1
00:22:14,230 --> 00:22:15,646
Has he come out?

2
00:22:16,730 --> 00:22:17,813
Not yet.

3
00:22:18,980 --> 00:22:21,896
He's the only one
that can lead us to Malik.

4
00:22:38,605 --> 00:22:41,813
- Where's he going?
- Bread Street, Cheapside.

5
00:24:30,230 --> 00:24:31,813
Can you stand?

6
00:24:56,855 --> 00:24:59,105
Let me see.

7
00:25:00,605 --> 00:25:01,980
Hang in there.

8
00:25:12,563 --> 00:25:14,187
I'm going to get someone.

9
00:25:14,188 --> 00:25:16,313
No time. You must follow him.

10
00:25:17,021 --> 00:25:20,770
Esad is our only route to Professor Malik.

11
00:25:20,771 --> 00:25:23,812
It's too late. Esad is long gone.

12
00:25:23,813 --> 00:25:24,979
No.

13
00:25:24,980 --> 00:25:26,730
I know where he's going.

14
00:25:27,521 --> 00:25:30,188
I slipped this from his pocket.

15
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
Paris.

16
00:25:34,521 --> 00:25:35,521
Girl...

17
00:25:36,438 --> 00:25:38,895
This is where he's going to be?

18
00:25:38,896 --> 00:25:40,354
Girl...

19
00:25:40,355 --> 00:25:42,438
You are amazing.

20
00:25:43,355 --> 00:25:44,646
You must go.

21
00:25:46,188 --> 00:25:48,354
I'm not leaving you.

22
00:25:48,355 --> 00:25:51,021
You must stop Professor Malik.

23
00:25:51,771 --> 00:25:53,438
You stop the creeping death.

24
00:25:55,605 --> 00:25:58,021
For the memory of your parents.

25
00:26:02,313 --> 00:26:04,230
You must promise.

26
00:26:04,896 --> 00:26:06,605
All right.

27
00:26:09,646 --> 00:26:11,063
I promise.

28
00:26:13,146 --> 00:26:14,146
Hurry.

29
00:32:24,188 --> 00:32:25,646
That's as far as I go.

30
00:32:27,146 --> 00:32:30,688
How do we get to Hotel Thérèse?

31
00:32:31,188 --> 00:32:35,229
You'll have to get past the barricades.

32
00:32:35,230 --> 00:32:36,521
Good luck.

33
00:33:10,938 --> 00:33:12,438
We are friends! Friends!

34
00:33:21,063 --> 00:33:23,312
What luck. I'm Irish.

35
00:33:23,313 --> 00:33:24,646
Long live the revolution!

36
00:34:13,063 --> 00:34:14,812
Good evening, sir.

37
00:34:14,813 --> 00:34:18,687
I have come to join my husband,
Mr Silas Holmes.

38
00:34:18,688 --> 00:34:21,437
Madame, Mr Holmes is not here at present.

39
00:34:21,438 --> 00:34:24,770
Perhaps you'd be good enough to tell me,

40
00:34:24,771 --> 00:34:26,562
where I might find him?

41
00:34:26,563 --> 00:34:30,021
A man must be allowed to have
his own private business, Madame.

42
00:34:31,188 --> 00:34:32,354
I am tired.

43
00:34:32,355 --> 00:34:34,270
I am hungry.

44
00:34:34,271 --> 00:34:37,395
And I have recently
escaped from an asylum.

45
00:34:37,396 --> 00:34:40,104
You really don't want me

46
00:34:40,105 --> 00:34:45,312
causing a scene in your nice hotel.

47
00:34:45,313 --> 00:34:47,438
She's quite lethal with a shotgun.

48
00:34:48,938 --> 00:34:51,063
We're looking for Silas Holmes.

49
00:34:51,688 --> 00:34:53,688
Left here about 15 minutes ago.

50
00:34:54,355 --> 00:34:56,271
- Where was he going?
- No idea.

51
00:34:57,105 --> 00:34:58,520
He didn't take a carriage.

52
00:34:58,521 --> 00:35:01,146
So then he went somewhere close?

53
00:35:02,480 --> 00:35:03,563
Which way?

54
00:35:08,980 --> 00:35:11,854
- The direction?
- Boulevard de Sebastopol.

55
00:35:11,855 --> 00:35:13,063
North.

56
00:35:14,438 --> 00:35:16,770
- What was he wearing?
- Wearing?

57
00:35:16,771 --> 00:35:18,021
Top hat.

58
00:35:18,980 --> 00:35:20,812
- Cloak.
- The Opera?

59
00:35:20,813 --> 00:35:21,937
Wrong direction.

60
00:35:21,938 --> 00:35:24,520
So what's within walking distance,

61
00:35:24,521 --> 00:35:27,396
where a man would go,
dressed up for a night on the tiles?

62
00:35:33,188 --> 00:35:34,604
Whisper it.

63
00:35:34,605 --> 00:35:36,230
Les Folies Bergère.

64
00:36:33,688 --> 00:36:37,813
The face of an angel! I am in paradise.

65
00:37:15,021 --> 00:37:16,021
My dear brother.

66
00:39:23,480 --> 00:39:24,896
Madame, are you okay?

67
00:39:25,938 --> 00:39:28,563
I'm feeling dizzy.

68
00:39:29,813 --> 00:39:32,063
Let me help you.

69
00:39:32,646 --> 00:39:34,271
Thank you.

