1
00:00:08,563 --> 00:00:09,896
Mr Holmes...

2
00:00:17,646 --> 00:00:18,729
- [knocks on door]
- [Sherlock] Mother?

3
00:00:18,730 --> 00:00:20,230
Stand back from the door.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,229
[grunts]

5
00:00:22,230 --> 00:00:24,396
Sherlock, you're in trouble, darling?

6
00:00:29,230 --> 00:00:30,562
Oh.

7
00:00:30,563 --> 00:00:31,770
What a good idea.

8
00:00:31,771 --> 00:00:32,855
Sit down.

9
00:00:36,105 --> 00:00:37,937
"The man with the bird's claw."

10
00:00:37,938 --> 00:00:40,187
- Did you say those words to anyone else?
- No.

11
00:00:40,188 --> 00:00:42,979
You didn't tell anyone
apart from me and Mycroft?

12
00:00:42,980 --> 00:00:46,521
I tried to tell you.
He's coming back for me.

13
00:00:47,105 --> 00:00:48,145
Who's he?

14
00:00:48,146 --> 00:00:49,896
[whispers] They're listening.

15
00:00:51,646 --> 00:00:52,645
The whirring.

16
00:00:52,646 --> 00:00:54,646
Always the whirring.

17
00:00:56,980 --> 00:00:59,813
I-I couldn't understand
why you wouldn't believe me.

18
00:01:10,646 --> 00:01:11,813
Can you hear it now?

19
00:01:15,896 --> 00:01:18,480
[crackly whirring]

20
00:01:22,896 --> 00:01:23,895
I do.

21
00:01:23,896 --> 00:01:25,646
- [sighs]
- I hear it.

22
00:01:27,771 --> 00:01:28,855
[poker clanks]

23
00:01:31,105 --> 00:01:32,437
[grunts]

24
00:01:32,438 --> 00:01:33,813
[Cordelia] Sherlock.

25
00:01:36,563 --> 00:01:38,063
[Sherlock] What in God's name...

26
00:01:40,271 --> 00:01:41,355
Oh, what fun.

27
00:01:51,813 --> 00:01:52,980
[Cordelia grunts]

28
00:01:55,771 --> 00:01:57,980
- What is it?
- [crackly whirring]

29
00:01:59,188 --> 00:02:00,938
Some sort of listening device.

30
00:02:05,646 --> 00:02:07,355
You were right, Mother.

31
00:02:09,438 --> 00:02:11,730
Someone has been recording you.

32
00:02:13,355 --> 00:02:15,146
- [pounding]
- [orderly] Open the door!

33
00:02:15,605 --> 00:02:17,854
- Time to leave.
- [pounding continues]

34
00:02:17,855 --> 00:02:19,230
[orderly] Open up!

35
00:02:23,438 --> 00:02:25,354
- Mr Holmes!
- Wait.

36
00:02:25,355 --> 00:02:27,146
[pounding continues]

37
00:02:29,480 --> 00:02:30,771
[grunts]

38
00:02:33,355 --> 00:02:34,562
[Cordelia whispers] Sherlock.

39
00:02:34,563 --> 00:02:38,521
- [indistinct chatter]
- [ballroom music playing]

40
00:02:48,521 --> 00:02:49,813
Shall we take the floor?

41
00:02:54,396 --> 00:02:58,896
Now, I never was very good at this.
You did try to teach me.

42
00:03:00,188 --> 00:03:03,354
- [Cordelia] You always had two left feet.
- [Sherlock] Still do.

43
00:03:03,355 --> 00:03:05,687
- One, two, three. One, two, three.
- One, two, three.

44
00:03:05,688 --> 00:03:08,396
[both] One, two, three. One, two, three.

45
00:03:09,021 --> 00:03:10,896
Look at me, Mother. Just us.

46
00:03:11,438 --> 00:03:14,146
You, me, and the music.

47
00:03:36,271 --> 00:03:37,271
[gasps]

48
00:03:38,146 --> 00:03:40,105
[grunting]

49
00:03:46,146 --> 00:03:48,854
- [electricity buzzing]
- [groaning]

50
00:03:48,855 --> 00:03:51,020
- [thud]
- [panting]

51
00:03:51,021 --> 00:03:52,521
See how you like it.

52
00:03:55,105 --> 00:03:57,230
I think he liked it. [panting]

53
00:04:04,938 --> 00:04:07,730
- Are we making an escape?
- [laughs]

54
00:04:09,396 --> 00:04:10,979
- Yes.
- [horses neighing]

55
00:04:10,980 --> 00:04:12,645
Stop! Thief!

56
00:04:12,646 --> 00:04:14,937
["Days Are Forgotten" playing]

57
00:04:14,938 --> 00:04:18,437
<i>♪ Hey, son
I'm looking forwards ♪</i>

58
00:04:18,438 --> 00:04:23,229
{\an8}<i>♪ You're aiming backwards
Of this I'm sure ♪</i>

59
00:04:23,230 --> 00:04:27,895
{\an8}<i>♪ Have you had enough?
Are you feeling rough? ♪</i>

60
00:04:27,896 --> 00:04:32,271
<i>♪ Does your skull hurt?
Well, if it's war ♪</i>

61
00:04:36,771 --> 00:04:38,271
<i>♪ I'm waiting ♪</i>

62
00:04:40,355 --> 00:04:42,521
{\an8}<i>♪ Right here now
I'm waiting ♪</i>

63
00:04:43,688 --> 00:04:47,480
{\an8}<i>♪ For someone or something ♪</i>

64
00:04:48,188 --> 00:04:51,437
<i>♪ To take me
To take me over ♪</i>

65
00:04:51,438 --> 00:04:54,812
{\an8}<i>♪ Days ♪</i>

66
00:04:54,813 --> 00:04:59,021
{\an8}<i>♪ Days are forgotten ♪</i>

67
00:04:59,521 --> 00:05:03,770
{\an8}<i>♪ Now it's all over ♪</i>

68
00:05:03,771 --> 00:05:09,770
{\an8}<i>♪ You've simply forgotten
How to disappear ♪</i>

69
00:05:09,771 --> 00:05:12,729
[music ends]

70
00:05:12,730 --> 00:05:15,855
- [inmates clamouring, chattering]
- [inmate] Get out of here!

71
00:05:19,896 --> 00:05:22,355
You've got an appointment, Princess.

72
00:05:26,188 --> 00:05:28,355
[clamouring continues]

73
00:05:39,396 --> 00:05:40,521
[chains rattle]

74
00:05:43,021 --> 00:05:44,312
Two bushels.

75
00:05:44,313 --> 00:05:45,562
What?

76
00:05:45,563 --> 00:05:48,187
Your weight. Just approximate.

77
00:05:48,188 --> 00:05:49,480
[Hodge] For the drop.

78
00:05:50,355 --> 00:05:53,104
Because if the rope's too short,
then your neck won't snap,

79
00:05:53,105 --> 00:05:54,646
and then you'll be left slowly choking.

80
00:05:55,521 --> 00:05:57,020
It's a rather undignified way

81
00:05:57,021 --> 00:05:59,270
to shuffle off this mortal coil,
wouldn't you agree?

82
00:05:59,271 --> 00:06:02,646
Eight stone, I'd guess. 7'10" drop.

83
00:06:03,813 --> 00:06:06,770
Did you know that the first account
of execution by hanging

84
00:06:06,771 --> 00:06:08,062
is in Homer's <i>Odyssey</i>?

85
00:06:08,063 --> 00:06:10,229
No, I did not know that, sir. Fascinating.

86
00:06:10,230 --> 00:06:12,395
Is this supposed to intimidate me?

87
00:06:12,396 --> 00:06:13,854
No, it's supposed to kill you.

88
00:06:13,855 --> 00:06:16,145
I know about British justice.

89
00:06:16,146 --> 00:06:18,729
You're not allowed to play
both judge and executioner.

90
00:06:18,730 --> 00:06:19,813
Cheerio.

91
00:06:26,063 --> 00:06:27,146
In five...

92
00:06:28,521 --> 00:06:30,395
- In four...
- Are you counting down? [scoffs]

93
00:06:30,396 --> 00:06:32,063
Why are you killing my scientists?

94
00:06:33,938 --> 00:06:36,438
- In three...
- Handler!

95
00:06:37,438 --> 00:06:38,688
I work through a handler.

96
00:06:40,480 --> 00:06:41,729
And he works for?

97
00:06:41,730 --> 00:06:43,229
Not my place to ask.

98
00:06:43,230 --> 00:06:45,354
Only my place to light the fuse
and walk away.

99
00:06:45,355 --> 00:06:46,521
In two...

100
00:06:47,438 --> 00:06:49,312
I receive instructions.

101
00:06:49,313 --> 00:06:51,313
I'm a hired gun, that is all.

102
00:06:52,063 --> 00:06:53,854
Then you're of no further use to me.
In one.

103
00:06:53,855 --> 00:06:55,813
What the hell are you doing?

104
00:06:56,521 --> 00:06:58,645
I think you'll find
I don't answer to you, Mycroft.

105
00:06:58,646 --> 00:07:00,312
We don't torture prisoners, sir.

106
00:07:00,313 --> 00:07:01,937
[panting]

107
00:07:01,938 --> 00:07:03,687
There are rules. Protocol.

108
00:07:03,688 --> 00:07:07,437
This woman is trying to destroy me,
and I will have my satisfaction.

109
00:07:07,438 --> 00:07:08,521
[creaking]

110
00:07:09,146 --> 00:07:11,437
And you have every right, sir.
Every right.

111
00:07:11,438 --> 00:07:13,521
But consider this, if you would.

112
00:07:14,271 --> 00:07:16,605
You're out of favour
with the Foreign Secretary, are you not?

113
00:07:17,355 --> 00:07:19,020
Do you really wish to alienate him further

114
00:07:19,021 --> 00:07:22,230
by not consulting with him
on such a delicate matter as this?

115
00:07:22,980 --> 00:07:25,937
May I remind you, she is our only link

116
00:07:25,938 --> 00:07:28,355
to whoever
is killing your scientists, sir.

117
00:07:31,438 --> 00:07:33,187
I was merely endeavouring
to loosen her lips.

118
00:07:33,188 --> 00:07:34,605
But we are Englishmen.

119
00:07:36,146 --> 00:07:38,145
- Has to mean something.
- And in a changing world,

120
00:07:38,146 --> 00:07:41,520
how much do you think you're going
to achieve with your Queensbury rules

121
00:07:41,521 --> 00:07:43,396
and your absurd sense of fair play, hmm?

122
00:07:44,771 --> 00:07:46,271
[inmates jeering]

123
00:07:48,605 --> 00:07:49,855
Loosen the ropes.

124
00:07:52,230 --> 00:07:53,396
[sighs]

125
00:07:57,646 --> 00:07:58,771
[whistles]

126
00:08:16,521 --> 00:08:17,980
[door creaks]

127
00:08:19,813 --> 00:08:22,188
[James whistling]

128
00:08:26,105 --> 00:08:28,480
Alas, poor Yorick.

129
00:08:29,896 --> 00:08:31,605
I knew him, Horatio.

130
00:08:50,105 --> 00:08:52,146
[horse neighs]

131
00:09:00,605 --> 00:09:04,521
[Silas] <i>I'm afraid there's going
to have to be some changes around here.</i>

132
00:09:05,313 --> 00:09:08,645
I'm needed abroad on an expedition.

133
00:09:08,646 --> 00:09:13,687
Mycroft, I have arranged
a government clerkship for you in London.

134
00:09:13,688 --> 00:09:14,771
Thank you, Father.

135
00:09:16,813 --> 00:09:17,980
Sherlock...

136
00:09:19,438 --> 00:09:21,521
I know you're not going to want
to hear this, but...

137
00:09:22,313 --> 00:09:25,855
Your mother and I think it's best
if you went to boarding school.

138
00:09:31,355 --> 00:09:33,605
I don't want to leave.

139
00:09:36,271 --> 00:09:37,730
[Silas] <i>Be strong, my boy.</i>

140
00:09:49,771 --> 00:09:50,855
Mother?

141
00:09:51,688 --> 00:09:52,771
We're here.

142
00:09:54,521 --> 00:09:55,771
Hmm.

143
00:10:03,396 --> 00:10:05,480
Oh, you brought me home.

144
00:10:12,146 --> 00:10:13,646
You're safe now.

145
00:10:25,063 --> 00:10:26,229
Yes, let's get you sat down

146
00:10:26,230 --> 00:10:27,645
- and I'll light you a fire.
- Hello.

147
00:10:27,646 --> 00:10:29,645
- Oh! Who's that?
- No, no, Mother, Mother.

148
00:10:29,646 --> 00:10:32,729
This is James. James Moriarty.
He's a friend of mine.

149
00:10:32,730 --> 00:10:36,604
- Hello.
- Oh, I'm so glad, darling.

150
00:10:36,605 --> 00:10:38,937
Sherlock never had any friends.

151
00:10:38,938 --> 00:10:41,188
- Oh, really? [chuckles]
- [Cordelia] Mmm.

152
00:10:42,188 --> 00:10:44,271
Well, it's a pleasure to meet you,
Mrs Holmes.

153
00:10:45,313 --> 00:10:47,980
Darling, can you hear that music?

154
00:10:48,646 --> 00:10:49,730
Oh, that sound.

155
00:10:53,188 --> 00:10:54,563
That's you!

156
00:10:56,063 --> 00:10:58,563
[footsteps departing]

157
00:11:05,355 --> 00:11:06,729
- [violin playing]
- Bea?

158
00:11:06,730 --> 00:11:09,063
- [disembodied giggling]
- Oh, Beatrice!

159
00:11:10,646 --> 00:11:12,021
Oh, my darling.

160
00:11:13,188 --> 00:11:15,354
- [violin continues]
- [Beatrice giggling]

161
00:11:15,355 --> 00:11:16,688
[distorted] Bea!

162
00:11:22,271 --> 00:11:24,812
You're so beautiful.

163
00:11:24,813 --> 00:11:26,729
[Beatrice, distorted] Come find me.

164
00:11:26,730 --> 00:11:28,021
[giggling]

165
00:11:29,896 --> 00:11:31,771
[Cordelia, normal]
Why are you running away from me?

166
00:11:32,563 --> 00:11:33,604
[Cordelia laughs]

167
00:11:33,605 --> 00:11:36,646
Bea! Where are you running off to?

168
00:11:38,355 --> 00:11:39,604
I want to crown you.

169
00:11:39,605 --> 00:11:41,230
[Beatrice giggling]

170
00:11:41,938 --> 00:11:44,270
I want to crown you. Come!

171
00:11:44,271 --> 00:11:46,480
- [violin continues playing]
- [Beatrice giggling]

172
00:11:47,980 --> 00:11:49,646
[distorted] Come find me, Mummy.

173
00:11:50,230 --> 00:11:52,020
[Cordelia, normal] Beatrice!

174
00:11:52,021 --> 00:11:53,395
Bea?

175
00:11:53,396 --> 00:11:54,480
Beatrice?

176
00:11:55,730 --> 00:11:56,896
Perhaps...

177
00:11:57,980 --> 00:11:59,980
Perhaps we should sit down
for a moment, Mother.

178
00:12:01,105 --> 00:12:03,855
All right, let's-- let's take a seat.

179
00:12:07,271 --> 00:12:08,521
[Cordelia exhales]

180
00:12:12,605 --> 00:12:13,771
[sighs]

181
00:12:14,480 --> 00:12:17,395
[sighs] She is absolutely exhausted.

182
00:12:17,396 --> 00:12:20,395
Will you light a fire?
She needs warmth, rest and food.

183
00:12:20,396 --> 00:12:22,813
Yes, Sherlock,
where is your father in all of this?

184
00:12:23,896 --> 00:12:25,645
This shouldn't all be on your shoulders.

185
00:12:25,646 --> 00:12:27,937
He's in Vienna. He's a busy man.

186
00:12:27,938 --> 00:12:32,604
It's all right.
I'm here and I'm dealing with this.

187
00:12:32,605 --> 00:12:34,730
What, by breaking her out of the asylum?

188
00:12:36,605 --> 00:12:38,020
They were recording her in there, James.

189
00:12:38,021 --> 00:12:40,062
They were listening
to every single word she said.

190
00:12:40,063 --> 00:12:42,645
I had no choice.
And Shou'an knew about it.

191
00:12:42,646 --> 00:12:46,187
There's a man with a bird's claw.
He's coming back for me.

192
00:12:46,188 --> 00:12:47,730
How did she know?

193
00:12:50,938 --> 00:12:52,188
[echoes] Sherlock!

194
00:12:54,605 --> 00:12:56,063
Mother!

195
00:13:02,271 --> 00:13:03,563
Mother!

196
00:13:19,563 --> 00:13:20,771
Mother!

197
00:13:27,313 --> 00:13:30,020
No, no, no. No, no, no, darling.
I have to find her.

198
00:13:30,021 --> 00:13:32,562
- She's sinking. She's sinking.
- She's not here, Mother.

199
00:13:32,563 --> 00:13:35,229
- She's sinking! She's sinking!
- She's not! No, she's not! She's gone!

200
00:13:35,230 --> 00:13:36,145
Beatrice!

201
00:13:36,146 --> 00:13:37,562
I need to save her!

202
00:13:37,563 --> 00:13:38,854
Beatrice!

203
00:13:38,855 --> 00:13:40,355
Come on, Mother.

204
00:13:49,521 --> 00:13:50,895
Well done.

205
00:13:50,896 --> 00:13:53,062
Right, let's get you warm and dry.

206
00:13:53,063 --> 00:13:55,187
[speaking indistinctly]

207
00:13:55,188 --> 00:13:58,729
- [door opens]
- Stop right there. You are not taking her...

208
00:13:58,730 --> 00:14:00,355
Master Holmes!

209
00:14:01,480 --> 00:14:02,563
Crowle.

210
00:14:03,396 --> 00:14:05,979
- I do apologise.
- I heard the commotion.

211
00:14:05,980 --> 00:14:08,354
- Yes. [sighs]
- Mrs Holmes.

212
00:14:08,355 --> 00:14:11,354
Mr Crowle, it's so delightful to see you.

213
00:14:11,355 --> 00:14:13,770
You, too, Mrs Holmes.
We weren't expecting you.

214
00:14:13,771 --> 00:14:16,104
Or we would've had the house ready.

215
00:14:16,105 --> 00:14:19,145
Tell me, does Dr Maltby
still live in the village?

216
00:14:19,146 --> 00:14:20,895
- He does, yes.
- [Sherlock] Would you fetch him, please?

217
00:14:20,896 --> 00:14:23,187
- How is Mrs Crowle?
- Oh, she's well, thank you.

218
00:14:23,188 --> 00:14:25,270
Right away, please, Crowle.
I rather need his help.

219
00:14:25,271 --> 00:14:26,355
Of course.

220
00:14:32,980 --> 00:14:34,313
For your head.

221
00:14:40,230 --> 00:14:42,605
[groans] More trouble than she's worth.

222
00:14:43,146 --> 00:14:47,063
Electric shock has clearly
fried your faculties, Philpot.

223
00:14:47,771 --> 00:14:50,688
No Cordelia Holmes, no money.

224
00:14:51,313 --> 00:14:53,521
And I rather like money.

225
00:14:55,730 --> 00:14:56,855
Do you follow?

226
00:15:00,605 --> 00:15:02,438
Find her.

227
00:15:03,230 --> 00:15:04,313
And quickly.

228
00:15:05,938 --> 00:15:07,063
As you wish...

229
00:15:08,980 --> 00:15:10,188
sir.

230
00:15:14,813 --> 00:15:17,563
- [electricity buzzes]
- [Cordelia] Razor talons.

231
00:15:18,521 --> 00:15:19,855
Sharp as knives.

232
00:15:20,730 --> 00:15:22,313
So vivid.

233
00:15:24,063 --> 00:15:27,312
Sweetheart, there is nothing you can do.

234
00:15:27,313 --> 00:15:30,020
He is coming back for me,
the man with the bird's claw.

235
00:15:30,021 --> 00:15:32,562
Who is it you're talking about,
Mrs Holmes?

236
00:15:32,563 --> 00:15:34,562
- [knocking on door]
- [clears throat]

237
00:15:34,563 --> 00:15:37,521
Right, stand back, please.
Let's, um, not crowd the patient.

238
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
Ah!

239
00:15:40,688 --> 00:15:41,938
Hello, Cordelia.

240
00:15:43,438 --> 00:15:46,896
Can't tell you how pleased I am to see
you again, even in such circumstances.

241
00:15:47,563 --> 00:15:50,313
But don't you worry.
We're going to get you right as rain.

242
00:15:50,855 --> 00:15:53,854
Do you know what she was prescribed
at the asylum?

243
00:15:53,855 --> 00:15:55,604
Alkaloids, I believe.

244
00:15:55,605 --> 00:15:58,396
Ah, right, yes. Well, she's obviously
suffering from withdrawals.

245
00:15:58,980 --> 00:16:02,437
Perhaps I can give you something else,
something to clear the fog a little.

246
00:16:02,438 --> 00:16:04,187
It's all right, Mother.
He's not like the others.

247
00:16:04,188 --> 00:16:05,938
- He's here to help you.
- [Maltby] Right, Cordelia.

248
00:16:07,271 --> 00:16:10,605
I want you to take two of these
with some water, please.

249
00:16:13,230 --> 00:16:14,812
Here we go.

250
00:16:14,813 --> 00:16:16,063
Down the hatch.

251
00:16:20,938 --> 00:16:22,729
Your mother's in trouble, Sherlock.

252
00:16:22,730 --> 00:16:23,854
She'll get better.

253
00:16:23,855 --> 00:16:26,730
Yes, I believe that she will,
but that's not what I'm referring to.

254
00:16:27,355 --> 00:16:28,854
Shou'an knows about those recordings.

255
00:16:28,855 --> 00:16:31,104
Now, we don't know
whether she's responsible for them,

256
00:16:31,105 --> 00:16:33,813
but either way, this does connect
your mother to the murders in Oxford.

257
00:16:35,480 --> 00:16:37,896
So how can we say that she's safe here?

258
00:16:38,771 --> 00:16:39,770
We can't.

259
00:16:39,771 --> 00:16:42,605
"The man with the bird's claw."
You have no idea what she means?

260
00:16:46,896 --> 00:16:48,230
My mind is blank.

261
00:16:49,313 --> 00:16:51,479
Well, then maybe it's not a person, hmm?

262
00:16:51,480 --> 00:16:55,021
Bird's claw, it's a phrase,
or a place, or a thing.

263
00:17:02,896 --> 00:17:06,437
Perhaps it's some sort of crest.
The bird's claw.

264
00:17:06,438 --> 00:17:10,396
Good. Good. So whose crest?
Someone at the asylum?

265
00:17:10,980 --> 00:17:12,355
Or someone at Oxford.

266
00:17:16,688 --> 00:17:18,271
[James] <i>Sherlock?</i>

267
00:17:19,855 --> 00:17:21,146
I've got nothing.

268
00:17:22,730 --> 00:17:24,020
Perhaps I was wrong.

269
00:17:24,021 --> 00:17:26,062
Words I never thought I'd hear you say.

270
00:17:26,063 --> 00:17:29,938
No, perhaps I was wrong about the crest.
Perhaps it's some other sort of symbol.

271
00:17:31,188 --> 00:17:35,063
The answer to many of life's problems
lie at the bottom of a glass.

272
00:17:40,230 --> 00:17:43,395
<i>♪ The best thing in nature ♪</i>

273
00:17:43,396 --> 00:17:46,146
<i>♪ For drowning your sorrows ♪</i>

274
00:17:48,813 --> 00:17:52,355
<i>♪ For raising your joy ♪</i>

275
00:18:00,813 --> 00:18:03,271
<i>♪ And God knows I wonder ♪</i>

276
00:18:04,521 --> 00:18:06,979
<i>♪ If lightning and thunder ♪</i>

277
00:18:06,980 --> 00:18:08,729
<i>♪ Were made from the plunder ♪</i>

278
00:18:08,730 --> 00:18:11,730
<i>♪ Of whiskey, me boys ♪</i>

279
00:18:21,146 --> 00:18:23,813
I've seen it somewhere.
Where have I seen it?

280
00:18:27,146 --> 00:18:28,396
Bird claw.

281
00:18:35,355 --> 00:18:36,645
It's Professor Malik.

282
00:18:36,646 --> 00:18:37,812
Well, go on.

283
00:18:37,813 --> 00:18:41,145
- Professor Malik has a cane.
- Yes.

284
00:18:41,146 --> 00:18:42,812
- And his cane...
- Yes?

285
00:18:42,813 --> 00:18:44,396
...has a bird's claw.

286
00:18:45,271 --> 00:18:46,980
- [laughing]
- All right.

287
00:18:47,771 --> 00:18:49,145
Bravo!

288
00:18:49,146 --> 00:18:51,604
So if I am correct, if it is Malik,

289
00:18:51,605 --> 00:18:55,604
what's his business with my mother?
What's his why? What's his incentive?

290
00:18:55,605 --> 00:18:57,771
Well, Shou'an knows about
those recordings.

291
00:18:58,938 --> 00:19:01,771
So perhaps she can answer that.
So perhaps you need to ask her.

292
00:19:03,813 --> 00:19:08,395
I took the liberty of rustling
a little something up, Master Holmes.

293
00:19:08,396 --> 00:19:11,354
I thought you'd be hungry
after the night you've had.

294
00:19:11,355 --> 00:19:14,062
Yes, thank you, Mrs Crowle.
That's very, very thoughtful.

295
00:19:14,063 --> 00:19:15,937
But we need to pop into town
for a few hours,

296
00:19:15,938 --> 00:19:17,645
so I'll need you to look after my mother.

297
00:19:17,646 --> 00:19:19,855
She'll want for nothing, Master Holmes.

298
00:19:21,480 --> 00:19:23,854
There's ammunition in my father's study.

299
00:19:23,855 --> 00:19:26,479
Don't let anyone into this house.

300
00:19:26,480 --> 00:19:27,563
Understood.

301
00:19:28,813 --> 00:19:32,438
And if you need to send word,
you can reach us at Oxford police station.

302
00:19:33,021 --> 00:19:34,021
James?

303
00:19:35,021 --> 00:19:36,896
A man can't think on an empty stomach.

304
00:19:38,230 --> 00:19:39,979
- Thank you, Mrs Crowle.
- You're welcome.

305
00:19:39,980 --> 00:19:41,479
Thank you, Mrs Crowle.

306
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
- [horses snorting]
- Stolen?

307
00:19:45,188 --> 00:19:46,687
Borrowed.

308
00:19:46,688 --> 00:19:48,187
Hmm. Lovely.

309
00:19:48,188 --> 00:19:49,687
From the asylum.

310
00:19:49,688 --> 00:19:52,437
Ah, I'm starting to appreciate
your thieving ways, Sherlock.

311
00:19:52,438 --> 00:19:53,895
Get on!

312
00:19:53,896 --> 00:19:56,146
It's a far cry from a pocket watch.

313
00:20:02,063 --> 00:20:03,312
[gasps]

314
00:20:03,313 --> 00:20:05,688
Would you stop creeping up on me?

315
00:20:06,688 --> 00:20:07,812
Well?

316
00:20:07,813 --> 00:20:09,063
What is it?

317
00:20:12,063 --> 00:20:13,312
[Mycroft] <i>You did what?</i>

318
00:20:13,313 --> 00:20:16,770
She is at home and she is safe.
Mrs Crowle is looking after her.

319
00:20:16,771 --> 00:20:19,895
They were recording her, Mycroft.
I don't know what you expected me to do.

320
00:20:19,896 --> 00:20:23,145
How about not breaking her out
of the asylum, for starters?

321
00:20:23,146 --> 00:20:27,104
How about going one single day
without breaking the law?

322
00:20:27,105 --> 00:20:28,854
Sounds a very disappointing life.

323
00:20:28,855 --> 00:20:30,312
I can't imagine
what Father's going to say.

324
00:20:30,313 --> 00:20:33,395
I would imagine he'd be pleased
at one of us showing some initiative.

325
00:20:33,396 --> 00:20:35,354
We should wire him.
He could sort this out.

326
00:20:35,355 --> 00:20:36,729
Are you quite well, hmm?

327
00:20:36,730 --> 00:20:38,770
Have you fallen down
and bumped your head on something hard?

328
00:20:38,771 --> 00:20:40,729
Professor Malik was at the asylum.

329
00:20:40,730 --> 00:20:44,312
He must have been the one recording her.
Mother gave me a description.

330
00:20:44,313 --> 00:20:45,479
Of him?

331
00:20:45,480 --> 00:20:47,145
Of his cane.
The man with the bird's claw.

332
00:20:47,146 --> 00:20:49,395
- You were there, Mycroft.
- Sherlock, she rambles.

333
00:20:49,396 --> 00:20:50,479
There's always an outside chance

334
00:20:50,480 --> 00:20:53,229
she's gonna accidentally say
something half plausible.

335
00:20:53,230 --> 00:20:55,437
- <i>Apis mellifera.</i>
- No, no, no, no.

336
00:20:55,438 --> 00:20:57,437
The honeybees. Yes, Mycroft.
The honeybees.

337
00:20:57,438 --> 00:20:59,188
- Yes, I know about the honeybees.
- I don't.

338
00:21:06,771 --> 00:21:10,187
When we were little, we had a hive.
<i>Apis mellifera.</i>

339
00:21:10,188 --> 00:21:13,520
I watched the bees and I told Mycroft
that I'd seen them dancing.

340
00:21:13,521 --> 00:21:15,020
And you called me foolish.

341
00:21:15,021 --> 00:21:16,354
"Witless" was the word I used.

342
00:21:16,355 --> 00:21:17,770
[Sherlock] I then went
and checked with Father--

343
00:21:17,771 --> 00:21:21,229
And he said that
honeybees do a little circling dance

344
00:21:21,230 --> 00:21:23,895
- to communicate with each other.
- It's called the tarantella.

345
00:21:23,896 --> 00:21:25,604
And you called me a half-wit.

346
00:21:25,605 --> 00:21:27,855
"Witless" was the word he used.

347
00:21:28,646 --> 00:21:30,812
Well, I wasn't witless,
because I was right.

348
00:21:30,813 --> 00:21:33,312
Glad to see you're not holding on
to a grudge there, Sherlock.

349
00:21:33,313 --> 00:21:35,812
This is the honeybees
all over again, Mycroft.

350
00:21:35,813 --> 00:21:39,479
Just because something appears
to be random, it doesn't mean that it is.

351
00:21:39,480 --> 00:21:42,520
Mother said that they were
listening to her, and they were.

352
00:21:42,521 --> 00:21:44,437
She's mentioned the man
with the bird's claw.

353
00:21:44,438 --> 00:21:47,395
Professor Malik has a cane
with a bird's claw.

354
00:21:47,396 --> 00:21:50,063
Yes, but it's not exactly
case closed, is it?

355
00:21:51,063 --> 00:21:52,188
Tell me...

356
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
where is Professor Malik now?

357
00:21:58,271 --> 00:21:59,854
Well, we are not exactly sure.

358
00:21:59,855 --> 00:22:03,604
He seems to have vanished
after last night's events.

359
00:22:03,605 --> 00:22:05,271
[James] Why would he vanish?

360
00:22:05,771 --> 00:22:07,271
If Shou'an is in a cell,

361
00:22:08,480 --> 00:22:09,980
if the threat is gone...

362
00:22:12,021 --> 00:22:13,521
then why would he vanish?

363
00:22:17,605 --> 00:22:18,813
Yeah.

364
00:22:23,021 --> 00:22:25,271
Ten minutes with Shou'an.

365
00:22:26,688 --> 00:22:27,729
No.

366
00:22:27,730 --> 00:22:28,938
Nine minutes.

367
00:22:29,855 --> 00:22:31,396
[inmates chattering]

368
00:22:34,938 --> 00:22:37,104
- Sherlock!
- Mr Patton!

369
00:22:37,105 --> 00:22:40,604
- What are you in for this time?
- I'm just visiting today.

370
00:22:40,605 --> 00:22:43,187
Remember, prison is in here.

371
00:22:43,188 --> 00:22:47,520
He's very, uh...
I don't know, Mycroft, what's the word?

372
00:22:47,521 --> 00:22:49,438
- Bothersome.
- [laughs]

373
00:22:50,313 --> 00:22:51,771
Vexatious.

374
00:22:52,355 --> 00:22:54,105
Unbearable.

375
00:22:54,938 --> 00:22:56,104
I could empty the dictionary.

376
00:22:56,105 --> 00:23:00,604
Oh, no, no, no.
I was thinking he's very... intense.

377
00:23:00,605 --> 00:23:02,021
Hmm.

378
00:23:03,605 --> 00:23:05,521
How was he like, as a small boy?

379
00:23:06,355 --> 00:23:10,187
Well, growing up in the same house was...

380
00:23:10,188 --> 00:23:12,063
- [laughing]
- [scoffs]

381
00:23:12,855 --> 00:23:14,563
Yes, I can only imagine.

382
00:23:19,313 --> 00:23:20,688
No, actually, I can't.

383
00:23:22,646 --> 00:23:24,688
- Tell me.
- Put it this way.

384
00:23:25,771 --> 00:23:28,938
I took a job in the Foreign Office
in pursuit of an easier life.

385
00:23:29,938 --> 00:23:33,063
Wars, famine, that sort of thing.

386
00:23:36,646 --> 00:23:39,187
[Shou'an] I wondered when you and I
would be seeing each other again.

387
00:23:39,188 --> 00:23:44,437
I must admit, life has become
somewhat tepid without you.

388
00:23:44,438 --> 00:23:45,520
You mind if I sit?

389
00:23:45,521 --> 00:23:48,230
Please. Take the royal throne.

390
00:23:50,938 --> 00:23:53,605
Thank you, Princess.

391
00:23:58,063 --> 00:23:59,354
What game are we playing today?

392
00:23:59,355 --> 00:24:02,062
- What game would you like to play?
- I'll let you decide.

393
00:24:02,063 --> 00:24:05,770
How very kind. Why don't we start by you
telling me how my mother is involved?

394
00:24:05,771 --> 00:24:09,270
Ah. English boys and their mothers.

395
00:24:09,271 --> 00:24:10,729
Very touching.

396
00:24:10,730 --> 00:24:12,937
How did you know
what she said to me in the asylum?

397
00:24:12,938 --> 00:24:16,562
First principles: the likeliest
explanation is always the simplest.

398
00:24:16,563 --> 00:24:19,896
The likeliest explanation
would be that you heard her say it.

399
00:24:22,771 --> 00:24:23,938
The recordings.

400
00:24:25,188 --> 00:24:26,187
You had access to them?

401
00:24:26,188 --> 00:24:28,688
Ooh. Lightning fast.

402
00:24:30,480 --> 00:24:31,646
Professor Malik.

403
00:24:32,438 --> 00:24:33,770
Is there a question there?

404
00:24:33,771 --> 00:24:36,270
- Why did he visit my mother?
- How do you know it was him?

405
00:24:36,271 --> 00:24:40,646
"The man with the bird's claw."
Clearly a reference to his walking cane.

406
00:24:42,188 --> 00:24:44,146
That was Malik.

407
00:24:46,146 --> 00:24:48,229
<i>There's a place where I met my handler.</i>

408
00:24:48,230 --> 00:24:49,812
<i>A safe house.</i>

409
00:24:49,813 --> 00:24:51,354
[Cordelia] <i>They're listening to me.</i>

410
00:24:51,355 --> 00:24:53,312
<i>A whirring all the time.</i>

411
00:24:53,313 --> 00:24:57,562
<i>There's a man with a bird claw.
He's coming back for me.</i>

412
00:24:57,563 --> 00:24:58,896
This safe house,

413
00:25:00,188 --> 00:25:02,229
do you think it's possible
Malik is still there?

414
00:25:02,230 --> 00:25:05,105
Imagine if we combined our talents.

415
00:25:06,521 --> 00:25:09,146
You want Malik. I want him too.

416
00:25:09,730 --> 00:25:11,271
For very different reasons.

417
00:25:12,771 --> 00:25:15,937
I want to find out
why he was recording my mother.

418
00:25:15,938 --> 00:25:17,646
You, on the other hand,

419
00:25:18,730 --> 00:25:19,730
want to kill him.

420
00:25:21,271 --> 00:25:22,605
Then let's help each other.

421
00:25:24,063 --> 00:25:25,896
The final act we can debate later.

422
00:25:29,896 --> 00:25:31,105
Where is this safe house?

423
00:25:34,230 --> 00:25:36,396
You are going to have
to give up something.

424
00:25:37,855 --> 00:25:41,896
I very much doubt Hodge is going
to let you out of here until you do.

425
00:25:42,563 --> 00:25:45,145
But that is preposterous. Slanderous.

426
00:25:45,146 --> 00:25:48,312
Professor Malik works for me.
Why on earth would he be at this-- this--

427
00:25:48,313 --> 00:25:50,105
- Safe house, sir.
- Safe house.

428
00:25:50,813 --> 00:25:53,980
There is nothing in Malik's file
to suggest any nefarious activity.

429
00:25:54,688 --> 00:25:56,854
- All I know is what I saw.
- I should have hanged you this morning.

430
00:25:56,855 --> 00:25:58,605
- Get her out of here.
- Hold on.

431
00:26:00,688 --> 00:26:02,687
I didn't see him at the gala.

432
00:26:02,688 --> 00:26:04,563
- [Bucephalus] Who?
- Professor Malik.

433
00:26:05,230 --> 00:26:08,062
<i>When I came through the wall
at the gala, I didn't see him.</i>

434
00:26:08,063 --> 00:26:11,187
All of the other professors were there
at the table, except him.

435
00:26:11,188 --> 00:26:12,313
Yes, but...

436
00:26:14,688 --> 00:26:15,688
He left.

437
00:26:22,188 --> 00:26:23,938
[Bucephalus] ...of Her Majesty's empire.

438
00:26:24,605 --> 00:26:27,063
Don't take the empire for granted.

439
00:26:27,980 --> 00:26:30,229
We may live to regret it.

440
00:26:30,230 --> 00:26:32,187
During your speech, sir.

441
00:26:32,188 --> 00:26:35,563
I thought it odd at the time.
Why would anyone leave my speech?

442
00:26:36,521 --> 00:26:38,479
I assumed the poor fellow
had bladder issues.

443
00:26:38,480 --> 00:26:40,687
Were you given an exact time
to carry out the explosion?

444
00:26:40,688 --> 00:26:42,395
[Shou'an] <i>Eight o'clock.</i>

445
00:26:42,396 --> 00:26:45,229
My instructions were quite explicit
on that point.

446
00:26:45,230 --> 00:26:49,895
Unless Malik had a conveniently
life-saving desire to urinate,

447
00:26:49,896 --> 00:26:52,354
I think it fair to say
he knew the bomb would go off at 8:00.

448
00:26:52,355 --> 00:26:54,562
[Mycroft]
If he is in this safe house, sir,

449
00:26:54,563 --> 00:26:57,645
and if he is indeed
working against your interests,

450
00:26:57,646 --> 00:26:58,980
wouldn't you rather know?

451
00:27:00,646 --> 00:27:02,104
Let's go, Constable.

452
00:27:02,105 --> 00:27:05,062
[Shou'an] Front and back doors
are sealed with plate metal.

453
00:27:05,063 --> 00:27:06,979
Bars on the windows half an inch thick.

454
00:27:06,980 --> 00:27:08,520
Basement has a coded lock.

455
00:27:08,521 --> 00:27:10,687
I want an officer by her side
at all times.

456
00:27:10,688 --> 00:27:12,229
I'll take Sherlock.

457
00:27:12,230 --> 00:27:14,563
You think she gets to choose
who babysits her?

458
00:27:15,271 --> 00:27:16,979
- No, sir.
- No, sir.

459
00:27:16,980 --> 00:27:18,605
Sherlock or no one.

460
00:27:20,271 --> 00:27:21,437
Or send me back to my cell.

461
00:27:21,438 --> 00:27:24,563
And you can find Malik yourself.

462
00:27:40,730 --> 00:27:42,105
Why are you doing this?

463
00:27:42,688 --> 00:27:45,020
Because there's a chance
it keeps me alive.

464
00:27:45,021 --> 00:27:48,396
No, why are you after Malik?
Why are you killing professors?

465
00:27:49,438 --> 00:27:51,395
It's what I am paid to do.

466
00:27:51,396 --> 00:27:53,271
I don't believe that.

467
00:27:53,855 --> 00:27:54,855
Do you trust me?

468
00:27:55,438 --> 00:27:57,645
Of course I don't trust you.
You know I don't trust you.

469
00:27:57,646 --> 00:27:59,479
[chuckles]

470
00:27:59,480 --> 00:28:01,563
And nor I you.

471
00:28:05,355 --> 00:28:06,605
The code is Hydra.

472
00:28:07,771 --> 00:28:09,895
Seventeen stars in the southern sky.

473
00:28:09,896 --> 00:28:11,396
[clanking]

474
00:28:30,813 --> 00:28:32,896
[grunting]

475
00:28:48,396 --> 00:28:49,646
All yours.

476
00:28:54,063 --> 00:28:55,271
Don't force my hand.

477
00:28:58,105 --> 00:29:00,021
- Right, come on!
- [grunting]

478
00:29:01,480 --> 00:29:02,770
Thank you.

479
00:29:02,771 --> 00:29:03,854
No, thank you.

480
00:29:03,855 --> 00:29:06,187
[screaming]

481
00:29:06,188 --> 00:29:07,438
Malik.

482
00:29:18,146 --> 00:29:20,146
[screaming continues]

483
00:29:24,355 --> 00:29:26,063
[speaking mandarin, muffled]

484
00:29:30,271 --> 00:29:33,021
[speaking Mandarin]

485
00:29:33,605 --> 00:29:34,855
Your Highness.

486
00:29:36,063 --> 00:29:39,646
May I present to you
the real Princess Shou'an.

487
00:29:40,980 --> 00:29:42,770
Your Highness, Sir Bucephalus Hodge.

488
00:29:42,771 --> 00:29:47,687
I only wish that our first meeting had
been under more salubrious circumstances.

489
00:29:47,688 --> 00:29:51,187
Trust me when I tell you that I have
spared no expense in my search for you.

490
00:29:51,188 --> 00:29:55,146
O'Shea, send a wire immediately
to the Foreign Secretary.

491
00:29:55,771 --> 00:29:57,021
O'Shea...

492
00:29:57,605 --> 00:29:59,687
Be sure to tell him I found her.

493
00:29:59,688 --> 00:30:00,770
[O'Shea] Yes, sir.

494
00:30:00,771 --> 00:30:03,063
This is where I saw
Professor Malik listening.

495
00:30:08,438 --> 00:30:09,646
Sherlock?

496
00:30:10,605 --> 00:30:11,605
Your mother.

497
00:30:12,355 --> 00:30:14,105
All of her recordings.

498
00:30:24,771 --> 00:30:26,729
[static crackling]

499
00:30:26,730 --> 00:30:30,270
[Cordelia] <i>I had a little pony,
his name was Dapple Grey.</i>

500
00:30:30,271 --> 00:30:32,895
<i>I lent him to a lady to ride a mile.</i>

501
00:30:32,896 --> 00:30:35,937
<i>She whipped him and she slashed him,
and she...</i>

502
00:30:35,938 --> 00:30:37,895
- [electricity buzzing]
- [sobbing] <i>Make it...</i>

503
00:30:37,896 --> 00:30:40,771
- [electricity buzzing]
- [screaming] <i>Make it stop!</i>

504
00:30:53,188 --> 00:30:54,521
I'm so sorry.

505
00:30:55,438 --> 00:30:57,230
Why would anybody want to do this?

506
00:30:58,480 --> 00:31:01,395
While you were detained
by these nefarious individuals,

507
00:31:01,396 --> 00:31:04,396
did you, by any chance, happen to see...

508
00:31:07,271 --> 00:31:08,438
this man?

509
00:31:09,188 --> 00:31:10,354
No.

510
00:31:10,355 --> 00:31:13,187
You see, I knew he would
never have been embroiled

511
00:31:13,188 --> 00:31:15,104
in this unsavoury business, Mycroft.

512
00:31:15,105 --> 00:31:18,062
You see, unlike you, Professor Malik
understands the meaning of loyalty.

513
00:31:18,063 --> 00:31:19,895
- Malik?
- Yes.

514
00:31:19,896 --> 00:31:22,270
- You recognise his name?
- Yes, they mentioned him.

515
00:31:22,271 --> 00:31:23,770
- Perhaps you misheard.
- I did not.

516
00:31:23,771 --> 00:31:26,188
Only yesterday
they talked of visiting him.

517
00:31:26,980 --> 00:31:29,979
Your Highness, did they say where?

518
00:31:29,980 --> 00:31:33,063
"At Abdon. Behind the locks."

519
00:31:34,188 --> 00:31:35,271
That's all I heard.

520
00:31:40,105 --> 00:31:42,771
Sherlock, all of these
are transcripts of the recordings.

521
00:31:45,021 --> 00:31:47,188
Her entire life is laid out in here.

522
00:31:48,480 --> 00:31:52,980
This is a record of her visitors.
Myself, my brother, my father.

523
00:31:55,688 --> 00:31:58,520
There's a "Lawson Jaggers". A lawyer.

524
00:31:58,521 --> 00:32:00,645
- [James] <i>Is that someone you know?</i>
- [Sherlock] <i>No.</i>

525
00:32:00,646 --> 00:32:02,812
[James] <i>When did Jaggers last visit?</i>

526
00:32:02,813 --> 00:32:05,979
Friday, August 11th. 10 o'clock.

527
00:32:05,980 --> 00:32:08,271
Sherlock, that page has been
torn out of the transcriptions.

528
00:32:09,938 --> 00:32:12,270
August 11th, 10 o'clock?

529
00:32:12,271 --> 00:32:13,688
[Sherlock] Yes.

530
00:32:19,855 --> 00:32:23,563
- [static crackling]
- [director] <i>Mr Jaggers' here to see you.</i>

531
00:32:24,771 --> 00:32:28,645
Mrs Holmes, charming to see you again.

532
00:32:28,646 --> 00:32:30,271
I'll leave you two to talk.

533
00:32:32,771 --> 00:32:34,021
Hmm.

534
00:32:34,980 --> 00:32:37,480
New rooms, I see. Very nice.

535
00:32:38,605 --> 00:32:42,937
Now, perhaps we might continue
with our previous matter of business.

536
00:32:42,938 --> 00:32:45,688
[recording crackles]

537
00:32:46,480 --> 00:32:47,813
[clicks]

538
00:32:52,480 --> 00:32:53,770
It's been scratched.

539
00:32:53,771 --> 00:32:55,562
- The cylinder. It's...
- Sabotaged.

540
00:32:55,563 --> 00:32:57,520
Someone must have been
rather keen to make sure

541
00:32:57,521 --> 00:32:59,270
we don't find out what's on there.

542
00:32:59,271 --> 00:33:01,771
Ah, Sherlock. What's all this?

543
00:33:09,063 --> 00:33:12,105
They're recordings of our mother.

544
00:33:13,438 --> 00:33:14,730
All of them.

545
00:33:18,396 --> 00:33:21,187
[stammers] Why would someone
do this to her, Sherlock?

546
00:33:21,188 --> 00:33:22,687
We are working on that.

547
00:33:22,688 --> 00:33:25,980
We have a lead on the potential
whereabouts of Professor Malik.

548
00:33:27,021 --> 00:33:30,479
Um, obviously,
Hodge wants to pursue it himself, but...

549
00:33:30,480 --> 00:33:32,604
- No, you find Professor Malik.
- Right.

550
00:33:32,605 --> 00:33:35,562
- You find out why he's been doing this.
- You have my word.

551
00:33:35,563 --> 00:33:38,104
And we will pay a visit
to this Lawson Jaggers fellow

552
00:33:38,105 --> 00:33:40,020
and see what business he's had
with our mother.

553
00:33:40,021 --> 00:33:41,605
- [Mycroft] Wait, who...
- Where is she?

554
00:33:42,438 --> 00:33:46,021
Shou'an, or whatever the hell
her real name is. Where is she?

555
00:33:49,438 --> 00:33:51,937
She-- She was here just a moment ago.

556
00:33:51,938 --> 00:33:55,270
Damn you, Holmes, if she's escaped,
you will be held personally responsible.

557
00:33:55,271 --> 00:33:58,270
I have men on all the doors.
There's no way she could have got out.

558
00:33:58,271 --> 00:34:00,980
- How could she have possibly slipped--
- Wait.

559
00:34:01,771 --> 00:34:05,020
O'Shea, consider yourself
my hunting hound.

560
00:34:05,021 --> 00:34:06,438
[whispers] Don't bring her back.

561
00:34:22,271 --> 00:34:26,896
This is why she brought us here.
You're an idiot, Holmes. She duped you.

562
00:34:27,855 --> 00:34:29,480
[Shou'an] Get out of the way!

563
00:34:31,063 --> 00:34:32,395
Wait! Stop!

564
00:34:32,396 --> 00:34:33,688
[grunts]

565
00:34:35,730 --> 00:34:37,438
Move! Out of the way!

566
00:34:48,896 --> 00:34:50,063
[O'Shea] Stop right there!

567
00:35:00,521 --> 00:35:01,605
[gun clicks]

568
00:35:07,605 --> 00:35:09,271
[gunshots]

569
00:35:09,855 --> 00:35:10,938
[body thuds]

570
00:35:19,063 --> 00:35:21,020
[Lestrade] There is no "Abdon" on the map.

571
00:35:21,021 --> 00:35:25,145
She said "behind the locks".
Now, could it be somewhere on the canal?

572
00:35:25,146 --> 00:35:27,229
Could Abdon be the name of a boat?

573
00:35:27,230 --> 00:35:29,229
We keep a register of boats
and vessels somewhere.

574
00:35:29,230 --> 00:35:30,687
But where is O'Shea?

575
00:35:30,688 --> 00:35:32,479
He hasn't reported back yet, sir.

576
00:35:32,480 --> 00:35:34,395
This is becoming a bloody fiasco!

577
00:35:34,396 --> 00:35:36,770
Find Professor Malik, damn it, man!

578
00:35:36,771 --> 00:35:39,020
Thinks he can betray me?
I'll rip his bloody head off!

579
00:35:39,021 --> 00:35:41,145
Might I ask
exactly what the Princess said, sir?

580
00:35:41,146 --> 00:35:45,645
She said they were meeting
Professor Malik at Abdon.

581
00:35:45,646 --> 00:35:47,105
Behind the locks.

582
00:35:47,730 --> 00:35:48,938
Abdon and Sennen.

583
00:35:49,896 --> 00:35:51,313
They're ancient Catholic martyrs.

584
00:35:52,438 --> 00:35:53,646
If I may.

585
00:35:54,605 --> 00:35:56,645
There's a ruined medieval abbey
not far from Oxford.

586
00:35:56,646 --> 00:35:58,437
It was once dedicated to them.

587
00:35:58,438 --> 00:35:59,605
"Behind the locks"?

588
00:36:00,313 --> 00:36:01,396
The locks of Marian.

589
00:36:02,021 --> 00:36:03,145
Ah.

590
00:36:03,146 --> 00:36:05,938
An old relic believed to have
been kept at the abbey.

591
00:36:06,646 --> 00:36:09,355
According to legend, it was the hair
of Mary, mother of Jesus.

592
00:36:10,188 --> 00:36:12,062
Well, I never, Edie.
How did you know this?

593
00:36:12,063 --> 00:36:14,521
My father encouraged me to read, sir.

594
00:36:15,105 --> 00:36:18,270
Oh. Why don't you know this, Mycroft?

595
00:36:18,271 --> 00:36:23,146
A little scratchy
on my esoteric Christian martyrs, sir.

596
00:36:25,646 --> 00:36:27,105
Where is this ruined abbey?

597
00:36:28,021 --> 00:36:29,020
There, sir.

598
00:36:29,021 --> 00:36:31,230
Shou'an's making a good habit
of beating you.

599
00:36:32,021 --> 00:36:33,021
Nonsense.

600
00:36:33,563 --> 00:36:37,354
As a matter of fact, I think you'll find
I helped her to regain her liberty.

601
00:36:37,355 --> 00:36:40,104
Oh, I see.
So you knew about the passageway?

602
00:36:40,105 --> 00:36:41,312
You knew she was going to escape?

603
00:36:41,313 --> 00:36:45,729
I simply decided the world was
a more interesting place with her in it.

604
00:36:45,730 --> 00:36:47,063
Mm-hmm.

605
00:36:48,021 --> 00:36:49,271
What a load of shite.

606
00:36:56,105 --> 00:36:58,771
[James] Ah, Lawson Jaggers, Esquire.

607
00:37:07,313 --> 00:37:09,313
[groans] Smells interesting.

608
00:37:10,521 --> 00:37:11,730
[sniffs, coughs]

609
00:37:21,355 --> 00:37:22,355
Are you all ready?

610
00:37:27,771 --> 00:37:30,270
There's more than one way
to skin a cat, James.

611
00:37:30,271 --> 00:37:33,355
Well, this is how I like to skin my cats.

612
00:37:37,105 --> 00:37:38,855
[door creaks]

613
00:37:41,730 --> 00:37:43,813
[flies buzzing]

614
00:37:52,646 --> 00:37:53,646
Oh, dear Lord.

615
00:37:55,563 --> 00:37:57,979
That's the last of Jaggers, Esquire.

616
00:37:57,980 --> 00:38:00,688
Mrs Holmes,
how charming to see you again.

617
00:38:05,230 --> 00:38:06,312
Is that blood?

618
00:38:06,313 --> 00:38:07,563
[sniffs]

619
00:38:09,146 --> 00:38:10,230
Sign of a struggle.

620
00:38:11,730 --> 00:38:13,021
He got in a scrap.

621
00:38:17,855 --> 00:38:20,895
So someone erases his conversations
with my mother.

622
00:38:20,896 --> 00:38:23,687
And then he finds himself
unceremoniously erased.

623
00:38:23,688 --> 00:38:25,980
A rather convenient suicide,
don't you think?

624
00:38:28,480 --> 00:38:31,979
Diaries. Might tell you what business
he had with your mother.

625
00:38:31,980 --> 00:38:33,645
[Sherlock] I am going to report this.

626
00:38:33,646 --> 00:38:34,770
To the police?

627
00:38:34,771 --> 00:38:36,520
- Yes.
- And do their jobs for them?

628
00:38:36,521 --> 00:38:39,062
Because I have been
suspected of murder before,

629
00:38:39,063 --> 00:38:40,812
and I would rather it didn't happen again.

630
00:38:40,813 --> 00:38:44,855
Seneca says the problem with this life
is not that it's short.

631
00:38:45,896 --> 00:38:47,855
It's that we waste
an awful lot of it dicking about.

632
00:38:50,938 --> 00:38:51,938
[metallic clink]

633
00:39:20,521 --> 00:39:22,355
I'd like to report a death.

634
00:39:23,146 --> 00:39:27,770
Lawson Jaggers. Solicitor. 4 Alba Lane.

635
00:39:27,771 --> 00:39:28,938
And you are?

636
00:39:30,271 --> 00:39:32,521
- Sherlock Holmes.
- Holmes?

637
00:39:33,271 --> 00:39:35,105
We have a wire for you.

638
00:39:37,396 --> 00:39:38,438
[James] Sherlock?

639
00:39:42,438 --> 00:39:43,896
Hyah! Giddyap!

640
00:39:47,105 --> 00:39:48,188
[stammers] Sherlock.

641
00:39:52,730 --> 00:39:55,355
- [Cordelia] Let me go!
- [people clamouring]

642
00:39:55,813 --> 00:39:57,812
- [Sherlock] Mother?
- Sherlock!

643
00:39:57,813 --> 00:40:00,145
Mother! Get off her!
Unhand her! Unhand her now!

644
00:40:00,146 --> 00:40:03,062
She requires help. She needs to be
somewhere she can be cared for.

645
00:40:03,063 --> 00:40:05,520
I'm so sorry, Sherlock,
I was only gone for a moment.

646
00:40:05,521 --> 00:40:07,312
Don't you worry, Crowle.
They won't be taking her anywhere.

647
00:40:07,313 --> 00:40:10,437
I believe you'll find
I have jurisdiction over her.

648
00:40:10,438 --> 00:40:11,770
[gun clicks]

649
00:40:11,771 --> 00:40:15,105
And I believe you'll find
I have jurisdiction over this.

650
00:40:21,480 --> 00:40:24,563
Is the double-barrelled 12-bore hammer gun
not persuasive enough for you?

651
00:40:27,355 --> 00:40:28,396
- Let her go.
- Thank you.

652
00:40:29,521 --> 00:40:32,230
We're only acting in her best interests.

653
00:40:33,980 --> 00:40:35,521
You knew, didn't you?

654
00:40:36,438 --> 00:40:38,563
You knew about the recordings.
About Professor Malik.

655
00:40:41,230 --> 00:40:43,188
- Why did he do it?
- You'll have to ask him.

656
00:40:43,771 --> 00:40:45,230
I was merely paid to look the other way.

657
00:40:48,021 --> 00:40:49,396
I am so sorry, Mother.

658
00:40:50,355 --> 00:40:52,688
I'm so sorry.
I should never have left you.

659
00:40:53,813 --> 00:40:57,688
Can I respectfully suggest
that ye all fuck off?

660
00:41:14,105 --> 00:41:15,730
[officer] Right, move up!

661
00:41:17,980 --> 00:41:20,813
- You're quite sure this is the place?
- Quite sure, sir.

662
00:41:28,771 --> 00:41:30,104
Lestrade, I want it on the record

663
00:41:30,105 --> 00:41:32,895
that I was the one
who blew this case wide open.

664
00:41:32,896 --> 00:41:34,063
Yes, of course, sir.

665
00:41:36,688 --> 00:41:39,230
I think I saw movement by the church, sir.

666
00:41:46,855 --> 00:41:48,812
I wish to be the one to apprehend him.

667
00:41:48,813 --> 00:41:50,230
Very good, sir.

668
00:42:37,688 --> 00:42:39,021
[twigs snapping]

669
00:42:41,980 --> 00:42:43,479
Good day to you, Bucephalus.

670
00:42:43,480 --> 00:42:44,980
Kishore Malik.

671
00:42:46,563 --> 00:42:49,895
So it's true. My very own personal Judas.

672
00:42:49,896 --> 00:42:53,146
There is nothing that can't be sacrificed
in the pursuit of science.

673
00:42:54,605 --> 00:42:56,562
"Knowledge is the wing
wherewith we fly to heaven."

674
00:42:56,563 --> 00:42:59,104
Don't quote the Bard at me, sir.

675
00:42:59,105 --> 00:43:01,645
Don't dress up your grubby greed
in noble sentiment.

676
00:43:01,646 --> 00:43:04,146
You were going to sell my project
to the highest bidder.

677
00:43:05,146 --> 00:43:06,813
What was it, I wasn't paying you enough?

678
00:43:07,396 --> 00:43:09,479
Greed, pure and simple.

679
00:43:09,480 --> 00:43:11,395
As if you stand for anything else.

680
00:43:11,396 --> 00:43:13,021
I stand for Queen and country, sir.

681
00:43:13,688 --> 00:43:15,645
To be an Englishman
is to win the lottery of life.

682
00:43:15,646 --> 00:43:18,354
Something I remind myself of
each and every day.

683
00:43:18,355 --> 00:43:20,604
Can I help it
if I stand to make the odd penny

684
00:43:20,605 --> 00:43:22,479
from my tireless dedication to the cause?

685
00:43:22,480 --> 00:43:24,270
I did not betray you, sir, for money.

686
00:43:24,271 --> 00:43:28,063
I betrayed you because what I discovered
could change the world entirely.

687
00:43:29,730 --> 00:43:33,646
And I couldn't bear to see you
take credit for my discoveries.

688
00:43:34,313 --> 00:43:36,437
- For history to forget me.
- Oh, but it will, sir.

689
00:43:36,438 --> 00:43:38,395
I will go down
as the man who built the Empire.

690
00:43:38,396 --> 00:43:41,021
You, on the other hand,
will be forgotten even by your own mother.

691
00:43:44,105 --> 00:43:47,271
Oh, just one request,
before I bid you adieu.

692
00:43:49,396 --> 00:43:52,021
I mean, if you'd be so accommodating,
who did you betray me for?

693
00:43:52,938 --> 00:43:54,270
The Prussians?

694
00:43:54,271 --> 00:43:55,688
Ottomans?

695
00:43:57,230 --> 00:44:01,605
Take your hand out of your pocket, man.

696
00:44:03,980 --> 00:44:05,062
[gunshot]

697
00:44:05,063 --> 00:44:06,313
[birds cawing]

698
00:44:06,855 --> 00:44:09,313
[officers speaking indistinctly]

699
00:44:10,271 --> 00:44:11,437
Hodge?

700
00:44:11,438 --> 00:44:12,813
Hodge!

701
00:44:17,688 --> 00:44:19,938
Right, fan out! Malik can't have gone far.

702
00:44:20,563 --> 00:44:23,021
[officer speaking indistinctly]

703
00:44:24,146 --> 00:44:25,145
Has he been shot?

704
00:44:25,146 --> 00:44:27,020
Uh. [breathes shakily]

705
00:44:27,021 --> 00:44:29,396
There's-There's... There's no blood. Uh...

706
00:44:31,021 --> 00:44:32,812
There's no bullet hole. Nothing.

707
00:44:32,813 --> 00:44:34,146
Sir Bucephalus?

708
00:44:35,188 --> 00:44:36,188
[groans]

709
00:44:38,063 --> 00:44:40,063
He's not-- He's not breathing.

710
00:44:43,646 --> 00:44:45,063
He's dead.

711
00:44:50,813 --> 00:44:52,105
[James] Guns and hot toddies.

712
00:44:52,688 --> 00:44:55,063
Jesus, you're a woman after my own heart,
Mrs Crowle.

713
00:44:56,730 --> 00:44:57,813
Mrs Crowle.

714
00:44:58,855 --> 00:45:00,020
Thank you.

715
00:45:00,021 --> 00:45:01,646
You're welcome.

716
00:45:04,438 --> 00:45:06,979
Must have felt very good, that slap.

717
00:45:06,980 --> 00:45:08,896
Oh, James. [laughs]

718
00:45:10,646 --> 00:45:13,438
- It was such a tonic.
- [chuckles]

719
00:45:14,230 --> 00:45:15,313
So, what now?

720
00:45:17,063 --> 00:45:21,271
We're still no closer to figuring out
why you were involved in any of this.

721
00:45:24,271 --> 00:45:26,770
[Shou'an] <i>The likeliest explanation
is always the simplest.</i>

722
00:45:26,771 --> 00:45:29,854
[indistinct whispering]

723
00:45:29,855 --> 00:45:31,938
[director]
<i>I was merely paid to look the other way.</i>

724
00:45:33,021 --> 00:45:34,646
[banging on door]

725
00:45:41,480 --> 00:45:42,438
Darling.

726
00:45:48,063 --> 00:45:49,271
[Silas] Sherlock.

727
00:45:50,063 --> 00:45:53,562
My boy. I heard you had a spot of bother.

728
00:45:53,563 --> 00:45:55,479
["The Man Comes Around" playing]

729
00:45:55,480 --> 00:45:59,188
<i>♪ There's a man goin' 'round
Takin' names ♪</i>

730
00:46:00,396 --> 00:46:04,105
<i>♪ And he decides who to free
And who to blame ♪</i>

731
00:46:05,730 --> 00:46:09,105
<i>♪ Everybody won't be treated
All the same ♪</i>

732
00:46:10,480 --> 00:46:13,980
<i>♪ There'll be a golden ladder
Reachin' down ♪</i>

733
00:46:16,688 --> 00:46:19,105
<i>♪ When the man comes around ♪</i>

734
00:46:22,938 --> 00:46:26,688
<i>♪ The hairs on your arm will stand up ♪</i>

735
00:46:27,938 --> 00:46:31,605
<i>♪ At the terror in each sip
And in each sup ♪</i>

736
00:46:33,146 --> 00:46:36,438
<i>♪ Will you partake
Of that last offered cup ♪</i>

737
00:46:38,021 --> 00:46:40,730
<i>♪ Or disappear into the potter's ground? ♪</i>

738
00:46:43,896 --> 00:46:46,230
<i>♪ When the man comes around ♪</i>

739
00:46:47,813 --> 00:46:52,021
<i>♪ The whirlwind is in the thorn tree ♪</i>

740
00:46:52,605 --> 00:46:55,938
<i>♪ It's hard for thee to kick
Against the prick ♪</i>

741
00:46:57,438 --> 00:47:01,063
<i>♪ In measured hundredweight
And penny pound ♪</i>

742
00:47:03,563 --> 00:47:05,771
<i>♪ When the man comes around ♪</i>

743
00:47:16,563 --> 00:47:19,396
<i>♪ And I hear a voice in the midst
Of the four beasts ♪</i>

