1
00:01:22,187 --> 00:01:24,732
My father said
it was a gift from God.

2
00:01:38,620 --> 00:01:40,914
How I could see music.

3
00:01:48,630 --> 00:01:52,050
How I could name the note
my mother coughed every morning.

4
00:01:55,721 --> 00:01:58,724
What the dog
across the field was barking,

5
00:02:01,393 --> 00:02:03,979
the key of the springtime frogs.

6
00:02:13,363 --> 00:02:14,615
Shape,

7
00:02:14,698 --> 00:02:15,866
color.

8
00:02:17,242 --> 00:02:19,453
I thought everyone could see sound.

9
00:02:20,954 --> 00:02:22,664
Yellow for D.

10
00:02:31,381 --> 00:02:33,133
Tastes too.

11
00:02:35,302 --> 00:02:39,264
My father would play a B minor,
and my mouth went bitter.

12
00:02:43,685 --> 00:02:47,439
It never occurred to me
that music was only sound.

13
00:03:03,121 --> 00:03:07,167
<i>Across the rocky mountain</i>

14
00:03:07,876 --> 00:03:11,338
<i>I walked for miles and miles</i>

15
00:03:11,421 --> 00:03:14,883
<i>Say, I'll never forget my mother's looks</i>

16
00:03:14,967 --> 00:03:19,012
<i>God bless her sweetly smile</i>

17
00:03:21,431 --> 00:03:26,353
<i>There was an old, rich farmer</i>

18
00:03:27,229 --> 00:03:30,566
<i>Who lived in the neighborhood by</i>

19
00:03:31,775 --> 00:03:35,904
<i>He had one lonely daughter</i>

20
00:03:35,988 --> 00:03:40,325
<i>On her I cast my eye...</i>

21
00:03:41,869 --> 00:03:45,455
The town's music teacher
noticed my singing.

22
00:03:46,707 --> 00:03:50,544
She wrote her friend in Boston,
a professor...

23
00:03:52,337 --> 00:03:54,965
which is how I left the farm.

24
00:03:59,136 --> 00:04:02,431
A scholarship
to the New England Conservatory.

25
00:04:34,963 --> 00:04:39,176
<i>Across the rocky mountain</i>

26
00:04:39,259 --> 00:04:42,930
<i>I walked for miles and miles</i>

27
00:04:46,767 --> 00:04:47,768
Lionel?

28
00:04:48,352 --> 00:04:51,688
<i>I walked for miles and miles</i>

29
00:04:53,815 --> 00:04:55,025
I'm sorry,

30
00:04:56,151 --> 00:04:58,362
I know that song from home.
Excuse me.

31
00:05:02,157 --> 00:05:06,078
<i>There was an old, rich farmer</i>

32
00:05:06,161 --> 00:05:09,456
<i>Who lived in the neighborhood by</i>

33
00:05:10,540 --> 00:05:13,919
<i>He had one lonely daughter</i>

34
00:05:14,002 --> 00:05:17,422
<i>On her I cast my eye</i>

35
00:05:18,632 --> 00:05:22,177
<i>She was most tall and handsome</i>

36
00:05:22,260 --> 00:05:25,889
<i>Blue eyes and curly hair</i>

37
00:05:25,973 --> 00:05:28,684
<i>There's no one girl</i>

38
00:05:28,767 --> 00:05:33,105
<i>In this wide world</i>
<i>With her I could compare</i>

39
00:05:35,857 --> 00:05:37,484
Where'd you learn that?

40
00:05:38,193 --> 00:05:39,861
Some forest in England.

41
00:05:40,904 --> 00:05:43,407
My father used to sing it
back in Kentucky.

42
00:05:46,243 --> 00:05:47,411
Did he?

43
00:05:49,413 --> 00:05:50,414
David White.

44
00:05:51,289 --> 00:05:52,582
Lionel Worthing.

45
00:05:54,543 --> 00:05:56,712
- What department?
- Voice.

46
00:05:56,795 --> 00:05:58,380
Well, fa-la-la.

47
00:05:59,256 --> 00:06:00,424
Composition.

48
00:06:00,507 --> 00:06:03,385
- People here know songs like that?
- They don't.

49
00:06:03,468 --> 00:06:04,469
This is...

50
00:06:05,387 --> 00:06:07,139
a hobby in the summers.

51
00:06:07,222 --> 00:06:09,725
Collecting tunes, ballads, songs.

52
00:06:09,808 --> 00:06:11,143
Reminds me of home.

53
00:06:12,811 --> 00:06:14,229
What else do you know?

54
00:06:15,522 --> 00:06:16,523
More than you, likely.

55
00:06:16,606 --> 00:06:17,941
<i>Pretty Saro</i>?

56
00:06:18,025 --> 00:06:19,359
Of course.

57
00:06:19,443 --> 00:06:20,819
<i>Fair Winter</i>?

58
00:06:20,902 --> 00:06:23,196
"One went east,
the other went west"

59
00:06:24,031 --> 00:06:25,198
How about...

60
00:06:26,908 --> 00:06:27,909
<i>Silver Dagger</i>?

61
00:06:33,165 --> 00:06:35,125
No, I don't think so.

62
00:06:36,376 --> 00:06:38,587
- Should I?
- Well, it's such a pretty song.

63
00:06:40,047 --> 00:06:41,798
Well, come on. Let's hear it.

64
00:06:41,882 --> 00:06:43,175
What key?

65
00:06:43,884 --> 00:06:45,260
Come on, what key?

66
00:06:46,344 --> 00:06:48,638
I don't usually sing like this, with...

67
00:06:49,890 --> 00:06:52,017
- With what?
- With everyone talking.

68
00:06:53,727 --> 00:06:54,728
Excuse me!

69
00:06:55,479 --> 00:06:56,563
Quiet, please!

70
00:06:56,646 --> 00:06:58,148
I'm sorry.
I didn't mean that.

71
00:07:02,402 --> 00:07:04,071
Now you have to sing.

72
00:07:08,617 --> 00:07:09,618
You shy?

73
00:07:18,502 --> 00:07:22,047
<i>Don't sing love songs</i>

74
00:07:23,465 --> 00:07:25,926
<i>You'll wake my mother</i>

75
00:07:27,427 --> 00:07:32,390
<i>She's sleeping here,</i>
<i>Right by my side</i>

76
00:07:33,600 --> 00:07:38,563
<i>In her right hand,</i>
<i>A silver dagger</i>

77
00:07:39,606 --> 00:07:44,402
<i>She says that I can't be your bride</i>

78
00:07:46,154 --> 00:07:48,073
<i>All men are false</i>

79
00:07:48,156 --> 00:07:50,575
<i>So says my mother</i>

80
00:07:52,369 --> 00:07:56,706
<i>They'll tell you wicked, loving lies</i>

81
00:07:57,624 --> 00:08:02,254
<i>The very next evening</i>
<i>They'll court another</i>

82
00:08:02,921 --> 00:08:07,175
<i>Leave you alone to pine and sigh</i>

83
00:08:09,261 --> 00:08:13,932
<i>My daddy is a handsome devil</i>

84
00:08:15,058 --> 00:08:19,646
<i>He's got a chain five miles long</i>

85
00:08:20,564 --> 00:08:24,860
<i>And on every link a heart does dangle</i>

86
00:08:25,986 --> 00:08:29,948
<i>Of another maid</i>
<i>He's loved and wronged</i>

87
00:08:35,287 --> 00:08:39,040
<i>Don't sing love songs</i>

88
00:08:39,124 --> 00:08:41,960
<i>You'll wake my mother</i>

89
00:08:43,253 --> 00:08:47,924
<i>She's sleeping here,</i>
<i>Right by my side</i>

90
00:08:49,926 --> 00:08:54,431
<i>In her right hand,</i>
<i>A silver dagger</i>

91
00:08:56,183 --> 00:09:00,520
<i>She says that I can't be your bride</i>

92
00:09:13,534 --> 00:09:14,637
Okay.

93
00:09:16,870 --> 00:09:18,246
Sit here.

94
00:09:18,330 --> 00:09:20,040
Sing me all the songs you know.

95
00:09:21,291 --> 00:09:23,418
<i>David had a thousand songs in his head.</i>

96
00:09:25,462 --> 00:09:28,256
<i>A photographic memory,</i>
<i>you might call it today.</i>

97
00:09:29,424 --> 00:09:32,844
<i>He could play a song note-for-note</i>
<i>after hearing it once.</i>

98
00:09:32,928 --> 00:09:37,515
<i>Oh, I like to rise</i>
<i>When the sun she rises</i>

99
00:09:37,599 --> 00:09:40,685
<i>Early in the morning</i>

100
00:09:40,769 --> 00:09:44,314
<i>I like to hear them small birds singing</i>

101
00:09:44,397 --> 00:09:47,943
<i>Merrily upon their laylums</i>

102
00:09:48,026 --> 00:09:51,238
<i>Hurrah for the life</i>
<i>of a country boy</i>

103
00:09:51,321 --> 00:09:53,823
<i>For to ramble in the new-mown hay</i>

104
00:10:05,835 --> 00:10:07,212
Another drink?

105
00:10:07,295 --> 00:10:08,755
I'm tired.

106
00:10:11,508 --> 00:10:13,510
Bed.
Walk me home.

107
00:10:57,220 --> 00:10:58,596
Come in.
Have some water.

108
00:11:23,872 --> 00:11:26,166
Sorry.
I only have one clean glass.

109
00:12:16,174 --> 00:12:17,217
Come here.

110
00:12:19,344 --> 00:12:20,553
Come on.

111
00:14:17,879 --> 00:14:21,841
<i>The wind doth blow</i>

112
00:14:21,925 --> 00:14:25,553
<i>Today, my love</i>

113
00:14:26,554 --> 00:14:32,477
<i>With a few small drops of rain</i>

114
00:14:34,062 --> 00:14:41,945
<i>I never had</i>
<i>But one true love</i>

115
00:14:42,695 --> 00:14:48,701
<i>And she in the cold grave was lain</i>

116
00:14:51,120 --> 00:14:53,998
- Never mind. It's too long.
- Keep singing, please.

117
00:14:54,082 --> 00:14:56,668
- I'll teach you the rest later.
- What's it about?

118
00:14:57,585 --> 00:14:58,795
A man,

119
00:14:58,878 --> 00:15:01,714
sitting on a gravestone,
not letting his dead lover rest.

120
00:15:02,590 --> 00:15:05,260
She gets annoyed by all his weeping,
tells him to just

121
00:15:05,343 --> 00:15:07,053
leave her alone, let her be dead.

122
00:15:08,346 --> 00:15:11,474
<i>Oh, who is this</i>

123
00:15:11,558 --> 00:15:15,144
<i>That sits on my grave</i>

124
00:15:15,853 --> 00:15:20,692
<i>And will not let me sleep?</i>

125
00:15:23,945 --> 00:15:27,073
She tells him to enjoy life
while he has it, to go away.

126
00:15:27,156 --> 00:15:28,324
It's a good lesson.

127
00:15:28,408 --> 00:15:29,742
Where'd you learn it?

128
00:15:29,826 --> 00:15:32,704
My uncle and I learned it
song-collecting in England.

129
00:15:33,288 --> 00:15:34,664
And why were you there
again?

130
00:15:34,747 --> 00:15:37,584
You're asking a lot of questions
so early in the morning.

131
00:15:38,626 --> 00:15:42,297
I told you everything about myself.
I don't know where you grew up.

132
00:15:42,380 --> 00:15:43,590
You don't?

133
00:15:44,924 --> 00:15:46,092
Newport.

134
00:15:47,844 --> 00:15:51,472
After my parents died, I lived
with my uncle Silas outside London.

135
00:15:51,556 --> 00:15:54,642
I was eleven. Twelve maybe.

136
00:15:56,853 --> 00:15:57,979
You were an orphan?

137
00:15:59,814 --> 00:16:01,858
That's a dramatic way to put it.

138
00:16:03,359 --> 00:16:05,737
I was momentarily unparented.

139
00:16:07,822 --> 00:16:10,867
Silas was surprised
by his newfound fatherhood.

140
00:16:10,950 --> 00:16:13,661
He was determined to make me happy,

141
00:16:13,745 --> 00:16:15,163
duty and all.

142
00:16:15,246 --> 00:16:16,873
The English love duty.

143
00:16:19,250 --> 00:16:23,046
He noticed I was spending all day
singing the songs his maid taught me.

144
00:16:23,129 --> 00:16:26,466
She must have said something
to him about my asking her for songs.

145
00:16:27,300 --> 00:16:29,260
I was an obsessive boy,

146
00:16:29,344 --> 00:16:31,179
severely annoying, I'm sure.

147
00:16:32,555 --> 00:16:36,100
I would ask people to sing me songs
and I'd write them in a book.

148
00:16:37,226 --> 00:16:38,770
Embarrassing.

149
00:16:39,562 --> 00:16:41,439
It all grew from there.

150
00:16:41,522 --> 00:16:44,984
Silas taking me on trips through
the countryside, first around Surrey,

151
00:16:45,068 --> 00:16:48,112
during the summers to the Lake District.
Ireland one summer.

152
00:16:49,572 --> 00:16:52,158
He started to be more interested
in it than I was.

153
00:16:52,241 --> 00:16:53,409
And where's he now?

154
00:16:53,493 --> 00:16:55,119
Dead. Yes.

155
00:16:55,203 --> 00:16:58,039
Fever of some kind.
Which is why I'm back here.

156
00:16:58,623 --> 00:17:02,335
Inheritance
of my parents' Newport house,

157
00:17:02,418 --> 00:17:04,545
a dislike of English weather, etc.

158
00:17:07,674 --> 00:17:08,758
I'm sorry.

159
00:17:10,593 --> 00:17:12,261
For what?

160
00:17:12,345 --> 00:17:13,930
Your uncle

161
00:17:14,847 --> 00:17:16,432
and your parents.

162
00:17:18,768 --> 00:17:20,812
You don't have any other family?

163
00:17:24,607 --> 00:17:27,026
Everyone you know is going to die,
you know that.

164
00:17:32,573 --> 00:17:33,658
I have to go.

165
00:17:34,367 --> 00:17:36,077
I'm busy tonight.

166
00:17:37,912 --> 00:17:38,913
Next week?

167
00:18:21,748 --> 00:18:23,583
- Keep it down!
- Sorry.

168
00:18:39,223 --> 00:18:40,349
Good night!

169
00:19:12,215 --> 00:19:15,510
When the draft came later that year,
classes were disbanded.

170
00:19:18,805 --> 00:19:20,389
Maybe that was it, I thought.

171
00:19:21,849 --> 00:19:24,060
A handful of nights
in one season.

172
00:20:04,642 --> 00:20:05,810
You're going.

173
00:20:07,228 --> 00:20:09,188
That's what I've been told.

174
00:20:12,942 --> 00:20:15,319
Suppose you never have to worry
about the draft,

175
00:20:16,863 --> 00:20:18,406
thanks to these.

176
00:20:26,664 --> 00:20:27,748
I leave this week

177
00:20:29,125 --> 00:20:30,418
to war.

178
00:21:02,366 --> 00:21:03,576
Write.

179
00:21:06,370 --> 00:21:08,080
Send chocolate.

180
00:21:10,917 --> 00:21:12,043
Don't die.

181
00:21:24,639 --> 00:21:28,434
<i>Oh, the snow it melts the soonest</i>

182
00:21:28,517 --> 00:21:32,647
<i>When the winds begin to sing</i>

183
00:21:33,481 --> 00:21:37,068
<i>And the corn, it ripens fastest...</i>

184
00:21:38,444 --> 00:21:40,321
And so I went back to the farm

185
00:21:41,822 --> 00:21:43,866
spring of 1917,

186
00:21:44,784 --> 00:21:45,910
suddenly,

187
00:21:47,119 --> 00:21:48,329
regretfully.

188
00:21:49,372 --> 00:21:52,166
<i>...Before we part</i>

189
00:21:52,249 --> 00:21:57,964
<i>I'd bet a crown</i>
<i>He'd be fain to follow it yet</i>

190
00:21:59,924 --> 00:22:03,511
<i>Oh, the snow it melts the soonest</i>

191
00:22:03,594 --> 00:22:07,765
<i>When the wind begins to sing</i>

192
00:22:08,391 --> 00:22:12,603
<i>And the swallow skims</i>
<i>Without a thought</i>

193
00:22:12,687 --> 00:22:15,815
<i>As long as it is spring</i>

194
00:22:16,565 --> 00:22:20,861
<i>But when spring blows</i>
<i>And winter goes</i>

195
00:22:20,945 --> 00:22:24,365
<i>Me lad, and you'll be fain</i>

196
00:22:24,448 --> 00:22:28,327
<i>With all your pride for to follow me</i>

197
00:22:28,411 --> 00:22:32,623
<i>Were it 'cross the stormy main</i>

198
00:22:36,377 --> 00:22:37,628
Get up!

199
00:23:16,333 --> 00:23:17,376
What's wrong?

200
00:23:20,421 --> 00:23:21,422
What?

201
00:23:22,089 --> 00:23:23,340
You're unhappy.

202
00:23:26,052 --> 00:23:27,553
No, I'm not.

203
00:23:32,433 --> 00:23:34,894
You been like this
since you come back.

204
00:23:39,231 --> 00:23:41,150
You didn't wanna come back.

205
00:23:43,027 --> 00:23:44,653
I understand.

206
00:23:47,364 --> 00:23:48,866
You shouldn't have gone.

207
00:23:50,826 --> 00:23:52,828
If you hadn't gone,

208
00:23:52,912 --> 00:23:55,039
you wouldn't have cared coming back.

209
00:24:02,379 --> 00:24:03,631
You're sick.

210
00:24:16,352 --> 00:24:17,770
Just sing something.

211
00:24:38,124 --> 00:24:43,796
<i>Across the rocky mountain</i>

212
00:24:43,879 --> 00:24:47,049
<i>I walk for miles and miles</i>

213
00:24:49,677 --> 00:24:55,099
<i>Across the rocky mountain</i>

214
00:24:55,182 --> 00:24:58,936
<i>I walk for miles and miles</i>

215
00:25:01,771 --> 00:25:06,610
<i>Across the rocky mountain</i>

216
00:25:06,695 --> 00:25:10,825
<i>I walk for miles and miles</i>

217
00:25:12,126 --> 00:25:17,370
<i>Say, I'll never forget my mother's looks</i>

218
00:25:17,454 --> 00:25:20,667
<i>God bless her sweetly smile</i>

219
00:25:22,472 --> 00:25:26,381
<i>There was an old, rich farmer</i>

220
00:25:26,465 --> 00:25:29,804
<i>Who lived in the neighborhood by</i>

221
00:25:31,180 --> 00:25:35,807
<i>He had one lonely daughter</i>

222
00:25:35,891 --> 00:25:39,435
<i>On her I cast my eye</i>

223
00:25:41,313 --> 00:25:46,275
<i>She was most tall and handsome</i>

224
00:25:46,359 --> 00:25:50,279
<i>Blue eyes and curly hair</i>

225
00:25:51,768 --> 00:25:55,241
<i>Oh, there's no other girl</i>

226
00:25:55,326 --> 00:26:00,749
<i>In this wide world</i>
<i>With her I could compare</i>

227
00:26:06,045 --> 00:26:07,922
You ever seen this?

228
00:26:43,707 --> 00:26:45,376
Let me try.

229
00:26:58,097 --> 00:26:59,556
- Like this, right?
- Yeah.

230
00:27:21,830 --> 00:27:22,964
<i>Dad?</i>

231
00:27:31,422 --> 00:27:32,589
Dad?

232
00:27:49,857 --> 00:27:55,654
<i>Come all ye fair and tender ladies</i>

233
00:27:56,196 --> 00:28:01,493
<i>Take warning how you court young men</i>

234
00:28:01,577 --> 00:28:04,413
<i>They're like a bright star</i>

235
00:28:04,496 --> 00:28:07,333
<i>Of a summer's morning</i>

236
00:28:07,416 --> 00:28:12,629
<i>They first appear</i>
<i>And then they're gone</i>

237
00:28:14,214 --> 00:28:19,636
<i>They'll tell to you some pleasing story</i>

238
00:28:20,137 --> 00:28:25,934
<i>Declare to you they love you true</i>

239
00:28:26,018 --> 00:28:31,982
<i>I once did meet a fair, true lover</i>

240
00:28:32,066 --> 00:28:37,029
<i>A true one too, I took him to be</i>

241
00:28:37,863 --> 00:28:43,452
<i>Then he went away</i>
<i>And found him another...</i>

242
00:30:28,682 --> 00:30:30,767
You look a bit sideways.

243
00:30:32,060 --> 00:30:33,896
You didn't come to the funeral.

244
00:30:35,564 --> 00:30:37,483
Dead is dead.

245
00:30:41,403 --> 00:30:43,572
War in Europe over yet?

246
00:30:44,156 --> 00:30:45,407
No.

247
00:30:47,576 --> 00:30:50,329
Did I tell you about
that charge in Antietam?

248
00:30:50,412 --> 00:30:55,125
Billy Higgins was shot on his horse
ten times and kept riding?

249
00:30:56,877 --> 00:30:58,754
Yeah, you told me.

250
00:31:00,047 --> 00:31:02,132
What the hell was it all for?

251
00:31:04,885 --> 00:31:07,012
Your grandmother was right
about that.

252
00:31:07,763 --> 00:31:09,681
Said we were all fools.

253
00:31:11,391 --> 00:31:13,310
- Shouldn't give her that.
- What?

254
00:31:14,311 --> 00:31:15,646
Coffee.

255
00:31:16,438 --> 00:31:17,564
It's bad for her heart.

256
00:31:17,648 --> 00:31:20,692
"Bad for her heart."
Who the hell told you that?

257
00:31:20,776 --> 00:31:22,194
Will Hall.

258
00:31:23,028 --> 00:31:25,781
His dog died
from eating a bag of coffee beans.

259
00:31:25,864 --> 00:31:28,617
I'll let you know
when I feed her a bag of coffee beans.

260
00:32:56,913 --> 00:32:59,374
<i>My dear silver-throated confederate,</i>

261
00:33:00,167 --> 00:33:02,044
<i>I hope this note
finds its way to you.</i>

262
00:33:03,378 --> 00:33:05,422
<i>How is life on the farm?</i>

263
00:33:06,089 --> 00:33:10,552
<i>As it stands, I return
from my walking tour in Europe.</i>

264
00:33:11,178 --> 00:33:12,512
<i>God help me.</i>

265
00:33:13,388 --> 00:33:15,057
<i>But the day is getting brighter.</i>

266
00:33:16,058 --> 00:33:19,770
<i>I have a position at Bowdoin College
here in the evergreens of Maine.</i>

267
00:33:20,395 --> 00:33:24,024
<i>The department head thought it
a fine idea to record folk songs</i>

268
00:33:24,107 --> 00:33:27,235
<i>for department's regionalist leanings
in the boreal wilderness.</i>

269
00:33:29,488 --> 00:33:31,907
<i>I have time off this coming winter.</i>

270
00:33:32,574 --> 00:33:35,619
<i>I can't drag this talking
sewing machine by myself.</i>

271
00:33:36,411 --> 00:33:38,205
<i>How about a long walk in the woods?</i>

272
00:33:40,040 --> 00:33:41,541
<i>The journey points north.</i>

273
00:33:43,001 --> 00:33:45,379
<i>Roaring fires, logging camps,</i>

274
00:33:45,962 --> 00:33:47,506
<i>birch beer,</i>

275
00:33:47,589 --> 00:33:49,049
<i>old songs.</i>

276
00:33:50,592 --> 00:33:53,428
<i>Meet me on the 1st of January
at Augusta train station.</i>

277
00:33:54,179 --> 00:33:56,056
<i>Bring warm clothes.</i>

278
00:33:56,139 --> 00:33:58,266
<i>Don't dally, just come.</i>

279
00:33:59,893 --> 00:34:01,937
<i>Yours, David.</i>

280
00:34:28,797 --> 00:34:29,923
I'm leaving.

281
00:34:32,008 --> 00:34:33,009
What?

282
00:34:33,593 --> 00:34:34,720
Where?

283
00:34:34,803 --> 00:34:37,431
To Maine, for a music project.

284
00:34:38,682 --> 00:34:40,475
A music project?

285
00:34:41,059 --> 00:34:42,686
Be gone for a month or so.

286
00:34:44,020 --> 00:34:45,564
Maybe longer.

287
00:34:46,648 --> 00:34:48,608
Maybe the spring too.

288
00:34:49,151 --> 00:34:50,777
Is that what you think?

289
00:34:52,320 --> 00:34:54,197
And who's gonna keep this farm?

290
00:34:54,281 --> 00:34:55,991
The farm will be fine.

291
00:34:58,660 --> 00:34:59,786
You'll be fine.

292
00:35:01,455 --> 00:35:02,748
Pardon me?

293
00:35:04,583 --> 00:35:07,252
I'll be fine? Until the spring?

294
00:35:07,753 --> 00:35:10,088
You come in with potatoes
to tell me this?

295
00:35:10,172 --> 00:35:11,506
I'm not leaving right now.

296
00:35:11,590 --> 00:35:13,341
I can't stay here alone.

297
00:35:13,425 --> 00:35:15,051
Grandfather's here.

298
00:35:16,052 --> 00:35:18,638
And there's food for weeks
in the cellar.

299
00:35:21,349 --> 00:35:23,018
Grandpa?

300
00:35:23,101 --> 00:35:24,561
What use is he?

301
00:35:24,644 --> 00:35:26,229
Some, maybe.

302
00:35:33,945 --> 00:35:35,614
I'm just leaving for a while.

303
00:35:37,032 --> 00:35:38,450
You already said that.

304
00:36:17,989 --> 00:36:19,491
Sorry, excuse me.

305
00:36:19,574 --> 00:36:20,659
Thank you.

306
00:36:39,386 --> 00:36:40,428
Welcome back.

307
00:36:42,848 --> 00:36:44,683
Welcome to Maine.

308
00:36:45,892 --> 00:36:47,185
That's all you brought?

309
00:36:48,311 --> 00:36:49,312
Don't have much.

310
00:36:50,856 --> 00:36:52,190
And a pillow.

311
00:36:53,733 --> 00:36:54,943
It was a long trip.

312
00:36:56,528 --> 00:36:58,071
I have the tent.

313
00:36:58,154 --> 00:37:00,282
We need pots. I hope you like oats.

314
00:37:00,991 --> 00:37:03,743
- We're sleeping outside?
- It'll be fine.

315
00:37:03,827 --> 00:37:06,913
We need more blankets.
I told you to bring warm clothes.

316
00:37:10,125 --> 00:37:11,501
You look the same.

317
00:37:12,294 --> 00:37:13,753
You look a little less thin.

318
00:37:16,131 --> 00:37:17,382
You didn't get shot.

319
00:37:18,967 --> 00:37:20,635
Yes, well, not yet.

320
00:37:22,053 --> 00:37:23,305
You never sent chocolate.

321
00:37:23,889 --> 00:37:26,308
My apologies,
I was somewhat distracted.

322
00:37:31,396 --> 00:37:32,647
What now?

323
00:37:32,731 --> 00:37:34,190
We have 36 cylinders,

324
00:37:34,274 --> 00:37:36,985
the ancient machine
the department sent me with.

325
00:37:37,068 --> 00:37:39,279
First, we head north,

326
00:37:39,779 --> 00:37:40,822
then east,

327
00:37:40,906 --> 00:37:44,576
then south to the sea,
along the coast to Augusta.

328
00:37:44,659 --> 00:37:46,453
Around a hundred miles in all.

329
00:37:46,536 --> 00:37:49,706
And you just walk up to someone
and ask them for a song?

330
00:37:50,749 --> 00:37:53,084
I'll teach you to use this.

331
00:37:53,168 --> 00:37:55,128
I'll transcribe the lyrics.

332
00:37:55,795 --> 00:37:58,173
What we're looking for isn't in towns.

333
00:37:59,299 --> 00:38:01,051
You'll find it out there.

334
00:38:01,134 --> 00:38:02,594
First,

335
00:38:02,677 --> 00:38:04,429
we have to catch a train.

336
00:38:04,512 --> 00:38:05,931
- Grab that.
- Now?

337
00:38:06,014 --> 00:38:07,974
Now!
Your train was late.

338
00:38:11,937 --> 00:38:13,188
Where are we going?

339
00:38:13,271 --> 00:38:14,522
Up north,
out of the city.

340
00:38:14,606 --> 00:38:16,942
Well, I thought you said
we needed to buy food.

341
00:38:17,025 --> 00:38:19,319
We got enough for a few days,
we'll figure it out.

342
00:38:19,402 --> 00:38:21,112
I haven't eaten today.

343
00:38:31,998 --> 00:38:33,500
See this?

344
00:38:34,167 --> 00:38:37,045
It's made of wax,
like your candles there.

345
00:38:38,546 --> 00:38:39,756
And this goes on here

346
00:38:41,091 --> 00:38:42,842
and it spins around.

347
00:38:42,926 --> 00:38:45,428
Sound comes down this big horn here

348
00:38:45,512 --> 00:38:48,640
and it shakes this needle
which cuts a line in the wax.

349
00:38:48,723 --> 00:38:50,725
How's that catch the sound?

350
00:38:50,809 --> 00:38:52,268
Well...

351
00:38:54,604 --> 00:38:57,148
The sound is invisible, right?

352
00:38:57,774 --> 00:38:59,067
But it can be physical.

353
00:38:59,943 --> 00:39:03,738
It can touch something,
it can make an impression.

354
00:39:06,324 --> 00:39:11,162
If you had a magnifying glass,
you'd see ridges in the wax like...

355
00:39:13,331 --> 00:39:15,041
like small hills.

356
00:39:15,125 --> 00:39:16,543
Hills don't make sound.

357
00:39:22,882 --> 00:39:24,426
Put your hand on your throat...

358
00:39:25,760 --> 00:39:27,262
now hum.

359
00:39:30,015 --> 00:39:31,349
Can you feel something?

360
00:39:31,933 --> 00:39:33,184
Like a vibration?

361
00:39:34,352 --> 00:39:36,646
- A little tickle.
- Right.

362
00:39:36,730 --> 00:39:37,897
That's sound.

363
00:39:40,442 --> 00:39:42,819
Something shaking the air,
something else.

364
00:39:42,902 --> 00:39:44,612
Shaking the air?

365
00:39:44,696 --> 00:39:46,406
When you wanna play the sound,

366
00:39:46,489 --> 00:39:48,199
just have another needle on here,

367
00:39:48,283 --> 00:39:51,703
jumps over the ridges of sound
and amplifies through this tube.

368
00:39:58,918 --> 00:40:00,253
Will I feel something?

369
00:40:02,172 --> 00:40:03,882
You won't feel a thing.

370
00:40:18,229 --> 00:40:19,606
- It's on?
- It is.

371
00:40:25,653 --> 00:40:30,200
<i>Come, my soul, and let us try</i>

372
00:40:30,784 --> 00:40:35,246
<i>For a little season</i>

373
00:40:35,330 --> 00:40:40,460
<i>Every burden to lay by</i>

374
00:40:40,543 --> 00:40:44,255
<i>Come, and let us reason</i>

375
00:40:44,964 --> 00:40:48,343
<i>What is this that casts thee down?</i>

376
00:40:50,220 --> 00:40:54,933
<i>Who are those that grieve thee?</i>

377
00:40:55,016 --> 00:41:00,355
<i>Speak, and let the worst be known</i>

378
00:41:00,438 --> 00:41:05,401
<i>Speaking may relieve thee</i>

379
00:41:05,894 --> 00:41:10,779
<i>What is this that casts thee down?</i>

380
00:41:11,143 --> 00:41:15,870
<i>Who are those that grieve thee?</i>

381
00:41:16,374 --> 00:41:21,417
<i>Speak, and let the worst be known</i>

382
00:41:21,501 --> 00:41:26,550
<i>Speaking may relieve thee</i>

383
00:41:46,693 --> 00:41:49,904
<i>What do you do?</i>

384
00:41:51,489 --> 00:41:56,452
<i>In April, I open my bill</i>

385
00:41:56,536 --> 00:42:00,874
<i>In May, I sing night and day</i>

386
00:42:00,957 --> 00:42:05,378
<i>In June, I change my tune</i>

387
00:42:05,461 --> 00:42:09,716
<i>In July, far, far I fly</i>

388
00:42:09,799 --> 00:42:11,718
<i>In August,</i>

389
00:42:11,801 --> 00:42:15,180
<i>Away</i>

390
00:42:18,933 --> 00:42:21,227
<i>I must</i>

391
00:42:24,731 --> 00:42:28,151
My grandfather once said
that happiness isn't a story.

392
00:42:33,531 --> 00:42:36,451
So there isn't much to say
about those first weeks.

393
00:42:37,076 --> 00:42:40,371
<i>We'll be all right</i>
<i>If the wind was in our sails</i>

394
00:42:40,455 --> 00:42:44,041
<i>We'll be all right</i>
<i>If the wind was in our sails</i>

395
00:42:44,125 --> 00:42:47,545
<i>And we'll all hang on behind</i>

396
00:42:47,629 --> 00:42:51,382
<i>We'll roll the old chariot along</i>

397
00:42:51,501 --> 00:42:55,011
<i>We'll roll the old chariot along</i>

398
00:42:55,095 --> 00:42:58,181
<i>And we'll all hang on behind</i>

399
00:43:33,007 --> 00:43:34,175
Go to sleep.

400
00:43:41,349 --> 00:43:43,184
Hope you like climbing.

401
00:44:02,495 --> 00:44:04,080
May I ask you something?

402
00:44:06,291 --> 00:44:08,459
Why haven't you said anything
about the war?

403
00:44:10,670 --> 00:44:13,756
Spent a long time in the trench,
it was boring.

404
00:44:18,386 --> 00:44:19,887
Felt worse for the horses.

405
00:44:20,763 --> 00:44:22,640
Saint Francis
was nowhere to be found.

406
00:44:23,683 --> 00:44:27,478
My grandfather talks about the war
like it was the greatest time of his life.

407
00:44:36,070 --> 00:44:37,864
I wouldn't say that.

408
00:44:40,992 --> 00:44:42,535
What would you say?

409
00:44:52,587 --> 00:44:54,255
It made everything dimmer,

410
00:44:59,886 --> 00:45:01,220
cold.

411
00:45:45,848 --> 00:45:47,683
Where are we walking now?

412
00:45:47,767 --> 00:45:49,435
Towards the sea.

413
00:45:50,103 --> 00:45:51,479
What's there?

414
00:45:52,271 --> 00:45:53,356
Malaga Island.

415
00:45:54,315 --> 00:45:55,817
It's been in the newspapers.

416
00:45:55,900 --> 00:45:57,985
I read about it before you came.

417
00:45:58,903 --> 00:46:00,780
Settled by slaves generations back.

418
00:46:01,739 --> 00:46:03,074
Then Irish.

419
00:46:03,783 --> 00:46:05,410
The governor's evicting them.

420
00:46:06,702 --> 00:46:08,287
How so?

421
00:46:08,371 --> 00:46:09,705
State wants the land.

422
00:46:10,998 --> 00:46:12,417
Why are we going?

423
00:46:13,209 --> 00:46:17,380
Poor immigrants and former slaves
would make for strange old music, no?

424
00:46:20,091 --> 00:46:21,926
That doesn't make you
feel uncomfortable?

425
00:46:22,384 --> 00:46:23,555
Why?

426
00:46:24,929 --> 00:46:27,723
Where I come from, you don't
walk into a place like that.

427
00:46:27,807 --> 00:46:29,350
You don't have to do anything.

428
00:46:30,017 --> 00:46:31,310
I'll talk.

429
00:46:32,728 --> 00:46:33,899
Don't you get nervous?

430
00:46:35,690 --> 00:46:38,693
I just make myself
into what someone wants me to be.

431
00:46:39,402 --> 00:46:40,945
It's what Silas did.

432
00:46:42,989 --> 00:46:46,200
You see a Bible on a woman's lap
and you want her to sing,

433
00:46:46,701 --> 00:46:49,162
you're now collecting songs
in God's name.

434
00:46:49,954 --> 00:46:53,666
You see a half-empty bottle
and a man who hasn't shaved,

435
00:46:53,749 --> 00:46:55,710
get him to talk about his trouble.

436
00:46:56,461 --> 00:46:58,504
I once saw Silas
invent a stable of horses

437
00:46:58,588 --> 00:47:00,756
because a farmer was sad
about his dead nag.

438
00:47:00,840 --> 00:47:02,592
So it's like lying then?

439
00:47:06,179 --> 00:47:08,556
Making it easier
for someone to be generous.

440
00:47:09,265 --> 00:47:10,725
An invitation.

441
00:47:11,434 --> 00:47:13,478
Works in all ways,
not just songs.

442
00:47:15,771 --> 00:47:17,899
Lying, if you want to call it that.

443
00:47:34,540 --> 00:47:35,541
Oh, thank you.

444
00:47:37,084 --> 00:47:39,045
- David White.
- Will Swain.

445
00:47:39,629 --> 00:47:41,297
And he, Lionel Worthing.

446
00:47:41,380 --> 00:47:43,424
Musicians collecting songs.

447
00:47:45,510 --> 00:47:46,677
Thank you, Will.

448
00:47:52,225 --> 00:47:53,518
Who are you?

449
00:47:54,727 --> 00:47:57,355
David White.
This is Lionel Worthing.

450
00:47:57,438 --> 00:47:59,524
Academics
on a song-collecting mission.

451
00:47:59,607 --> 00:48:01,150
This is not the time.

452
00:48:01,734 --> 00:48:03,945
We were just looking
to record a song or two,

453
00:48:04,028 --> 00:48:05,196
posterity.

454
00:48:05,947 --> 00:48:07,615
We have no songs for you.

455
00:48:08,407 --> 00:48:09,742
What is it you do here?

456
00:48:11,285 --> 00:48:12,495
A schoolteacher.

457
00:48:13,079 --> 00:48:16,707
Lucky us! We'll be publishing
the songs in a booklet for schoolchildren.

458
00:48:16,791 --> 00:48:19,544
Preserve America's heritage all together.

459
00:48:21,420 --> 00:48:22,755
A booklet?

460
00:48:24,173 --> 00:48:26,217
Well, we could include your class.

461
00:48:27,009 --> 00:48:28,970
I bet you have some fine young singers.

462
00:49:00,376 --> 00:49:04,505
<i>Here in the vineyard</i>

463
00:49:05,089 --> 00:49:07,383
<i>of my Lord</i>

464
00:49:07,466 --> 00:49:14,390
<i>I hope to live and labor</i>

465
00:49:15,641 --> 00:49:23,441
<i>And be obedient to my God</i>

466
00:49:23,524 --> 00:49:28,321
<i>Until my dying hour</i>

467
00:49:30,197 --> 00:49:36,787
<i>I love to see the lilies grow</i>

468
00:49:36,871 --> 00:49:42,251
<i>And view them all a-standing</i>

469
00:49:43,794 --> 00:49:50,134
<i>In the right place while here below</i>

470
00:49:50,217 --> 00:49:56,307
<i>Just as the Lord commanded</i>

471
00:50:07,485 --> 00:50:09,403
Can I get some information?

472
00:50:10,279 --> 00:50:11,530
Full name?

473
00:50:12,198 --> 00:50:14,325
Thankful Mary Swain.

474
00:50:14,408 --> 00:50:15,701
Born?

475
00:50:15,785 --> 00:50:17,119
1891.

476
00:50:17,203 --> 00:50:18,913
And song title?

477
00:50:18,996 --> 00:50:20,748
<i>Here in the Vineyard.</i>

478
00:50:22,416 --> 00:50:28,339
<i>Come, come with me</i>
<i>To the old churchyard</i>

479
00:50:28,422 --> 00:50:35,096
<i>I so well know these paths</i>
<i>'neath the soft green sward</i>

480
00:50:35,721 --> 00:50:41,268
<i>Friends slumber there</i>
<i>That we once did regard</i>

481
00:50:41,352 --> 00:50:44,397
<i>We will trace out their names</i>

482
00:50:44,480 --> 00:50:47,942
<i>In the old churchyard</i>

483
00:50:48,442 --> 00:50:54,156
<i>Mourn not for them</i>
<i>For their trials are over</i>

484
00:50:54,824 --> 00:51:00,204
<i>Why weep for those</i>
<i>who will weep no more?</i>

485
00:51:00,287 --> 00:51:03,165
<i>For sweet is their sleep...</i>

486
00:52:37,635 --> 00:52:38,886
Good morning.

487
00:52:47,520 --> 00:52:49,021
The ground is frozen.

488
00:52:51,232 --> 00:52:52,441
Sorry?

489
00:52:57,780 --> 00:52:59,907
I got two children,

490
00:52:59,990 --> 00:53:01,534
three grandchildren

491
00:53:01,617 --> 00:53:03,494
buried out there

492
00:53:03,577 --> 00:53:05,162
in that graveyard.

493
00:53:05,996 --> 00:53:07,289
And my wife.

494
00:53:10,084 --> 00:53:12,044
I thought it would all just go away,

495
00:53:14,004 --> 00:53:16,340
the governor would find
another project.

496
00:53:20,219 --> 00:53:22,847
I wake up every morning,
look across there,

497
00:53:24,932 --> 00:53:26,433
and I see nothing.

498
00:53:28,060 --> 00:53:29,353
Same trees,

499
00:53:30,020 --> 00:53:31,564
same rocks,

500
00:53:33,065 --> 00:53:34,108
nothing coming.

501
00:53:35,985 --> 00:53:37,236
But when they come,

502
00:53:40,239 --> 00:53:41,740
they'll be coming from there.

503
00:53:57,339 --> 00:53:58,424
Thank you, Will.

504
00:54:38,797 --> 00:54:41,383
We shouldn't have left.
Wasn't right.

505
00:54:42,301 --> 00:54:44,219
What would you have done?

506
00:54:44,303 --> 00:54:45,554
Don't you feel bad?

507
00:54:45,638 --> 00:54:48,849
We didn't say anything,
we just walked away.

508
00:54:50,935 --> 00:54:52,186
The law is bigger
than us.

509
00:54:52,269 --> 00:54:54,104
- But it's wrong.
- I know this.

510
00:54:56,065 --> 00:54:57,441
Maybe you don't understand.

511
00:54:57,524 --> 00:55:00,194
- I don't understand?
- You didn't grow up where I did.

512
00:55:00,277 --> 00:55:02,988
Step in front of the police,
they hurt you, kill you.

513
00:55:03,489 --> 00:55:05,783
What does it matter
where you grew up?

514
00:55:08,619 --> 00:55:11,038
Maybe you don't always know
how things work.

515
00:55:11,121 --> 00:55:12,957
You have no idea what I know,

516
00:55:14,208 --> 00:55:16,835
what I've seen,
about how things work.

517
00:57:24,046 --> 00:57:25,339
You did that?

518
00:57:27,216 --> 00:57:28,467
I did.

519
00:57:28,550 --> 00:57:29,551
Why?

520
00:57:36,850 --> 00:57:37,893
Thanks.

521
00:57:43,982 --> 00:57:46,151
You're going home
after we finish?

522
00:57:48,946 --> 00:57:51,532
I'd go anywhere else,
but I don't have any money.

523
00:57:52,658 --> 00:57:56,120
You could go back to the Conservatory.
Teach, I'm sure.

524
00:57:56,954 --> 00:57:58,080
Lessons.

525
00:57:58,163 --> 00:58:00,958
There's an ocean of parents
with too much to spend.

526
00:58:02,126 --> 00:58:03,794
Is there any jobs
at your college?

527
00:58:03,877 --> 00:58:05,838
You'd hate it there. Small town.

528
00:58:05,921 --> 00:58:08,340
Well, I could help
catalog the cylinders.

529
00:58:11,051 --> 00:58:13,220
I'll just get a student
to do it for me.

530
00:58:20,185 --> 00:58:22,312
You got a whole life ahead of you.

531
00:58:24,106 --> 00:58:25,190
A bigger life.

532
00:58:27,776 --> 00:58:29,236
Why do you want
to stay here?

533
00:58:29,319 --> 00:58:32,531
If I had what you had, I'd leave.
I'd go sing somewhere...

534
00:58:33,574 --> 00:58:35,409
New York.

535
00:58:35,492 --> 00:58:37,953
Europe, Paris, Rome.

536
00:58:39,913 --> 00:58:41,707
I'd go far away, flee.

537
00:58:42,416 --> 00:58:43,792
Make money.

538
00:58:56,388 --> 00:58:57,931
Money's good.

539
01:00:32,442 --> 01:00:33,944
This summer?

540
01:00:35,696 --> 01:00:37,072
Sure.

541
01:00:41,535 --> 01:00:42,786
Really?

542
01:00:49,793 --> 01:00:51,003
Sure.

543
01:01:05,434 --> 01:01:07,311
In case you need anything.

544
01:01:26,913 --> 01:01:29,082
That was a nice way to explain it.

545
01:01:29,916 --> 01:01:31,293
What?

546
01:01:32,878 --> 01:01:34,171
Sound.

547
01:04:05,780 --> 01:04:09,409
I sent David a letter every month
since our trip ended.

548
01:04:12,078 --> 01:04:13,955
They all went unanswered.

549
01:04:15,373 --> 01:04:18,877
I stopped writing
sometime in spring of 1921.

550
01:05:55,557 --> 01:05:56,558
<i>Ciao.</i>

551
01:05:57,809 --> 01:05:58,814
<i>Ciao.</i>

552
01:06:00,411 --> 01:06:01,438
<i>Thank you.</i>

553
01:06:47,859 --> 01:06:49,819
<i>They aren't the right songs.</i>

554
01:06:49,903 --> 01:06:51,404
<i>I don't know why.</i>

555
01:06:52,530 --> 01:06:54,407
<i>Just sing the songs.</i>

556
01:06:54,991 --> 01:06:57,869
<i>You coming to Venice this weekend?</i>
<i>I need to tell Luisa.</i>

557
01:06:58,536 --> 01:07:00,163
<i>I don't think so. No.</i>

558
01:07:00,246 --> 01:07:01,373
<i>Why not?</i>

559
01:07:01,456 --> 01:07:04,000
<i>I'll show you the Venice I know.</i>
<i>Come.</i>

560
01:07:04,793 --> 01:07:06,127
<i>I don't know.</i>

561
01:07:06,795 --> 01:07:08,004
<i>Maybe.</i>

562
01:07:11,257 --> 01:07:13,093
<i>What's wrong?</i>

563
01:07:13,176 --> 01:07:14,719
<i>You seem distracted.</i>

564
01:07:19,391 --> 01:07:20,558
<i>I'm bored.</i>

565
01:07:21,226 --> 01:07:23,812
- <i>I'm boring you?</i>
- <i>No, not you.</i>

566
01:07:24,396 --> 01:07:26,648
<i>I'm just bored with this work.</i>
<i>This choir.</i>

567
01:07:26,731 --> 01:07:29,401
<i>You're in the most prestigious choir</i>
<i>in the most beautiful city.</i>

568
01:07:29,484 --> 01:07:31,653
- <i>So?</i>
- <i>What do you mean, "so"?</i>

569
01:07:42,580 --> 01:07:44,666
I've been offered
a position in England.

570
01:07:48,795 --> 01:07:49,796
England?

571
01:07:52,298 --> 01:07:55,802
I think I might take it.
I've been here too long.

572
01:07:59,889 --> 01:08:01,307
<i>You think you might take it?</i>

573
01:08:02,016 --> 01:08:03,643
Yeah, I've said yes.

574
01:08:04,686 --> 01:08:06,104
Summers are too hot here

575
01:08:07,856 --> 01:08:09,023
and it's a good offer.

576
01:08:12,527 --> 01:08:13,987
Summers are too hot?

577
01:08:20,160 --> 01:08:21,667
<i>Where are you going?</i>

578
01:08:21,744 --> 01:08:23,709
<i>You're telling me</i>
<i>you want to move away?</i>

579
01:08:30,462 --> 01:08:31,463
<i>Yes.</i>

580
01:08:42,515 --> 01:08:43,558
Good luck.

581
01:08:47,312 --> 01:08:49,189
<i>Beware of the American.</i>

582
01:11:01,487 --> 01:11:04,115
- Beautiful work. Tremendous.
- Thank you.

583
01:11:06,284 --> 01:11:07,994
That was beautiful,
Mr. Worthing.

584
01:11:08,578 --> 01:11:11,623
- You've quite a throng of admirers.
- Thank you, darlin'.

585
01:11:12,290 --> 01:11:14,083
You jealous?

586
01:11:15,251 --> 01:11:16,711
Obviously.

587
01:11:16,794 --> 01:11:19,505
- Anyway, I've made a lunch for us.
- Oh, yes?

588
01:11:20,006 --> 01:11:22,884
- What's the occasion?
- No occasion. A picnic lunch.

589
01:11:24,218 --> 01:11:25,762
- Sounds nice.
- It is.

590
01:11:30,266 --> 01:11:32,101
You are a pig!

591
01:11:33,394 --> 01:11:35,609
I'm a rural farm boy.

592
01:11:35,680 --> 01:11:38,232
See, it's part of my charm.

593
01:11:39,245 --> 01:11:42,779
Well, I want to go to America one day,
see this farm.

594
01:11:42,862 --> 01:11:43,863
No, you don't.

595
01:11:43,947 --> 01:11:45,281
See,

596
01:11:45,365 --> 01:11:48,618
every European thinks that
they want to go to America, but...

597
01:11:48,701 --> 01:11:50,745
believe me, things are better here.

598
01:11:50,828 --> 01:11:52,830
Maybe they're just better for you.

599
01:11:52,914 --> 01:11:53,915
I was thinking...

600
01:11:55,708 --> 01:11:58,920
how about coming to my family's home?
Next weekend.

601
01:12:00,213 --> 01:12:02,048
My parents are dying
to meet you.

602
01:12:02,674 --> 01:12:05,093
It's a pretty little place
in the countryside.

603
01:12:06,386 --> 01:12:08,304
I'm imagining a hovel.

604
01:12:09,305 --> 01:12:11,766
- Ivy and cobwebs.
- Oh, yes.

605
01:12:11,849 --> 01:12:13,309
Ghastly.

606
01:12:13,393 --> 01:12:15,228
Old, drafty, but...

607
01:12:15,812 --> 01:12:18,356
it's home. And I love it.

608
01:12:18,439 --> 01:12:20,692
Meeting your parents?

609
01:12:22,443 --> 01:12:25,863
Well, I do think it's time, yes?

610
01:12:25,947 --> 01:12:27,657
Why, sure.

611
01:12:27,740 --> 01:12:29,033
I'd love to.

612
01:13:01,190 --> 01:13:02,525
This way.

613
01:13:07,905 --> 01:13:09,995
I thought you said
your parents were Bohemians?

614
01:13:10,074 --> 01:13:11,284
They are, in spirit.

615
01:13:12,994 --> 01:13:14,685
Hello?

616
01:13:15,872 --> 01:13:18,124
- Mummy?
- Darling, they're here!

617
01:13:21,335 --> 01:13:23,212
Such a pleasure to finally meet you.

618
01:13:23,296 --> 01:13:25,882
- The American songster.
- It's a pleasure.

619
01:13:25,965 --> 01:13:28,259
No, no.
We are informal here.

620
01:13:29,469 --> 01:13:32,305
Clarissa said so many
sweet things about you.

621
01:13:32,388 --> 01:13:33,723
Yes, you too.

622
01:13:33,806 --> 01:13:37,060
- Hello.
- So naughty. Hello.

623
01:13:37,143 --> 01:13:38,561
Come here.

624
01:13:38,644 --> 01:13:40,396
- Come in, please.
- Thank you.

625
01:13:40,484 --> 01:13:44,196
I abandoned my only child
to greet you. Horrible, isn't it?

626
01:13:44,679 --> 01:13:46,437
No, no, not at all.

627
01:14:08,925 --> 01:14:10,635
I love that.

628
01:14:11,761 --> 01:14:12,804
It's Orpheus.

629
01:14:14,889 --> 01:14:16,395
Your patron saint, I think.

630
01:14:21,729 --> 01:14:23,652
Would you sing
your way to hell for me?

631
01:14:24,440 --> 01:14:25,691
Of course.

632
01:14:26,859 --> 01:14:28,945
Would you forgive me
for looking back?

633
01:14:30,613 --> 01:14:32,323
Course not!

634
01:14:33,491 --> 01:14:35,868
That's typical man,
distrustful,

635
01:14:35,952 --> 01:14:37,745
ruining things for the woman.

636
01:14:39,580 --> 01:14:41,165
Is that the story?

637
01:14:41,249 --> 01:14:42,792
It is.

638
01:14:45,545 --> 01:14:46,921
Wait, is it?

639
01:14:47,245 --> 01:14:48,329
No?

640
01:14:48,923 --> 01:14:51,926
I thought he turned around
to offer her a hand...

641
01:14:53,553 --> 01:14:55,263
help her out of the cave.

642
01:14:56,639 --> 01:14:59,142
It's an honest mistake, punished.

643
01:15:01,185 --> 01:15:02,812
No.

644
01:15:02,895 --> 01:15:05,523
No, he doesn't trust Hades
to keep the promise.

645
01:15:15,074 --> 01:15:16,909
I think they like you.

646
01:15:16,993 --> 01:15:18,035
Who?

647
01:15:19,328 --> 01:15:20,705
My parents.

648
01:15:22,206 --> 01:15:23,791
I like them too.

649
01:15:25,168 --> 01:15:26,460
Good.

650
01:17:34,380 --> 01:17:36,048
<i>Can I ask you something?</i>

651
01:17:38,634 --> 01:17:40,678
<i>Do you ever think about...</i>

652
01:17:42,596 --> 01:17:44,890
<i>how you want your life to look?</i>

653
01:17:48,060 --> 01:17:50,646
<i>Look? Like with music?</i>

654
01:17:50,730 --> 01:17:51,939
<i>No, like, like...</i>

655
01:17:53,607 --> 01:17:56,986
<i>wife, kids, family.</i>

656
01:17:57,069 --> 01:17:58,904
<i>I like kids.</i>

657
01:17:58,988 --> 01:18:00,990
<i>Seems like it's what people do.</i>

658
01:18:02,491 --> 01:18:04,827
<i>That's what you want? Family?</i>

659
01:18:05,870 --> 01:18:07,663
<i>I guess.</i>
<i>I don't know.</i>

660
01:18:11,959 --> 01:18:14,253
You worry at all, what we're doing?

661
01:18:17,590 --> 01:18:18,799
What we're doing?

662
01:18:21,552 --> 01:18:23,095
You know, this.

663
01:18:25,431 --> 01:18:26,557
<i>No.</i>

664
01:18:29,268 --> 01:18:30,603
<i>I don't worry.</i>

665
01:18:45,910 --> 01:18:47,328
I think I admire you.

666
01:19:36,836 --> 01:19:38,467
Can I speak with you?

667
01:19:42,299 --> 01:19:44,932
You're so handsome
when you're out of breath.

668
01:19:45,010 --> 01:19:46,887
My mother, she's sick.

669
01:19:46,971 --> 01:19:48,431
Sick? What do you mean?

670
01:19:49,265 --> 01:19:50,349
She's dying.

671
01:19:52,476 --> 01:19:54,311
My grandfather wrote.

672
01:19:55,646 --> 01:19:57,648
I have to go home to see her.

673
01:19:59,108 --> 01:20:00,109
I'm leaving.

674
01:20:01,402 --> 01:20:02,570
When?

675
01:20:02,653 --> 01:20:05,656
Going tonight, or the next day.

676
01:20:09,702 --> 01:20:10,995
I'm sorry, I...

677
01:20:13,122 --> 01:20:15,166
I can't leave her alone again.

678
01:20:17,084 --> 01:20:19,086
University ends in a month.

679
01:20:20,337 --> 01:20:22,214
I'll come with you.
Let's go together.

680
01:20:31,724 --> 01:20:33,476
It's just one month more.

681
01:20:37,104 --> 01:20:38,481
I'm not staying.

682
01:20:45,529 --> 01:20:46,906
I see.

683
01:20:52,328 --> 01:20:53,787
You're leaving, leaving?

684
01:20:54,580 --> 01:20:55,873
Yes.

685
01:21:02,662 --> 01:21:03,801
Well...

686
01:21:05,424 --> 01:21:07,092
Tell me why.

687
01:21:07,176 --> 01:21:09,845
- I'm sorry, I...
- No, I don't want an apology.

688
01:21:20,397 --> 01:21:22,608
You know what my mother wrote
to me after we left?

689
01:21:22,691 --> 01:21:24,109
What?

690
01:21:24,193 --> 01:21:26,153
She said I should leave you...

691
01:21:27,696 --> 01:21:29,240
before you left me.

692
01:21:32,243 --> 01:21:33,786
I want you to go.

693
01:22:25,796 --> 01:22:27,047
Mother?

694
01:25:22,890 --> 01:25:29,229
<i>I had a bottle of burgundy wine</i>

695
01:25:29,313 --> 01:25:33,817
<i>My true love, she did not know</i>

696
01:25:35,152 --> 01:25:41,158
<i>Was there I murdered that dear little girl</i>

697
01:25:41,241 --> 01:25:45,454
<i>Down by the banks below</i>

698
01:25:50,459 --> 01:25:56,548
<i>I drew my saber through her</i>

699
01:25:56,632 --> 01:26:00,803
<i>Which was a bloody sight</i>

700
01:26:02,721 --> 01:26:03,722
Can I help you?

701
01:26:05,432 --> 01:26:06,600
Just out for a walk.

702
01:26:09,520 --> 01:26:10,521
It's Lionel.

703
01:26:11,563 --> 01:26:12,856
Gosh.

704
01:26:14,316 --> 01:26:15,734
Lionel Worthing?

705
01:26:17,653 --> 01:26:19,279
It's been ten years.

706
01:26:20,781 --> 01:26:24,368
This is Lionel from over the hill.
We went to school together.

707
01:26:26,703 --> 01:26:29,665
Thought you lived in the north.
And Europe, did I hear?

708
01:26:29,748 --> 01:26:31,583
Yes, both.

709
01:26:31,667 --> 01:26:33,710
Isabelle, this is a famous singer.

710
01:26:35,671 --> 01:26:36,880
What are you doing back?

711
01:26:38,715 --> 01:26:39,967
My mother died.

712
01:26:41,885 --> 01:26:43,178
Yes, I'm sorry.

713
01:26:44,137 --> 01:26:46,223
Please, keep singing.

714
01:26:46,306 --> 01:26:47,307
No.

715
01:26:47,391 --> 01:26:49,393
Now I'm embarrassed.

716
01:26:49,476 --> 01:26:52,020
Why don't you sing? Let's hear you.

717
01:26:52,104 --> 01:26:53,772
No, I just wanna listen.

718
01:26:53,856 --> 01:26:55,566
I like your voices.

719
01:26:57,150 --> 01:26:58,652
Okay then.

720
01:27:13,792 --> 01:27:19,298
<i>Down in the willow garden</i>

721
01:27:19,381 --> 01:27:23,594
<i>Where me and my love did meet</i>

722
01:27:26,013 --> 01:27:31,476
<i>There we set a-courtin'</i>

723
01:27:31,560 --> 01:27:35,772
<i>My love fell fast asleep</i>

724
01:27:37,774 --> 01:27:43,655
<i>I had a bottle of burgundy wine</i>

725
01:27:43,739 --> 01:27:47,910
<i>My true love, she did not know...</i>

726
01:27:47,993 --> 01:27:50,954
<i>Let me get this straight,</i>
<i>you left a fancy job</i>

727
01:27:51,038 --> 01:27:55,125
<i>where all you had to do was open</i>
<i>your mouth and squawk a few notes,</i>

728
01:27:55,834 --> 01:27:57,878
<i>you come back to Kentucky</i>
<i>to pick apples?</i>

729
01:27:59,254 --> 01:28:00,881
Something is not adding up.

730
01:28:01,715 --> 01:28:03,425
I guess not.

731
01:28:04,092 --> 01:28:06,345
Whatever paints your fence,
friend, but...

732
01:28:07,763 --> 01:28:10,599
I'd leave the farm
if I could do what you do.

733
01:28:10,682 --> 01:28:13,101
I guess I feel like
I'm at the end of something.

734
01:28:14,394 --> 01:28:16,271
The end of something?

735
01:28:16,355 --> 01:28:17,689
What was the beginning?

736
01:28:20,025 --> 01:28:21,068
I don't know.

737
01:28:21,735 --> 01:28:23,904
Probably when I was younger,

738
01:28:24,738 --> 01:28:26,740
in college up in Boston.

739
01:28:29,409 --> 01:28:32,120
I don't think I've been that happy
in a long time.

740
01:28:32,204 --> 01:28:33,956
My mother always used to say,

741
01:28:34,623 --> 01:28:36,041
"Life's only troubles.

742
01:28:36,124 --> 01:28:39,127
"You could get sad,
or you could sing about it."

743
01:28:39,211 --> 01:28:40,837
What else did your mama say?

744
01:28:42,047 --> 01:28:44,633
"Don't marry that son of a bitch,
Nathan McCloud."

745
01:30:50,717 --> 01:30:53,386
- Can I help you?
- The music department?

746
01:30:53,470 --> 01:30:55,055
Are you a tutor?

747
01:30:55,138 --> 01:30:57,557
No.
A friend of mine works there.

748
01:30:57,641 --> 01:30:59,184
Second floor, down the hall.

749
01:30:59,267 --> 01:31:00,310
Thank you.

750
01:31:21,665 --> 01:31:22,666
'Scuse me.

751
01:31:23,792 --> 01:31:25,210
I'm looking for a friend.

752
01:31:26,545 --> 01:31:27,546
David White,

753
01:31:28,755 --> 01:31:30,632
he's an instructor here.

754
01:31:30,715 --> 01:31:32,968
- And who are you?
- Lionel Worthing.

755
01:31:33,051 --> 01:31:35,679
We were at the Conservatory together.

756
01:31:35,762 --> 01:31:37,389
- You know David?
- I did.

757
01:31:40,684 --> 01:31:41,768
What?

758
01:31:43,247 --> 01:31:44,247
Oh.

759
01:31:46,815 --> 01:31:47,816
Well.

760
01:31:48,733 --> 01:31:49,776
He passed away,

761
01:31:50,569 --> 01:31:51,903
years ago.

762
01:31:53,738 --> 01:31:57,784
His...
second year of teaching, I think.

763
01:31:57,868 --> 01:32:00,787
That would've been 1920.

764
01:32:09,963 --> 01:32:11,548
When did you last see him?

765
01:32:14,593 --> 01:32:19,723
It was on a song-collecting trip
that... the department organized.

766
01:32:20,307 --> 01:32:21,933
Song collecting?

767
01:32:22,017 --> 01:32:24,811
Folk songs.
Recordings for the college.

768
01:32:25,395 --> 01:32:27,939
I'm sorry, I'm not sure
what you're referring to.

769
01:32:28,523 --> 01:32:31,902
The department commissioned David
to do a song-collecting trip.

770
01:32:32,485 --> 01:32:33,695
I don't think so.

771
01:32:34,529 --> 01:32:36,781
I was department head for years,
I would've--

772
01:32:36,865 --> 01:32:38,200
What about the cylinders?

773
01:32:38,783 --> 01:32:40,202
- Cylinders?
- Yeah.

774
01:32:45,790 --> 01:32:47,792
Maybe Belle could tell you more.

775
01:32:47,876 --> 01:32:50,295
- Who's Belle?
- His wife.

776
01:32:50,879 --> 01:32:52,172
Ex-wife.

777
01:32:53,381 --> 01:32:55,217
Or widow, I mean.

778
01:33:01,014 --> 01:33:03,391
I'm sorry to be the one
to deliver the news.

779
01:33:03,475 --> 01:33:04,768
Thank you.

780
01:33:41,513 --> 01:33:44,266
I'm sorry,
I think I have the wrong house.

781
01:33:45,058 --> 01:33:46,482
I'm looking for Belle White.

782
01:33:47,602 --> 01:33:48,609
Who are you?

783
01:33:49,854 --> 01:33:50,855
Are you Belle?

784
01:33:50,939 --> 01:33:53,275
Yes, I'm Belle Sinclair.

785
01:33:55,777 --> 01:33:56,987
I'm a friend of David's.

786
01:33:57,070 --> 01:33:58,071
Who's that?

787
01:33:59,614 --> 01:34:01,074
It's a friend of David's.

788
01:34:01,157 --> 01:34:02,242
Yes.

789
01:34:04,744 --> 01:34:06,579
My shift's soon.
Is dinner ready?

790
01:34:06,663 --> 01:34:07,706
Yes.

791
01:34:10,917 --> 01:34:12,836
This is a bad time.

792
01:34:12,919 --> 01:34:15,755
- Come in. I need to feed Henriette.
- No, no, thank you.

793
01:34:15,839 --> 01:34:20,093
I was just looking
for a box of wax cylinders.

794
01:34:20,176 --> 01:34:22,053
Belle, I have to leave in 20 minutes.

795
01:34:22,137 --> 01:34:23,221
Come in.

796
01:34:38,528 --> 01:34:40,196
<i>What are you looking for?</i>

797
01:34:40,280 --> 01:34:43,450
We made recordings of songs,
on cylinders.

798
01:34:46,911 --> 01:34:48,455
Trying to find them
for research.

799
01:34:48,538 --> 01:34:50,457
He didn't tell me much
about his work.

800
01:34:51,708 --> 01:34:54,127
- Check with the college, I'd say.
- I did.

801
01:34:54,210 --> 01:34:55,754
What sort of research is that?

802
01:34:57,756 --> 01:35:00,467
I just keep a record
of the songs people are singing.

803
01:35:01,217 --> 01:35:03,303
You're not paid to have people
yell down a tube?

804
01:35:03,386 --> 01:35:04,554
Bob.

805
01:35:04,637 --> 01:35:05,930
Seems like a nice life.

806
01:35:06,014 --> 01:35:07,557
What's your line of work, Bob?

807
01:35:09,184 --> 01:35:10,185
Fire.

808
01:35:10,769 --> 01:35:11,811
Fire.

809
01:35:13,438 --> 01:35:16,900
My family's been fighting fires
since the town was founded.

810
01:35:18,818 --> 01:35:19,818
Well.

811
01:35:21,154 --> 01:35:23,448
- It was good to meet you.
- Yes, you too.

812
01:35:24,908 --> 01:35:25,992
You okay here alone?

813
01:35:26,076 --> 01:35:27,202
Of course.

814
01:35:30,288 --> 01:35:32,165
Don't do anything with my wife.

815
01:35:45,470 --> 01:35:48,181
- I'm going to put Henriette to bed.
- I should go.

816
01:35:48,807 --> 01:35:49,974
No, don't go, please.

817
01:35:50,558 --> 01:35:52,769
- You're busy. I should go.
- Stay.

818
01:35:54,896 --> 01:35:58,191
I... I haven't had company in months.

819
01:35:58,274 --> 01:36:00,944
Just... stay a little longer, okay?

820
01:36:21,965 --> 01:36:23,550
You don't have to do that.

821
01:36:29,180 --> 01:36:30,723
I'm sorry I never...

822
01:36:31,850 --> 01:36:32,892
wrote you back.

823
01:36:34,045 --> 01:36:35,061
What?

824
01:36:35,145 --> 01:36:37,272
Years ago, all those...

825
01:36:39,607 --> 01:36:41,109
letters you sent to David

826
01:36:42,360 --> 01:36:43,653
from Italy.

827
01:36:46,114 --> 01:36:47,198
You read them?

828
01:36:47,949 --> 01:36:50,201
I read all of David's mail
after he died.

829
01:36:53,121 --> 01:36:54,789
You're a fine writer.

830
01:36:56,583 --> 01:36:58,585
Have you ever heard that before?

831
01:37:06,509 --> 01:37:08,094
Are you gonna ask me
how we met?

832
01:37:11,389 --> 01:37:14,434
You haven't asked me anything
about me and David, I noticed.

833
01:37:16,686 --> 01:37:19,856
I understand,
I just thought you'd be more curious.

834
01:37:23,407 --> 01:37:24,616
Well...

835
01:37:28,364 --> 01:37:30,158
I'm sorry.

836
01:37:31,326 --> 01:37:32,911
How did you two meet?

837
01:37:36,122 --> 01:37:38,291
It was before he went to Conservatory.

838
01:37:39,459 --> 01:37:41,419
It was when I was 13.

839
01:37:42,795 --> 01:37:46,007
We had a house in Newport
next to David's parents' house

840
01:37:46,090 --> 01:37:49,219
and he became friends
with my brother, Henry.

841
01:37:51,804 --> 01:37:54,432
Of course I was just obsessed with David.

842
01:37:55,808 --> 01:37:59,187
Charming friend who lived alone
in a seaside home.

843
01:38:00,480 --> 01:38:03,608
But you know David,
the world loved him.

844
01:38:09,614 --> 01:38:13,284
And then he went to your school in Boston.

845
01:38:34,430 --> 01:38:36,641
And then he came back
for Thanksgiving,

846
01:38:38,101 --> 01:38:41,771
after... my brother had died in Ypres.

847
01:38:45,400 --> 01:38:47,443
He came back to console my parents.

848
01:38:49,320 --> 01:38:51,656
He said he had a teaching position
in Maine.

849
01:38:55,410 --> 01:38:57,870
And a few days after arriving,

850
01:38:57,954 --> 01:39:00,039
he asked me to marry him.

851
01:39:05,587 --> 01:39:07,422
I don't know why he did, and I...

852
01:39:08,506 --> 01:39:11,426
I was 18,
I was a child compared to him.

853
01:39:14,762 --> 01:39:18,016
He'd seen so much
and I'd never left Newport.

854
01:39:20,476 --> 01:39:21,811
He was...

855
01:39:27,066 --> 01:39:29,193
I didn't see anything but him.

856
01:39:33,656 --> 01:39:35,450
He was everything, I mean.

857
01:39:44,167 --> 01:39:45,627
Then we moved here,

858
01:39:48,046 --> 01:39:49,505
but...

859
01:39:50,757 --> 01:39:53,176
things were not... fine.

860
01:39:55,345 --> 01:39:57,138
Shell shock, you know.

861
01:40:00,308 --> 01:40:02,268
It's only, I noticed it too late.

862
01:40:05,688 --> 01:40:08,483
He didn't sleep, he didn't...

863
01:40:09,859 --> 01:40:12,362
talk to me for days, sometimes.

864
01:40:18,117 --> 01:40:21,329
And of course, that's the winter
you went off on your trip.

865
01:40:32,507 --> 01:40:33,841
And then he...

866
01:40:37,136 --> 01:40:38,513
then he was just gone.

867
01:40:41,683 --> 01:40:43,059
He left me here.

868
01:40:58,199 --> 01:41:00,326
What were the circumstances
of his death?

869
01:41:02,912 --> 01:41:04,163
You must know.

870
01:41:04,247 --> 01:41:05,540
No, I don't.

871
01:41:09,669 --> 01:41:11,629
He did it up there
in his office.

872
01:41:29,313 --> 01:41:30,523
I should probably go.

873
01:41:33,067 --> 01:41:34,736
You wait here for a minute.

874
01:41:51,961 --> 01:41:53,254
You can have these back.

875
01:41:58,301 --> 01:42:00,845
And I'll write to you
if I find those cylinders.

876
01:42:04,140 --> 01:42:05,975
Write your address here.

877
01:43:08,621 --> 01:43:11,791
<i>If you could live anywhere,</i>
<i>where would it be?</i>

878
01:43:12,333 --> 01:43:14,836
<i>Sounds pretty nice</i>
<i>where you were with your uncle.</i>

879
01:43:16,671 --> 01:43:18,756
I'll take you there one day.

880
01:43:20,675 --> 01:43:22,468
The Lake District.

881
01:43:22,969 --> 01:43:24,595
I think you'd die
it's so pretty.

882
01:43:25,888 --> 01:43:27,265
<i>The mountains...</i>

883
01:43:29,475 --> 01:43:31,811
Best voice I ever heard was there.

884
01:43:31,894 --> 01:43:33,271
That's including yours.

885
01:43:37,817 --> 01:43:39,527
This boy...

886
01:43:40,444 --> 01:43:42,029
Town called Brackish, I think.

887
01:43:43,614 --> 01:43:47,326
<i>This boy's voice was fit</i>
<i>for the Pope and all the angels,</i>

888
01:43:47,410 --> 01:43:48,703
<i>fit for God.</i>

889
01:43:50,329 --> 01:43:52,415
No, strike that.

890
01:43:52,498 --> 01:43:54,041
It was God.

891
01:43:57,128 --> 01:43:58,838
<i>Where would you go?</i>

892
01:44:03,801 --> 01:44:05,803
Can't imagine I'll move again.

893
01:44:06,762 --> 01:44:08,764
I suppose I like it where I am.

894
01:45:31,430 --> 01:45:32,640
Hello.

895
01:45:34,934 --> 01:45:36,268
I'm sorry,

896
01:45:36,352 --> 01:45:37,889
I think I'm lost.

897
01:45:37,978 --> 01:45:38,986
Lost?

898
01:45:39,939 --> 01:45:42,692
- Where you headed?
- Brackish.

899
01:45:43,651 --> 01:45:45,861
That's 20 miles from here.

900
01:45:45,945 --> 01:45:48,197
You're walking north, you know.

901
01:45:48,948 --> 01:45:50,783
<i>I'm sorry to disturb you both.</i>

902
01:45:52,326 --> 01:45:54,578
I don't know how I got so lost.

903
01:45:55,287 --> 01:45:57,081
I didn't make a plan.

904
01:45:58,374 --> 01:46:01,043
I just got off the train
and I started walking.

905
01:46:03,045 --> 01:46:05,297
I thought I was going
in the right direction.

906
01:46:06,424 --> 01:46:08,759
I thought I could sleep outside,
but it's cold.

907
01:46:09,552 --> 01:46:11,429
Do you have family?

908
01:46:11,512 --> 01:46:14,181
Won't they be worried
about where you are?

909
01:46:14,265 --> 01:46:15,266
No.

910
01:46:16,434 --> 01:46:17,643
No, I'm...

911
01:46:18,811 --> 01:46:20,521
I'm here alone.

912
01:46:30,781 --> 01:46:34,326
A friend, a long time ago,
said that I would like it, so...

913
01:46:36,162 --> 01:46:39,123
I just guess I feel embarrassed,
you know, getting lost.

914
01:46:40,875 --> 01:46:43,753
Mostly I'm just tired,
and hungry and cold.

915
01:47:04,190 --> 01:47:05,733
<i>What's it about?</i>

916
01:47:09,320 --> 01:47:13,407
<i>A man sitting on a gravestone,</i>
<i>not letting his dead lover rest.</i>

917
01:47:14,617 --> 01:47:18,996
<i>She gets annoyed by all his weeping,</i>
<i>tells him to just let her be dead.</i>

918
01:47:20,081 --> 01:47:27,046
<i>Oh, who is this that sits on my grave?</i>

919
01:47:28,881 --> 01:47:31,717
<i>She tells him to enjoy life</i>
<i>while he has it, to go away.</i>

920
01:47:31,801 --> 01:47:33,385
<i>It's a good lesson.</i>

921
01:47:43,938 --> 01:47:48,818
<i>The stalk is withered and dry, sweetheart</i>

922
01:47:48,901 --> 01:47:54,240
<i>And the flower will never return</i>

923
01:47:54,323 --> 01:48:00,746
<i>And since I lost my own true love</i>

924
01:48:00,830 --> 01:48:05,501
<i>What can I do but mourn?</i>

925
01:48:06,460 --> 01:48:11,340
<i>Mourn not for me, my own true love</i>

926
01:48:11,423 --> 01:48:16,011
<i>Mourn not for me, I pray</i>

927
01:48:16,095 --> 01:48:22,560
<i>For I must leave you</i>
<i>and all the world</i>

928
01:48:22,643 --> 01:48:27,606
<i>And go into my grave</i>

929
01:48:31,443 --> 01:48:35,322
<i>So much of this book is not just</i>
<i>about music, but about the musicians,</i>

930
01:48:35,406 --> 01:48:37,074
<i>their lives, journeys.</i>

931
01:48:37,158 --> 01:48:39,285
<i>How did you start</i>
<i>song collecting that way?</i>

932
01:48:39,368 --> 01:48:42,204
<i>I've heard your father</i>
<i>had a significant influence.</i>

933
01:48:47,251 --> 01:48:49,879
I suppose that...

934
01:48:50,754 --> 01:48:52,590
yeah, that's partly true,

935
01:48:53,382 --> 01:48:55,050
about my father.

936
01:48:58,262 --> 01:49:01,891
It was a friend, really,
to be honest.

937
01:49:02,558 --> 01:49:04,435
- A musician?
- Yeah.

938
01:49:05,060 --> 01:49:08,355
He and I were students together
at the Conservatory,

939
01:49:08,981 --> 01:49:12,318
back in 1917.

940
01:49:12,401 --> 01:49:14,612
I went on a collecting trip with him.

941
01:49:14,695 --> 01:49:16,614
That was his passion,

942
01:49:17,281 --> 01:49:18,824
finding old songs.

943
01:49:20,618 --> 01:49:25,664
There was a moment,
decades ago, when I realized that

944
01:49:25,748 --> 01:49:32,004
I had probably never been as
happy as I was when... collecting songs.

945
01:49:34,506 --> 01:49:37,927
Do you have a favorite passage?
Something you could share with us?

946
01:49:43,515 --> 01:49:46,143
I think the introduction's
worth reading here.

947
01:49:50,314 --> 01:49:54,026
"I was recently asked
by one of my students,

948
01:49:54,109 --> 01:49:56,820
what I liked about folk songs,

949
01:49:56,904 --> 01:49:58,822
the ballads especially.

950
01:49:59,782 --> 01:50:02,368
And I found myself saying
that they were

951
01:50:02,451 --> 01:50:05,371
the most warm-blooded
pieces of music.

952
01:50:06,205 --> 01:50:08,791
And I didn't quite know
what I meant when I said it,

953
01:50:08,874 --> 01:50:11,043
but I think I do now.

954
01:50:12,127 --> 01:50:16,048
<i>These are songs</i>
<i>filled with the voices of thousands</i>

955
01:50:16,131 --> 01:50:18,550
<i>who've sung and changed them,</i>

956
01:50:18,634 --> 01:50:22,388
<i>and of the people in our communities,</i>
<i>in our lives.</i>

957
01:50:23,806 --> 01:50:25,641
<i>These are not songs of divinity,</i>

958
01:50:26,433 --> 01:50:28,560
<i>angels, spirits.</i>

959
01:50:29,311 --> 01:50:31,480
<i>They're songs of people.</i>

960
01:50:31,563 --> 01:50:36,318
<i>Songs my father sung,</i>
<i>songs my grandfather knew.</i>

961
01:50:37,569 --> 01:50:39,738
<i>They're songs from experiences,</i>

962
01:50:40,322 --> 01:50:43,242
<i>stories with sadness so great</i>

963
01:50:43,325 --> 01:50:45,452
<i>that they were turned to songs,</i>

964
01:50:46,537 --> 01:50:49,373
<i>as if melody could make hardship lighter.</i>

965
01:50:51,375 --> 01:50:54,461
<i>Orchestral music sharpens the mind,</i>

966
01:50:54,545 --> 01:50:56,297
<i>sometimes the soul.</i>

967
01:50:56,839 --> 01:50:58,382
<i>And choral music</i>

968
01:50:58,465 --> 01:51:02,219
<i>makes you feel a depth of thought</i>
<i>and spirituality.</i>

969
01:51:03,929 --> 01:51:06,265
<i>The ballads in this book</i>
<i>are messy,</i>

970
01:51:06,348 --> 01:51:08,517
<i>human experiences,</i>

971
01:51:08,600 --> 01:51:11,312
<i>events we might like to avoid:</i>

972
01:51:11,395 --> 01:51:15,024
<i>heartbreak, death, jealousy.</i>

973
01:51:16,316 --> 01:51:19,451
<i>And put a lump in your throat</i>
<i>just by the melody.</i>

974
01:51:20,904 --> 01:51:23,365
Emotion in song,

975
01:51:24,325 --> 01:51:25,743
nothing fancy,

976
01:51:26,785 --> 01:51:29,788
"and that's why I love them."

977
01:51:30,414 --> 01:51:31,832
<i>That's beautiful.</i>

978
01:51:33,125 --> 01:51:37,296
<i>Well, my guest this hour has been</i>
<i>ethnomusicologist, professor,</i>

979
01:51:37,379 --> 01:51:39,840
writer, performer,
Dr. Lionel Worthing.

980
01:51:39,923 --> 01:51:42,634
His new book,
<i>Roots and Branches of American Ballads</i>,

981
01:51:42,718 --> 01:51:45,012
explores stories in song.

982
01:53:03,882 --> 01:53:06,009
"I found this in the attic

983
01:53:06,802 --> 01:53:09,054
"years ago,
after we bought the house.

984
01:53:09,138 --> 01:53:13,475
"I saw you on television last week.

985
01:53:13,559 --> 01:53:15,519
"What a coincidence."

986
01:54:40,437 --> 01:54:42,064
Nineteen-twenty.

987
01:55:12,719 --> 01:55:14,012
<i>Hello, Lionel.</i>

988
01:55:15,514 --> 01:55:17,391
<i>I hope this finds its way to you.</i>

989
01:55:19,685 --> 01:55:21,687
<i>I suppose I should explain.</i>

990
01:55:24,356 --> 01:55:26,398
<i>I just feel like there's some...</i>

991
01:55:28,277 --> 01:55:30,904
<i>like there's something in me</i>
<i>that's not...</i>

992
01:55:33,240 --> 01:55:35,075
<i>that's not going away,</i>

993
01:55:37,202 --> 01:55:39,869
<i>like a false note or...</i>

994
01:55:43,584 --> 01:55:45,419
<i>You've been very good to me, Lionel.</i>

995
01:55:46,211 --> 01:55:48,171
<i>Thank you for coming north.</i>

996
01:55:53,385 --> 01:55:54,595
<i>Sorry.</i>

997
01:55:55,429 --> 01:55:57,347
<i>I don't know what to say anymore.</i>

998
01:55:57,848 --> 01:55:59,308
<i>Really.</i>

999
01:56:06,773 --> 01:56:12,654
<i>Don't sing love songs,</i>
<i>you'll wake my mother</i>

1000
01:56:14,197 --> 01:56:18,994
<i>She's sleeping here, right by my side</i>

1001
01:56:20,537 --> 01:56:25,709
<i>In her right hand,
A silver dagger</i>

1002
01:56:26,501 --> 01:56:31,298
<i>She says that I can't be your bride</i>

1003
01:56:33,300 --> 01:56:39,014
<i>All men are false,</i>
<i>So says my mother</i>

1004
01:56:40,432 --> 01:56:45,520
<i>They'll tell you wicked, loving lies</i>

1005
01:56:46,563 --> 01:56:51,485
<i>The very next evening</i>
<i>They'll court another</i>

1006
01:56:52,694 --> 01:56:56,823
<i>Leave you alone to pine and sigh</i>

1007
01:56:58,552 --> 01:57:03,079
<i>My daddy is a handsome devil</i>

1008
01:57:04,605 --> 01:57:08,944
<i>He's got a chain five miles long</i>

1009
01:57:10,788 --> 01:57:14,933
<i>And on every link a heart does dangle</i>

1010
01:57:16,045 --> 01:57:19,985
<i>Of another maid</i>
<i>He's loved and wronged</i>

1011
01:57:22,743 --> 01:57:25,410
<i>Don't sing love songs</i>

1012
01:57:25,494 --> 01:57:27,974
<i>You'll wake my mother</i>

1013
01:57:29,619 --> 01:57:33,849
<i>She's sleeping here,</i>
<i>Right by my side</i>

1014
01:57:35,579 --> 01:57:39,907
<i>In her right hand,</i>
<i>A silver dagger</i>

1015
01:57:41,023 --> 01:57:45,532
<i>She says that I can't be your bride</i>

1016
01:58:04,182 --> 01:58:05,642
I feel I've missed something.

1017
01:58:11,690 --> 01:58:13,358
How to put this?

1018
01:58:15,026 --> 01:58:16,611
It's not nostalgia,

1019
01:58:17,863 --> 01:58:19,489
it's not grief.

1020
01:58:23,243 --> 01:58:26,747
It's the... hardness of a fact

1021
01:58:29,875 --> 01:58:32,210
that I should've stayed in Maine.

1022
01:58:34,880 --> 01:58:38,133
Would I feel differently
if we hadn't met?

1023
01:58:43,638 --> 01:58:46,850
Would I feel now,
that I had missed something?

1024
01:58:58,320 --> 01:59:00,280
But we did meet.

1025
01:59:05,952 --> 01:59:08,163
And what do I want now?

1026
01:59:11,082 --> 01:59:15,712
I want the sound of my life, I think.

1027
01:59:20,217 --> 01:59:22,928
What happens to it all,
all the sounds

1028
01:59:23,011 --> 01:59:26,014
released into the world,
never captured?

1029
01:59:51,706 --> 01:59:53,750
I want all of it.

1030
01:59:55,585 --> 01:59:58,380
The history of sound.

1031
02:00:00,215 --> 02:00:01,508
Lionel Worthing.

1032
02:00:04,845 --> 02:00:06,096
David White.

