 00:54:47,653
Did I...

847
00:54:48,383 --> 00:54:50,053
nudge something I should not have?

848
00:55:18,083 --> 00:55:19,083
Your Majesty.

849
00:55:24,923 --> 00:55:25,993
This is the smell.

850
00:55:27,223 --> 00:55:29,093
This is what I smelled.

851
00:55:32,133 --> 00:55:34,533
This was in the crossbar
of Lord Yeom's painting?

852
00:55:35,293 --> 00:55:36,333
Yes, Your Majesty.

853
00:55:36,803 --> 00:55:39,803
I believe he drank this and died.

854
00:55:43,303 --> 00:55:47,973
No one believed me back then.
No one believed what I said.

855
00:55:48,073 --> 00:55:49,913
You must stay strong.

856
00:55:50,413 --> 00:55:51,913
We finally found a clue.

857
00:55:52,483 --> 00:55:54,883
Soon, we can find out who was involved.

858
00:55:58,383 --> 00:56:00,993
Your brother was the one
who found this out.

859
00:56:01,953 --> 00:56:04,593
Now I must deal with him in person.

860
00:56:07,663 --> 00:56:08,663
I have...

861
00:56:09,203 --> 00:56:10,663
a favor to ask.

862
00:56:11,203 --> 00:56:12,273
What is it?

863
00:56:12,673 --> 00:56:15,973
The servant who was believed guilty
seems to be innocent.

864
00:56:16,573 --> 00:56:17,873
It would be best...

865
00:56:18,443 --> 00:56:21,313
if his missing corpse
were not to become a problem.

866
00:56:22,143 --> 00:56:23,143
Yes.

867
00:56:23,483 --> 00:56:25,883
They would not wish
to cause a scene either.

868
00:56:26,813 --> 00:56:28,313
They will move first...

869
00:56:28,313 --> 00:56:30,153
to try to wrap it up quietly.

870
00:56:34,753 --> 00:56:35,793
From now on,

871
00:56:36,863 --> 00:56:38,963
there is a lot to do.

872
00:56:40,633 --> 00:56:41,793
For me, for you,

873
00:56:44,803 --> 00:56:46,103
and for your brother.

874
00:56:55,843 --> 00:56:56,843
Goodness.

875
00:57:09,693 --> 00:57:10,693
Gosh.

876
00:57:13,893 --> 00:57:15,133
What is the matter now?

877
00:57:15,133 --> 00:57:16,733
What did you do to our hero?

878
00:57:17,903 --> 00:57:19,273
Where did he take the body?

879
00:57:19,273 --> 00:57:20,873
What did you do to our hero?

880
00:57:22,003 --> 00:57:25,343
Your hero resorted to
a cheap trick and got away.

881
00:57:25,613 --> 00:57:29,313
There is no way
my hero would use a cheap trick.

882
00:57:29,313 --> 00:57:30,943
Because of that hero of yours,

883
00:57:32,453 --> 00:57:33,583
I lost my horse.

884
00:57:34,153 --> 00:57:37,283
I walked all the way from there to here.

885
00:57:37,283 --> 00:57:39,153
Do you know how tiring that was?

886
00:57:41,093 --> 00:57:44,123
All is well if my hero is well.

887
00:57:47,063 --> 00:57:48,763
Was the corpse taken to Myungdo Inn?

888
00:57:50,733 --> 00:57:51,803
How do you know that?

889
00:57:52,303 --> 00:57:53,303
Bi Chan.

890
00:57:58,473 --> 00:58:01,713
From now on,
whatever it is I do, if it is just,

891
00:58:02,013 --> 00:58:03,883
would you risk any amount of danger...

892
00:58:04,313 --> 00:58:06,353
to follow me and keep a secret?

893
00:58:08,153 --> 00:58:10,583
However close we may be,

894
00:58:10,923 --> 00:58:13,553
if it involves money or danger,

895
00:58:13,553 --> 00:58:15,893
I am to stay away, my mother told me.

896
00:58:16,923 --> 00:58:18,393
It will help your hero.

897
00:58:18,393 --> 00:58:19,493
Then Bi Chan...

898
00:58:20,393 --> 00:58:22,033
will follow you to the end.

899
00:58:26,333 --> 00:58:27,373
To my death.

900
00:58:29,243 --> 00:58:30,273
Master.

901
00:58:31,773 --> 00:58:33,043
No news of the masked man?

902
00:58:33,313 --> 00:58:34,573
We are looking but...

903
00:58:35,373 --> 00:58:36,413
Last night,

904
00:58:37,643 --> 00:58:40,253
Lord Yeom's killer
that was arrested by the Police.

905
00:58:41,183 --> 00:58:43,183
- He died and his corpse disappeared.
- What?

906
00:58:43,553 --> 00:58:46,923
The Police Bureau
is in uproar because of that.

907
00:58:47,053 --> 00:58:50,463
But fortunately, the ministers said
he was going to be executed anyway,

908
00:58:50,663 --> 00:58:52,463
so the case is to be closed.

909
00:58:52,663 --> 00:58:53,933
The body disappeared?

910
00:58:54,393 --> 00:58:55,663
That is preposterous.

911
00:58:57,503 --> 00:59:00,073
I must find out who took it.

912
00:59:00,573 --> 00:59:02,773
Yes, Master. I will find out.

913
00:59:09,413 --> 00:59:11,743
The Head of Police
was summoned to the palace.

914
00:59:12,253 --> 00:59:15,483
For solving
the Minister of Finance's murder,

915
00:59:17,053 --> 00:59:19,123
he was greatly commended.

916
00:59:20,693 --> 00:59:24,263
I do not get why the Police Bureau...

917
00:59:24,423 --> 00:59:26,733
gets to take all the credit.

918
00:59:27,533 --> 00:59:30,733
It is as good as the criminal saying,

919
00:59:30,733 --> 00:59:32,103
"I am here. Take me."

920
00:59:32,603 --> 00:59:34,733
What did the Police Bureau do?

921
00:59:34,803 --> 00:59:38,473
What did they do to deserve
to go to the palace to be commended?

922
00:59:42,013 --> 00:59:43,313
Have you heard?

923
00:59:44,313 --> 00:59:47,413
The Minister of Personnel's
widowed daughter-in-law.

924
00:59:48,653 --> 00:59:50,583
She ran away in the middle of the night.

925
00:59:52,083 --> 00:59:55,523
After going to the water mill to...

926
00:59:57,463 --> 00:59:59,093
What did they do there?

927
01:00:05,333 --> 01:00:06,973
Anyway, there is talk...

928
01:00:06,973 --> 01:00:10,403
that her mother-in-law caught her.

929
01:00:10,403 --> 01:00:13,073
Why would you share such vulgar talk?

930
01:00:14,373 --> 01:00:16,383
It is just a rumor.

931
01:00:17,413 --> 01:00:21,213
Because of that,
the house was turned upside-down.

932
01:00:22,323 --> 01:00:27,053
I doubt either of the ladies
can attend the Moran Gathering now.

933
01:00:27,523 --> 01:00:29,893
My daughter-in-law is modest,

934
01:00:29,893 --> 01:00:32,123
so how dare you
force her to hear such things?

935
01:00:34,863 --> 01:00:36,763
You are to shut your ears to that.

936
01:00:37,363 --> 01:00:39,573
Go to our shine and meditate.

937
01:00:40,503 --> 01:00:41,533
Yes, Mother.

938
01:00:50,543 --> 01:00:52,043
(Myungdo Inn)

939
01:00:52,043 --> 01:00:54,513
Right. I will see you next time.

940
01:00:54,513 --> 01:00:57,123
- Have a safe journey.
- All right. Goodbye.

941
01:00:57,123 --> 01:00:58,323
- I will see you around.
- Sure.

942
01:01:18,473 --> 01:01:21,243
Is this what you want?

943
01:01:23,283 --> 01:01:25,613
I have no intention
of letting you lose your life.

944
01:01:27,453 --> 01:01:29,323
But you do intend to report me.

945
01:01:31,883 --> 01:01:32,923
What now?

946
01:01:32,923 --> 01:01:34,093
Did this not work?

947
01:01:36,193 --> 01:01:37,723
I am going to die anyway,

948
01:01:38,323 --> 01:01:40,693
so I will do so in front of you...

949
01:01:41,663 --> 01:01:42,803
Is he not going to stop me?

950
01:01:44,363 --> 01:01:46,303
Seriously? Say something.

951
01:01:46,303 --> 01:01:47,673
I will take my life and...

952
01:01:49,143 --> 01:01:50,403
I will like to be excused.

953
01:01:53,013 --> 01:01:54,873
You are free to take your own life,

954
01:01:55,443 --> 01:01:57,713
but having someone die in my presence
is a different story.

955
01:02:02,083 --> 01:02:03,783
How about this, then?

956
01:02:08,593 --> 01:02:10,463
Do you think I cannot do it?

957
01:02:12,093 --> 01:02:13,963
I never intended to die today,

958
01:02:14,863 --> 01:02:16,103
but I guess I have no choice.

959
01:02:19,533 --> 01:02:20,803
Why?

960
01:02:21,573 --> 01:02:23,803
Why are you taking it this far?

961
01:02:44,023 --> 01:02:46,493
("In the End, It Was Her")

962
01:02:54,633 --> 01:02:56,973
Cho Sung Hoo only had one sister...

963
01:02:57,343 --> 01:02:59,243
who married after he disappeared.

964
01:02:59,443 --> 01:03:02,613
She became the eldest daughter-in-law
of Left State Councilor Seok Ji Sung.

965
01:03:03,483 --> 01:03:06,413
Her name is Cho Yeo Hwa.

966
01:03:26,273 --> 01:03:28,003
I am the daughter-in-law
of Left State Councilor Seok.

967
01:03:28,803 --> 01:03:29,973
The name is Cho...

968
01:03:30,403 --> 01:03:31,773
Yeo Hwa.

969
01:03:48,253 --> 01:03:52,833
(Knight Flower)

970
01:03:53,033 --> 01:03:56,803
(Epilogue)

971
01:03:56,803 --> 01:03:59,273
- Thank you.
- Thank you.

972
01:04:00,833 --> 01:04:02,333
Please travel safely.

973
01:04:03,003 --> 01:04:04,243
Let us go.

974
01:04:04,903 --> 01:04:06,513
- Shall we?
- Sure.

975
01:04:09,813 --> 01:04:11,913
You also seem to have a story of your own.

976
01:04:12,883 --> 01:04:14,583
I wish for you to survive the tide...

977
01:04:14,853 --> 01:04:16,783
and live the life you want.

978
01:04:25,023 --> 01:04:26,363
We will now leave.

979
01:04:26,363 --> 01:04:27,663
- Sure.
- Let us move out.

980
01:04:31,063 --> 01:04:32,903
There was a man and woman...

981
01:04:32,903 --> 01:04:35,333
who were able
to spend their first night...

982
01:04:35,333 --> 01:04:36,903
in each other's company.

983
01:04:37,543 --> 01:04:40,643
I heard things heated up
here at Myungdo Inn.

984
01:04:41,443 --> 01:04:43,943
Did you provide heating in this weather?

985
01:04:43,943 --> 01:04:45,543
Should I dive into detail?

986
01:04:45,643 --> 01:04:47,483
When a man and a woman who are in love...

987
01:04:47,483 --> 01:04:48,913
come together as one...

988
01:04:48,913 --> 01:04:50,083
No.

989
01:04:50,083 --> 01:04:51,283
Please stop.

990
01:04:52,023 --> 01:04:55,053
They were loud all night,
so I thought they would be tired today.

991
01:04:59,433 --> 01:05:00,893
Just like you,

992
01:05:01,093 --> 01:05:02,963
Lady Baek must be one...

993
01:05:03,233 --> 01:05:05,603
to become a different person at night.

994
01:05:05,603 --> 01:05:07,073
(Bamyinatjeo: Prim by day, wild by night)

995
01:05:07,073 --> 01:05:08,373
Prim by day, wild by night?

996
01:05:08,373 --> 01:05:11,103
(Bamyinatjeo)

997
01:05:39,833 --> 01:05:41,473
Recently at Myungdo Inn,

998
01:05:41,473 --> 01:05:43,103
a merchant arrived...

999
01:05:43,103 --> 01:05:46,673
who was decent looking but quite voluble.

1000
01:05:46,673 --> 01:05:47,813
According to him,

1001
01:05:47,813 --> 01:05:50,283
we would be in danger
if we knew his identity.

1002
01:05:50,283 --> 01:05:52,953
I am aware that you were there
to always help me.

1003
01:05:52,983 --> 01:05:54,553
It was only by chance that I got involved.

1004
01:05:54,553 --> 01:05:57,523
Those are the people
who received help from you.

1005
01:05:58,053 --> 01:05:59,793
The name is Joo Yo Sub.

1006
01:06:00,153 --> 01:06:02,023
To prevent any reckless decisions,

1007
01:06:02,023 --> 01:06:03,963
you are to stay within my line of sight.

1008
01:06:03,963 --> 01:06:05,623
How could he possibly keep an eye on me?

1009
01:06:05,623 --> 01:06:07,593
It is not like
he can barge into our house.

1010
01:06:09,093 --> 01:06:10,663
There they are.

1011
01:06:10,663 --> 01:06:12,903
I have always wanted to meet you.

1012
01:06:12,903 --> 01:06:14,273
Why on earth is he here?

1013
01:06:15,473 --> 01:06:17,473
(Subtitles are provided by KOCOWA.)

