1
00:00:15,145 --> 00:00:15,985
Sir...

2
00:00:16,145 --> 00:00:17,865
your DNA report.

3
00:01:57,865 --> 00:01:59,185
Dear Kanhaiya Lal!

4
00:02:01,385 --> 00:02:04,625
Why are you punishing poor
Suhasini for your mistakes?

5
00:02:06,025 --> 00:02:08,985
Currently, her breathing
hinges on your actions.

6
00:02:09,705 --> 00:02:10,905
Make a decision:

7
00:02:11,585 --> 00:02:14,505
whether you want to administer
a dose of medicine in her mouth or...

8
00:02:15,065 --> 00:02:16,345
What do you folks call it?

9
00:02:16,505 --> 00:02:17,665
"Mukhagni" (Cremation!).

10
00:02:18,705 --> 00:02:20,665
You don't have time.

11
00:02:21,305 --> 00:02:24,265
Our money must be returned
in their entirety.

12
00:02:24,945 --> 00:02:27,145
Only after that there
will be any discussion.

13
00:02:27,905 --> 00:02:30,825
The body has been handed
over to the police, Ma'at Saab.

14
00:02:32,345 --> 00:02:33,345
Hmm...

15
00:02:38,825 --> 00:02:41,225
Don't discuss this with anyone...

16
00:02:42,545 --> 00:02:43,585
anywhere...

17
00:02:45,625 --> 00:02:48,225
But something has
to be done, Ma'at Saab.

18
00:02:51,505 --> 00:02:53,145
Waqar will surely make the call.

19
00:02:56,105 --> 00:02:57,985
Until then we can only wait.

20
00:03:03,145 --> 00:03:05,185
Call Vasudev and explain to him.

21
00:03:06,465 --> 00:03:09,585
Send him the CCTV
footage of the solar van.

22
00:03:11,345 --> 00:03:12,545
Ask him to track it.

23
00:03:13,105 --> 00:03:14,185
Okay Ma'at Saab.

24
00:03:45,465 --> 00:03:48,465
Aditya, how soon can you reach us?

25
00:03:49,185 --> 00:03:51,305
Sir, I can head out in 15 minutes.
Is anything urgent?

26
00:03:51,585 --> 00:03:53,545
Yes, see you soon.

27
00:03:55,945 --> 00:03:57,465
Narayan, get the car ready fast!

28
00:04:00,105 --> 00:04:01,105
Vasu...

29
00:04:03,825 --> 00:04:04,825
Come...

30
00:04:12,905 --> 00:04:14,105
What happened?

31
00:04:15,625 --> 00:04:16,944
You look tensed.

32
00:04:16,945 --> 00:04:18,025
Adi...

33
00:04:19,585 --> 00:04:22,025
I've been instructed by Ma'at
Saab not to share this with you.

34
00:04:25,105 --> 00:04:26,105
Vasu...

35
00:04:27,905 --> 00:04:28,905
Tell me clearly...

36
00:04:30,105 --> 00:04:31,105
What's the matter?

37
00:04:32,345 --> 00:04:33,825
What is instructed to you?

38
00:04:35,105 --> 00:04:36,825
Look Vasu, I have to leave.

39
00:04:37,225 --> 00:04:38,425
Mr. Waqar is waiting for me.

40
00:04:38,745 --> 00:04:40,425
Suhasini Maa has been kidnapped.

41
00:04:42,265 --> 00:04:43,265
What?

42
00:04:45,025 --> 00:04:46,825
Ma'at Saab is in deep trouble, Adi.

43
00:04:47,945 --> 00:04:49,705
He urgently needs us now.

44
00:04:55,065 --> 00:04:56,665
But he did not call me.

45
00:05:00,305 --> 00:05:02,065
I'm sure, he might have
thought of something.

46
00:05:02,585 --> 00:05:04,705
He must have some reason.
You know Ma'at Saab well.

47
00:05:06,065 --> 00:05:07,865
Vasu, no one could know him.

48
00:05:10,505 --> 00:05:11,865
Well let it go...

49
00:05:13,865 --> 00:05:15,105
That's not the matter, Vasu.

50
00:05:17,065 --> 00:05:18,425
He knows that...

51
00:05:19,745 --> 00:05:21,305
I know about Parveen.

52
00:05:24,385 --> 00:05:25,425
Parveen.?

53
00:05:26,345 --> 00:05:27,505
What about her?

54
00:05:28,625 --> 00:05:30,305
That's the question I'm asking him.

55
00:05:31,945 --> 00:05:33,985
But I'm not getting any answer.

56
00:05:35,745 --> 00:05:38,265
Adi, please clarify
what you're saying.

57
00:05:43,705 --> 00:05:46,225
Kasturi, the guy who murdered Parveen,

58
00:05:46,945 --> 00:05:49,185
has been seen with
Ma'at Saab in Gurukul.

59
00:05:50,945 --> 00:05:52,665
He was seen seeking his blessings.

60
00:05:57,705 --> 00:05:58,705
No...

61
00:05:59,545 --> 00:06:01,104
I can't believe it.
Maybe you misunderstood him.

62
00:06:01,105 --> 00:06:04,905
Indeed, if he can clear up
this misunderstanding, why isn't he?

63
00:06:07,545 --> 00:06:09,665
There must have been
some accident. I...

64
00:06:09,825 --> 00:06:12,985
There are many other
deaths linked to him.

65
00:06:15,185 --> 00:06:18,265
Everything is convoluted.
There are many questions.

66
00:06:20,585 --> 00:06:22,745
Well, leave it... Vasu,
I have to leave.

67
00:06:42,345 --> 00:06:44,425
When will Madam come from Delhi?

68
00:06:53,065 --> 00:06:54,985
She forgot to take
her medicine in a hurry.

69
00:06:55,945 --> 00:06:58,945
If someone is going to
Delhi then please send it.

70
00:07:11,825 --> 00:07:12,825
Hmm...

71
00:07:25,745 --> 00:07:27,985
I want to hear it from you, Aditya.

72
00:07:28,385 --> 00:07:29,705
Plain and simple.

73
00:07:30,945 --> 00:07:34,465
Now that you have known the
whole truth about Kanhaiya Lal.

74
00:07:36,025 --> 00:07:37,865
Are you with us completely?

75
00:07:42,265 --> 00:07:43,785
Can we trust you?

76
00:07:48,345 --> 00:07:51,625
Answer it-It's him, right?

77
00:07:52,665 --> 00:07:53,705
Pick it up.

78
00:07:59,305 --> 00:08:00,705
Yes, Ma'at Saab...

79
00:08:06,025 --> 00:08:07,865
Put the phone on speaker...

80
00:08:11,545 --> 00:08:13,185
You are with them only.

81
00:08:17,985 --> 00:08:19,825
Amazing, Kanhaiya Lal!

82
00:08:21,985 --> 00:08:24,345
You're just as sharp as before.

83
00:08:25,225 --> 00:08:27,105
How did you find that we are here?

84
00:08:27,905 --> 00:08:30,385
Don't push me to
comment on you, Waqar.

85
00:08:30,665 --> 00:08:34,425
Even harsh criticism sounds
like a compliment to you.

86
00:08:36,665 --> 00:08:38,185
It's been thirty years...

87
00:08:40,025 --> 00:08:42,945
However, your arrogance hasn't
diminished in the slightest.

88
00:08:43,105 --> 00:08:44,785
You too haven't changed.

89
00:08:46,825 --> 00:08:49,945
You still haven't lost the
habit of hitting below the belt.

90
00:08:53,185 --> 00:08:55,105
You had a conflict with me.

91
00:08:56,305 --> 00:08:58,105
Why did you drag Suhasini
into this situation?

92
00:09:01,585 --> 00:09:03,385
You were never worthy of friendship...

93
00:09:04,425 --> 00:09:06,505
You've also proven
to be an awful enemy.

94
00:09:06,785 --> 00:09:07,785
Well said..!

95
00:09:09,585 --> 00:09:10,865
Well said, Kanhaiya Lal!

96
00:09:12,745 --> 00:09:18,425
As if you had stolen our
money by challenging us openly.

97
00:09:20,545 --> 00:09:23,504
Thirty years ago,
I put you in your place

98
00:09:23,505 --> 00:09:25,985
and gave you the ticket to Patna.

99
00:09:27,105 --> 00:09:28,905
That was my biggest mistake.

100
00:09:30,345 --> 00:09:32,025
I should have crushed you.

101
00:09:33,865 --> 00:09:35,105
Kanhaiya Lal...

102
00:09:36,865 --> 00:09:39,985
I, Waqar Mapillah, vow to annihilate...

103
00:09:40,785 --> 00:09:48,585
your Gurukul, CCC,
and your entire existence.

104
00:09:51,265 --> 00:09:53,705
You're already done, Waqar...

105
00:09:54,745 --> 00:09:56,505
Do not dare to think about it now.

106
00:09:57,785 --> 00:10:01,745
I have raised hundreds of warriors.

107
00:10:03,425 --> 00:10:05,465
My army is operating...

108
00:10:06,905 --> 00:10:11,345
across your government, at
every level and in every department.

109
00:10:15,225 --> 00:10:19,505
Waqar, my warriors have
even intruded on your house.

110
00:10:22,985 --> 00:10:29,265
Soon, at your funeral, one of those
carrying you will be my man.

111
00:10:31,105 --> 00:10:36,385
Even those whom you deeply trust have
surrendered their faith at my feet.

112
00:10:41,945 --> 00:10:47,345
Enough with your feeble
attempts to intimidate me...

113
00:10:48,145 --> 00:10:49,825
Hey, Kanhaiya Lal...

114
00:10:51,585 --> 00:10:53,625
Stop threatening us...

115
00:10:55,145 --> 00:10:57,345
Concern yourself about your madam.

116
00:10:58,865 --> 00:11:01,625
If you want to see her alive,

117
00:11:02,705 --> 00:11:09,945
just return all our money intact.

118
00:11:14,025 --> 00:11:17,305
My man is ready with your money.

119
00:11:19,745 --> 00:11:20,825
Alright then...

120
00:11:21,905 --> 00:11:24,745
Aditya will lead the
exchange from our side.

121
00:11:28,465 --> 00:11:29,665
What happened.?

122
00:11:30,625 --> 00:11:31,865
He is your protege.

123
00:11:33,025 --> 00:11:34,265
Any problem?

124
00:11:34,665 --> 00:11:36,225
No problem...

125
00:11:37,105 --> 00:11:38,585
No problem at all.

126
00:11:55,385 --> 00:11:56,065
Brother...

127
00:11:56,265 --> 00:11:57,745
He called you, urgently!

128
00:12:17,105 --> 00:12:18,225
What's this?

129
00:12:19,745 --> 00:12:22,105
Why are you heading
for that devil again?

130
00:12:22,465 --> 00:12:23,945
Mother, He needs me.

131
00:12:24,625 --> 00:12:25,385
Wait...

132
00:12:25,545 --> 00:12:26,865
Wait a moment...

133
00:12:27,185 --> 00:12:30,265
Let me protect you
with Kadaknath's grace.

134
00:12:32,265 --> 00:12:33,385
Mai...

135
00:12:37,185 --> 00:12:38,425
Hail, Bhatawariya Mai!

136
00:12:38,585 --> 00:12:40,545
Wait a minute, mother.

137
00:12:41,745 --> 00:12:42,585
Please spare them today.

138
00:12:42,705 --> 00:12:45,665
- What are you doing?
- I'll take Kadaknath with me.

139
00:12:46,505 --> 00:12:47,505
Hey...

140
00:12:47,785 --> 00:12:48,785
Save my son...

141
00:12:48,945 --> 00:12:51,345
Bhatwariya Mai, save him...

142
00:12:52,185 --> 00:12:54,225
Hey Kasturi...

143
00:13:33,665 --> 00:13:34,345
Hello...

144
00:13:34,625 --> 00:13:35,625
Hello...

145
00:13:36,225 --> 00:13:37,345
Tell me your code?

146
00:13:38,505 --> 00:13:39,505
Gurukul 7!

147
00:13:42,065 --> 00:13:45,185
Within half an hour, I'll share the meeting
and exchange location with you.

148
00:13:45,345 --> 00:13:46,345
Copy that!

149
00:13:54,865 --> 00:13:57,185
They have sent your friend
over for the exchange.

150
00:13:58,585 --> 00:14:00,985
Okay! Well uncle...

151
00:14:02,145 --> 00:14:04,345
we were destined to confront
each other some day.

152
00:14:04,945 --> 00:14:07,425
I hold a lasting
relationship with him.

153
00:14:09,985 --> 00:14:11,745
There's a petrol pump
on the highway ahead of you...

154
00:14:11,865 --> 00:14:14,225
- Yes...
- Wait there, I'll send the location.

155
00:14:29,385 --> 00:14:31,545
Manju, can you do me a favour?

156
00:14:32,265 --> 00:14:35,225
Just book three tickets from
Patna to Delhi, tomorrow morning flight.

157
00:14:35,665 --> 00:14:36,905
I'm sending you the details.

158
00:14:37,345 --> 00:14:39,665
And just email me once
you get the confirmation.

159
00:14:39,825 --> 00:14:41,465
- Right away, sir.
- Thank you.

160
00:14:55,585 --> 00:14:56,745
Stop the van.

161
00:14:58,065 --> 00:14:59,065
Stop.

162
00:15:18,065 --> 00:15:19,065
What is happening Aditya?

163
00:15:19,265 --> 00:15:20,265
Who are these people?

164
00:15:20,385 --> 00:15:23,185
At present, the farmhouse
is reportedly 11 kilometers away.

165
00:15:27,425 --> 00:15:28,425
Can't you see?

166
00:15:30,065 --> 00:15:34,265
You'll stay here until we ensure
the checking of our belongings.

167
00:15:34,665 --> 00:15:37,425
Your belongings are intact.
The truck is on the highway.

168
00:15:38,025 --> 00:15:38,984
You can take the delivery if you wish.

169
00:15:38,985 --> 00:15:40,945
Take your time and check it.

170
00:15:41,145 --> 00:15:43,145
Hand over the lady
to our care, please.

171
00:15:43,305 --> 00:15:44,904
Her health must
be deteriorating...

172
00:15:44,905 --> 00:15:46,785
There's a petrol pump
before Ghazipur flyover.

173
00:15:47,025 --> 00:15:48,865
Ask them to stop the truck there.

174
00:15:50,185 --> 00:15:51,304
You will meet our man there.

175
00:15:51,305 --> 00:15:52,864
Aditya, listen to me...
Wait a minute...

176
00:15:52,865 --> 00:15:54,864
Aditya, if you don't want me to come,
no problem.

177
00:15:54,865 --> 00:15:55,945
One minute...

178
00:15:57,185 --> 00:15:59,025
Please take Madam's
medicinies with you please.

179
00:15:59,425 --> 00:16:00,945
It's necessary to give her medicine.

180
00:16:52,185 --> 00:16:53,745
She's in a very serious condition.

181
00:16:54,185 --> 00:16:55,825
Her pulses are continuously falling.

182
00:16:56,385 --> 00:17:00,105
Delaying the medicine could
make her survival difficult.

183
00:17:00,465 --> 00:17:02,305
Didn't Mr. Waqar give
you the medicine?

184
00:17:02,865 --> 00:17:04,065
He had brought it.

185
00:17:05,305 --> 00:17:07,225
Mr. Waqar has locked it in the safe.

186
00:17:21,345 --> 00:17:22,385
What are you doing, sir?

187
00:18:08,545 --> 00:18:10,305
Good to see you, son!

188
00:18:33,065 --> 00:18:34,065
Yes Sir.

189
00:18:34,345 --> 00:18:35,385
How is she?

190
00:18:36,505 --> 00:18:38,145
She is still breathing.

191
00:18:41,305 --> 00:18:43,225
You shouldn't have broken the safe.

192
00:18:43,745 --> 00:18:45,825
Sir, it was necessary
to give her medicine.

193
00:18:46,065 --> 00:18:47,545
Even the nurse was nervous.

194
00:18:48,505 --> 00:18:51,465
And I'm not sure
whether she'll make it!

195
00:18:52,625 --> 00:18:54,744
And sir, we've achieved our goal...

196
00:18:54,745 --> 00:18:57,985
of pressuring Ma'at Saab
by halting her medication.

197
00:18:58,705 --> 00:19:00,985
The truck carrying your
belongings is also here.

198
00:19:01,825 --> 00:19:05,705
If she survives, there's a chance
for discussions and hope for a deal.

199
00:19:08,185 --> 00:19:10,585
Make sure Kanhaiya
Lal doesn't know about it.

200
00:19:10,785 --> 00:19:11,785
And Aditya...

201
00:19:12,745 --> 00:19:15,105
If there is any f**k
up in this exchange...

202
00:19:15,745 --> 00:19:17,465
I'll hold you personally responsible.

203
00:19:18,425 --> 00:19:21,785
Don't worry, sir. Whatever I do,
I do it with full responsibility.

204
00:19:22,665 --> 00:19:24,025
You will get your belongings.

205
00:19:24,825 --> 00:19:25,825
Thank you.

206
00:19:48,265 --> 00:19:48,904
Hello?

207
00:19:48,905 --> 00:19:50,825
Hey, where have you parked the truck?

208
00:19:51,425 --> 00:19:54,385
I was instructed to stop
here by the petrol pump.

209
00:19:54,545 --> 00:19:55,825
Kadaknath Express!

210
00:19:58,905 --> 00:19:59,905
A petrol pump?

211
00:20:01,265 --> 00:20:02,585
I can't see it, man.

212
00:20:08,625 --> 00:20:13,225
Okay, come to the backside using
the path next to the petrol pump.

213
00:20:14,385 --> 00:20:17,025
Come inside the service center shed.

214
00:20:18,145 --> 00:20:19,185
Yes Sir.

215
00:20:59,425 --> 00:21:01,065
Get down, a****le!

216
00:21:01,865 --> 00:21:03,305
Get down otherwise...

217
00:21:03,505 --> 00:21:04,705
Hey brother...

218
00:21:18,265 --> 00:21:18,944
Hey...

219
00:21:18,945 --> 00:21:20,705
Put it down...
I'll kill him.

220
00:21:20,905 --> 00:21:21,905
Put it down...

221
00:21:24,545 --> 00:21:26,905
Get it checked quickly
and call your bosses.

222
00:21:28,105 --> 00:21:30,305
If anything happens to our madam,

223
00:21:30,825 --> 00:21:33,425
Ma'at Saab will alter
the game's dynamics.

224
00:21:35,545 --> 00:21:37,545
Talk to him.

225
00:21:38,225 --> 00:21:40,985
Your boss is getting very impatient!

226
00:21:41,785 --> 00:21:42,785
Here...

227
00:21:49,905 --> 00:21:51,145
Yes, brother Waqar?

228
00:21:52,425 --> 00:21:55,985
What's the matter Musa?
What's wrong with your voice?

229
00:21:57,665 --> 00:21:59,145
Everything is fine, brother.

230
00:21:59,545 --> 00:22:03,185
It just requires some
effort to control that truck.

231
00:22:05,225 --> 00:22:07,185
How did you all get
to this fowl shelter?

232
00:22:08,945 --> 00:22:11,985
Brother, we're at our
service center only.

233
00:22:13,305 --> 00:22:17,545
The chicken truck was
used to bring all the boxes

234
00:22:17,785 --> 00:22:21,465
Check it properly; Kanhaiya
Lal is known for his trickery.

235
00:22:22,585 --> 00:22:24,985
He will make the goods
disappear from the locked boxes.

236
00:22:26,385 --> 00:22:28,825
Check and double-check each box.

237
00:22:29,105 --> 00:22:33,665
Brother, it'll take time. You need
to order the counting machine.

238
00:22:33,905 --> 00:22:35,705
Why? Do you have to catch a flight?

239
00:22:36,305 --> 00:22:38,345
Check thouroughly and be reassured.

240
00:22:39,425 --> 00:22:40,505
Yes brother.

241
00:22:45,985 --> 00:22:47,305
The fever has subsided.

242
00:22:57,185 --> 00:22:58,225
Just for once...

243
00:23:01,065 --> 00:23:02,145
let me talk.

244
00:23:07,105 --> 00:23:09,225
Ma'at Saab will be very worried.

245
00:23:18,305 --> 00:23:20,785
He needs to hear once that I'm fine.

246
00:23:27,465 --> 00:23:29,145
I don't want to talk to him right now.

247
00:23:32,625 --> 00:23:34,665
I just can't do it Suhasini Maa.

248
00:23:37,585 --> 00:23:40,265
Now's not the time
to explain everything.

249
00:24:07,945 --> 00:24:09,065
Yes...

250
00:24:09,865 --> 00:24:11,025
How are you?

251
00:24:12,465 --> 00:24:13,625
Where are you?

252
00:24:15,185 --> 00:24:16,425
This is me speaking...

253
00:24:17,905 --> 00:24:18,905
Who?

254
00:24:22,145 --> 00:24:23,985
Suhasini!!

255
00:24:25,465 --> 00:24:27,865
Hey... How are you?

256
00:24:29,305 --> 00:24:30,425
I am fine.

257
00:24:32,305 --> 00:24:33,945
That's all I had to say.

258
00:24:38,065 --> 00:24:39,385
Is Aditya there?

259
00:24:39,625 --> 00:24:41,065
I've something to tell him.

260
00:24:46,225 --> 00:24:49,025
He doesn't want to
talk to you right now.

261
00:24:52,065 --> 00:24:54,145
Okay, I'll hang up.

262
00:24:56,465 --> 00:24:58,545
Give my blessings to him.

263
00:25:00,185 --> 00:25:01,185
Hmm...

264
00:25:07,745 --> 00:25:08,745
Yes sir?

265
00:25:09,385 --> 00:25:10,385
Aditya...

266
00:25:11,945 --> 00:25:14,385
Our men are verifying our belongings.

267
00:25:15,305 --> 00:25:16,745
It may take time.

268
00:25:17,865 --> 00:25:20,465
Yes sir, but can we
let Suhasini ma'am leave?

269
00:25:20,705 --> 00:25:21,985
Her ambulance has arrived.

270
00:25:23,305 --> 00:25:27,385
There's no possibility of that
until we confirm it after checking.

271
00:25:27,705 --> 00:25:29,225
She will have to stay there.

272
00:25:31,065 --> 00:25:32,065
Well...

273
00:25:32,465 --> 00:25:38,625
I called you to aid in getting
our money over the border.

274
00:25:40,105 --> 00:25:41,945
It's time for you to wear the uniform...

275
00:25:43,425 --> 00:25:46,345
...and escort the truck
to ensure its exit.

276
00:25:47,265 --> 00:25:48,545
And for God's sake...

277
00:25:49,425 --> 00:25:51,145
Not in that chicken's truck...

278
00:25:51,345 --> 00:25:52,705
Find a decent vehicle.

279
00:25:53,465 --> 00:25:54,465
Okay sir.

280
00:25:55,305 --> 00:25:59,585
Sir, I don't have the right
to speak but I would like to be fair.

281
00:26:01,545 --> 00:26:04,225
See, whether you've any
old enmity with Ma'at Saab or...

282
00:26:04,385 --> 00:26:06,025
I've any personal problem with him...

283
00:26:07,545 --> 00:26:11,225
Once your man confirms,
both my departure with the car...

284
00:26:11,545 --> 00:26:14,745
and Suhasini ma'am's
will be in sync. Right?

285
00:26:16,265 --> 00:26:18,385
So, do you guarantee this?

286
00:26:19,785 --> 00:26:22,305
Once all this is over...

287
00:26:23,305 --> 00:26:25,905
Kanhaiya Lal won't
disrupt our elections.

288
00:26:26,705 --> 00:26:28,905
Nobody can take such guarantee, sir.

289
00:26:29,665 --> 00:26:31,105
His people are everywhere.

290
00:26:31,545 --> 00:26:33,585
They'll definitely disturb you.

291
00:26:33,985 --> 00:26:37,025
But you also know that
once this money is gone,

292
00:26:37,625 --> 00:26:39,905
he can't handle Majumdar and Matwala?

293
00:26:41,025 --> 00:26:43,065
They won't even listen
to him without the cash.

294
00:26:44,665 --> 00:26:45,665
Fine.

295
00:26:47,025 --> 00:26:49,545
Give me a list of all these CCC guys.

296
00:26:50,945 --> 00:26:52,024
And for time being...

297
00:26:52,025 --> 00:26:53,185
Get on the job.

298
00:26:53,985 --> 00:26:55,785
Sure Sir.
I'm on it.

299
00:27:00,905 --> 00:27:04,145
When the ambulance comes, I'll call;
then hand over ma'am.

300
00:27:04,305 --> 00:27:05,305
Clear?

301
00:27:36,905 --> 00:27:37,944
Aditya...
One minute...

302
00:27:37,945 --> 00:27:40,104
Aditya, you can't go.
I'll not let you go.

303
00:27:40,105 --> 00:27:42,024
I'll not let you go
until I take madam with me.

304
00:27:42,025 --> 00:27:43,864
I'm telling you.
You can drive over me if you want.

305
00:27:43,865 --> 00:27:45,745
Hey, you were already crazy.

306
00:27:45,905 --> 00:27:48,185
Why do you want to
blame me for your suicide?

307
00:27:48,585 --> 00:27:49,865
I've already told you...

308
00:27:50,065 --> 00:27:53,905
You cannot take her until we confirm
the delivery of our belongings.

309
00:27:54,145 --> 00:27:58,465
Aditya, how can you be so cruel?
She has raised you like a mother.

310
00:27:58,865 --> 00:28:01,105
Is there no compassion left in you?

311
00:28:11,025 --> 00:28:13,865
Don't lecture me about
compassion, Sankarshan!

312
00:28:15,945 --> 00:28:16,945
Uncle...

313
00:28:18,505 --> 00:28:20,665
This doesn't sound
good coming from you.

314
00:28:21,425 --> 00:28:22,665
What are you saying?

315
00:28:23,545 --> 00:28:24,545
Huh?

316
00:28:26,905 --> 00:28:29,185
Today, you care for Suhasini Maa.

317
00:28:30,825 --> 00:28:34,025
Where was this compassion
when you killed my father?

318
00:28:35,785 --> 00:28:37,185
You think I killed your father?

319
00:28:38,065 --> 00:28:40,145
You're speaking nonsense;
be more mindful.

320
00:28:40,825 --> 00:28:42,385
Now I've come to my senses.

321
00:28:47,905 --> 00:28:50,745
But perhaps you have
forgotten this FIR.

322
00:28:54,465 --> 00:28:55,665
Read it...

323
00:28:56,745 --> 00:28:58,625
It's possible that you
might remember something.

324
00:28:58,945 --> 00:29:00,065
He had gone missing.

325
00:29:00,265 --> 00:29:03,265
For six months, he wasn't seen,
so I went and filed a report.

326
00:29:04,385 --> 00:29:05,745
How did he disappear?

327
00:29:07,225 --> 00:29:09,345
Why was he missing
for a span of 6 months?

328
00:29:10,865 --> 00:29:11,905
And you...

329
00:29:12,505 --> 00:29:14,905
Out of compassion,

330
00:29:16,145 --> 00:29:19,945
you lodged an FIR for
someone you despised deeply.

331
00:29:25,465 --> 00:29:28,585
See, you don't know... I...

332
00:29:30,465 --> 00:29:30,984
Aditya...

333
00:29:30,985 --> 00:29:32,545
Please listen to me...
Aditya...

334
00:29:57,225 --> 00:30:00,745
He's adept at seizing
opportunities in the wrong way.

335
00:30:01,065 --> 00:30:05,065
Ma'at Saab, I'm stunned
by Aditya's actions today.

336
00:30:05,905 --> 00:30:07,905
Yes, it is a matter of concern.

337
00:30:08,705 --> 00:30:10,625
He has been jolted.

338
00:30:11,865 --> 00:30:14,065
But his sanity is still intact.

339
00:30:14,425 --> 00:30:15,744
Ma'at Saab, what about Suhasini Madam?

340
00:30:15,745 --> 00:30:18,745
Aditya has given
her the medicine dose.

341
00:30:21,025 --> 00:30:22,185
She is fine now.

342
00:30:23,945 --> 00:30:25,825
He aided me in speaking with her.

343
00:30:27,665 --> 00:30:29,865
Ma'at Saab,
we still can't trust Aditya.

344
00:30:31,105 --> 00:30:32,665
We have to find a way to stop him.

345
00:30:33,745 --> 00:30:35,545
- Tea's here!
- That is...

346
00:30:36,185 --> 00:30:37,625
Yes, okay.

347
00:30:38,065 --> 00:30:38,705
Hmm...

348
00:30:38,865 --> 00:30:39,865
Hmm...

349
00:30:40,025 --> 00:30:41,905
Listen, Suhasini Maa is coming.

350
00:30:42,385 --> 00:30:43,185
Okay.

351
00:30:43,345 --> 00:30:47,905
She wants Madhuri's baby shower
ceremony to be celebrated here.

352
00:30:49,585 --> 00:30:50,585
Oh wow!

353
00:30:50,865 --> 00:30:53,505
Start preparing...
It should be done grandly.

354
00:30:54,385 --> 00:30:56,625
Okay, Ma'at Saab.
Let's celebrate it in the courtyard.

355
00:30:57,625 --> 00:30:59,024
I arrange for the decoration.

356
00:30:59,025 --> 00:31:00,585
Yes.
Okay.

357
00:31:02,385 --> 00:31:03,385
Daddan...

358
00:31:04,185 --> 00:31:05,505
Yes, Ma'at Saab?

359
00:31:09,065 --> 00:31:10,065
Look...

360
00:31:12,225 --> 00:31:18,025
Take the car and safely bring
Madhuri and both her parents.

361
00:31:19,065 --> 00:31:19,865
And yes...

362
00:31:20,025 --> 00:31:23,025
The rooms of Parveen
and Aditya are empty.

363
00:31:24,505 --> 00:31:25,425
Get it arranged.

364
00:31:25,585 --> 00:31:27,465
Now, Madhuri will be staying here.

365
00:31:27,625 --> 00:31:28,985
Okay, Ma'at Saab.

366
00:31:38,865 --> 00:31:40,865
What about the tickets
from Patna to Delhi?

367
00:31:41,185 --> 00:31:42,264
Sir, they are confirmed.

368
00:31:42,265 --> 00:31:44,065
The flight is at 2:30 pm tomorrow.

369
00:31:44,985 --> 00:31:47,065
No, reschedule it for tonight only.

370
00:31:51,505 --> 00:31:54,105
Sir, today's last flight
must have been closed.

371
00:31:54,465 --> 00:31:56,945
I will arrange for the
first flight tomorrow morning.

372
00:31:57,185 --> 00:31:58,665
There is a flight at 9:30 pm.

373
00:32:01,465 --> 00:32:03,145
Sir, this is a flight to Kolkata.

374
00:32:03,665 --> 00:32:05,505
That's fine. Book that flight.

375
00:32:05,825 --> 00:32:08,585
Three tickets, they will
stay in Kolkata for the night.

376
00:32:08,745 --> 00:32:10,784
Book the morning flight
of tomorrow from Kolkata to Delhi.

377
00:32:10,785 --> 00:32:11,865
Sure Sir.

378
00:32:37,825 --> 00:32:39,345
This isn't the kind of situation...

379
00:32:39,905 --> 00:32:42,465
where I'd hire 50 people
to count it openly.

380
00:32:43,545 --> 00:32:46,145
My men have brought the
machine from the Cooperative Bank.

381
00:32:46,745 --> 00:32:47,745
It is almost done.

382
00:32:49,345 --> 00:32:50,545
There are 12 boxes left.

383
00:32:58,425 --> 00:33:00,585
He's the reason for all the chaos.

384
00:33:02,865 --> 00:33:04,265
I won't spare him.

385
00:33:05,865 --> 00:33:07,904
I'm only waithing to hand
over the boxes to brother Waqar.

386
00:33:07,905 --> 00:33:09,465
You won't do anything like that.

387
00:33:10,545 --> 00:33:11,545
Go...

388
00:33:11,745 --> 00:33:13,305
Count it all quickly.

389
00:33:41,425 --> 00:33:43,185
Why did you kill Parveen?

390
00:33:45,425 --> 00:33:47,825
I didn't attack her
thinking she would die.

391
00:33:48,465 --> 00:33:49,945
It was an accident.

392
00:33:53,225 --> 00:33:54,745
I genuinely tried to explain to her.

393
00:33:55,905 --> 00:33:57,025
I warned her also.

394
00:33:58,105 --> 00:34:00,425
I had already handed over the girl.

395
00:34:01,265 --> 00:34:02,985
But she reneged on her promise.

396
00:34:04,665 --> 00:34:05,985
It was Ma'at Saab's belongings.

397
00:34:08,025 --> 00:34:09,865
I couldn't afford
to leave it anywhere.

398
00:34:13,905 --> 00:34:16,465
And that's why you killed
her on Ma'at Saab's orders.

399
00:34:20,185 --> 00:34:21,825
Ma'at Saab did not give any order.

400
00:34:22,105 --> 00:34:24,545
He never gave for anyone ever.

401
00:34:25,745 --> 00:34:26,945
Whenever it happened...

402
00:34:27,065 --> 00:34:28,065
Whatever happened...

403
00:34:29,185 --> 00:34:31,385
It happened as per my will.

404
00:34:31,985 --> 00:34:33,105
I did it all.

405
00:34:36,225 --> 00:34:37,385
You're lying.

406
00:34:39,705 --> 00:34:40,705
Lie?

407
00:34:41,585 --> 00:34:42,705
Why would I lie?

408
00:34:42,945 --> 00:34:43,945
Hmm?

409
00:34:44,465 --> 00:34:45,505
Trust me...

410
00:34:46,945 --> 00:34:48,545
Ma'at Saab never ordered for kill.

411
00:34:50,505 --> 00:34:51,865
Not even your father's.

412
00:34:58,385 --> 00:34:59,385
My father.?

413
00:35:02,065 --> 00:35:03,785
How do you know about him?

414
00:35:10,585 --> 00:35:12,665
I was the one who murdered him.

415
00:35:13,465 --> 00:35:15,825
Ma'at Saab didn't
even know about this.

416
00:35:17,465 --> 00:35:18,905
I can understand...

417
00:35:20,185 --> 00:35:22,025
You must be feeling bad hearing this.

418
00:35:23,505 --> 00:35:27,025
Yet, back then, I didn't
find your father a good person.

419
00:35:27,905 --> 00:35:34,745
He was relentless on destroying you,
Ma'at Saab, Gurukul... everything.

420
00:35:36,385 --> 00:35:39,145
I tried to explain to
him but he didn't get it.

421
00:35:42,545 --> 00:35:46,545
Then I did what I felt was right.

422
00:35:50,945 --> 00:35:53,025
And Ma'at Saab forgave you.

423
00:36:00,905 --> 00:36:02,945
He never forgave me.

424
00:36:04,665 --> 00:36:06,985
The impact of Parveen's
murder is still vividly felt here.

425
00:36:12,825 --> 00:36:15,665
But no punishment,
even greater than this, can stop me.

426
00:36:17,225 --> 00:36:20,425
As long as I breathe,
I'll protect Ma'at Saab from any harm.

427
00:36:21,385 --> 00:36:23,105
You are free to kill me.

428
00:36:27,105 --> 00:36:28,105
I'll...

429
00:36:30,025 --> 00:36:31,505
You will die from my bullet.

430
00:36:34,185 --> 00:36:36,265
Once I've the proof in my hands,

431
00:36:38,625 --> 00:36:40,865
so that I can finish you off...

432
00:36:41,985 --> 00:36:45,465
...and all those who are
complicit in your sins and crimes.

433
00:36:49,865 --> 00:36:51,265
Misdeeds and sins!

434
00:36:52,705 --> 00:36:54,865
Strange, Aditya,
you're discussing this.

435
00:36:55,585 --> 00:36:58,345
Your name should be
at the top in that list.

436
00:37:00,065 --> 00:37:01,425
What do you mean?

437
00:37:02,945 --> 00:37:06,305
Parveen would be alive
today if you hadn't traded her...

438
00:37:07,625 --> 00:37:09,185
...to save your life.

439
00:37:11,065 --> 00:37:13,825
You pushed her back into alcoholism.

440
00:37:16,025 --> 00:37:19,465
Where were you when
she pleaded you for help?

441
00:37:20,065 --> 00:37:21,065
Huh?

442
00:37:25,545 --> 00:37:27,585
I never wanted to kill her.

443
00:37:28,945 --> 00:37:31,545
The only compulsion was
that I couldn't tell her...

444
00:37:33,145 --> 00:37:35,945
I too was involved in
fulfilling Ma'at Saab's mission.

445
00:37:37,545 --> 00:37:39,585
Exactly like you.

446
00:37:40,625 --> 00:37:42,185
I've checked the stuff, brother.

447
00:37:42,985 --> 00:37:44,145
Everything is ready.

448
00:37:49,545 --> 00:37:50,745
I'm leaving...

449
00:37:51,585 --> 00:37:54,105
I've to take Suhasini
Maa back with me.

450
00:37:55,945 --> 00:37:56,945
Move...

451
00:38:00,905 --> 00:38:02,264
- I'll kill this ba***rd.
- What are you doing?

452
00:38:02,265 --> 00:38:03,745
You won't do anything of that sort.

453
00:38:04,025 --> 00:38:06,065
How can he get out of here alive?

454
00:38:07,265 --> 00:38:08,464
Let me kill him.

455
00:38:08,465 --> 00:38:10,105
You won't do anything like that.

456
00:38:10,825 --> 00:38:13,265
He's both my main
witness and the accused.

457
00:38:14,505 --> 00:38:15,945
He'll bring everyone to the end.

458
00:38:18,105 --> 00:38:19,345
You just do your job.

459
00:38:25,305 --> 00:38:26,025
Yes...

460
00:38:26,345 --> 00:38:27,945
Ambulance is coming.

461
00:38:28,305 --> 00:38:30,305
Hand over Madam to them carefully.

462
00:38:43,385 --> 00:38:45,545
Wait, stop.

463
00:39:25,665 --> 00:39:26,705
Wait a minute.

464
00:39:27,225 --> 00:39:28,305
Where are you going?

465
00:39:28,465 --> 00:39:30,505
Let him come.
He's come to take sister.

466
00:39:30,865 --> 00:39:33,625
She'll go to Gurukul for
the ritual of her baby shower.

467
00:39:33,865 --> 00:39:36,505
Just talk to Aditya once.

468
00:39:36,945 --> 00:39:39,385
Brother Aditya is always on rounds.

469
00:39:41,505 --> 00:39:44,025
Please talk.
Ma'at Saab is on the line.

470
00:39:45,425 --> 00:39:46,585
Ma'at Saab...

471
00:39:47,145 --> 00:39:48,145
Madhuri...

472
00:39:49,545 --> 00:39:51,905
Pranaam, Ma'at Saab!

473
00:39:52,105 --> 00:39:53,145
Pranaam!

474
00:39:53,945 --> 00:39:56,545
My dear, this is
Suhasini madam's order.

475
00:39:56,985 --> 00:39:58,865
We're planning a big event.

476
00:40:00,145 --> 00:40:02,665
Yes, please come home
for our primary heir.

477
00:40:04,465 --> 00:40:06,025
Ma'at Saab but...

478
00:40:06,945 --> 00:40:07,825
Adi?

479
00:40:07,985 --> 00:40:10,425
Yes, I'll call him too.

480
00:40:10,705 --> 00:40:11,384
It means...

481
00:40:11,385 --> 00:40:12,344
Roll it up...

482
00:40:12,345 --> 00:40:14,265
- Down... down...
- You've forgiven Adi, right?

483
00:40:14,665 --> 00:40:19,265
You're bringing immense joy to our
household. Everything will be fine.

484
00:40:23,505 --> 00:40:24,505
Okay.

485
00:40:28,105 --> 00:40:29,105
Hmm...

486
00:40:30,225 --> 00:40:31,265
Come...

487
00:40:32,265 --> 00:40:33,265
Careful...

488
00:40:42,385 --> 00:40:43,945
Come carefully...

489
00:40:46,385 --> 00:40:47,385
Sit here...

490
00:40:47,785 --> 00:40:50,465
- Ma'at Saab, but this...
- Sit down... sit down...

491
00:40:50,785 --> 00:40:52,385
Yes, with utmost care.

492
00:40:53,425 --> 00:40:55,985
You were talking about
forgiveness, right?

493
00:40:57,745 --> 00:40:58,745
Look there...

494
00:40:59,305 --> 00:41:00,305
107!

495
00:41:04,385 --> 00:41:05,945
This was Aditya's place.

496
00:41:06,865 --> 00:41:08,225
It's been filled again.

497
00:41:11,145 --> 00:41:14,785
I've already taken
your child in my patronage.

498
00:41:19,865 --> 00:41:20,865
See this...

499
00:41:22,065 --> 00:41:25,905
I've made the preparation
for his "oath ceremony" in advance.

500
00:41:27,465 --> 00:41:29,185
Your kid will study here.

501
00:41:35,065 --> 00:41:36,705
I've named him too.

502
00:41:38,705 --> 00:41:39,825
Ujjwala! (Radiant!)

503
00:41:41,985 --> 00:41:42,985
And...

504
00:41:43,345 --> 00:41:44,504
what if it's a boy?

505
00:41:44,505 --> 00:41:48,385
With slight adjustments,
I'll name him Ujjwal!

506
00:41:49,745 --> 00:41:50,385
Correct?

507
00:41:50,545 --> 00:41:51,545
Hmm.

508
00:42:02,505 --> 00:42:04,705
What's the need to bring me here,
Sankarshan?

509
00:42:05,105 --> 00:42:07,505
Madam, this hospital
belongs to Dr. Khanna.

510
00:42:07,865 --> 00:42:10,384
Ma'at Saab wants you to undergo
a check-up in the emergency ward.

511
00:42:10,385 --> 00:42:11,624
Madam, it's quite a long journey.

512
00:42:11,625 --> 00:42:14,545
Aditya gave me the medicine,
I'm better now.

513
00:42:16,545 --> 00:42:18,225
Ma'am, may you continue to bless me.

514
00:42:19,945 --> 00:42:25,985
You admitted my son, Ranbir, to CCC 12
years ago, though you may not recall.

515
00:42:26,905 --> 00:42:29,545
He's the Joint Secretary
in the MP government.

516
00:42:31,465 --> 00:42:32,785
Ranbir Khanna?

517
00:42:35,145 --> 00:42:36,185
Curly hair?

518
00:42:40,425 --> 00:42:42,305
Time goes by in a flash.

519
00:42:51,545 --> 00:42:52,745
Jai Hind, Sir.

520
00:42:53,225 --> 00:42:55,105
It's all going as plan, sir.

521
00:42:55,545 --> 00:42:57,625
I've informed at
the border check post.

522
00:42:57,785 --> 00:42:58,985
You don't have to worry, sir.

523
00:43:00,705 --> 00:43:02,425
I'll be worried, Aditya.

524
00:43:03,825 --> 00:43:06,665
You don't know Kanhaiya
Lal as well as I do.

525
00:43:07,105 --> 00:43:09,105
Dangerous and unpredictable!

526
00:43:10,545 --> 00:43:12,385
This man can do anything.

527
00:43:21,185 --> 00:43:22,345
Stop...

528
00:43:22,825 --> 00:43:23,945
Jai Hind, sir!

529
00:43:30,665 --> 00:43:33,945
Hey... it's just my home belongings.

530
00:43:34,225 --> 00:43:35,225
Okay, sir.

531
00:43:37,225 --> 00:43:39,185
It's the sir's vehicle; let it pass.

532
00:43:48,305 --> 00:43:49,305
- Hello...
- Hello...

533
00:43:49,545 --> 00:43:50,625
Good afternoon, sir.

534
00:43:50,825 --> 00:43:52,585
Sir, all three tickets
have been booked.

535
00:43:52,945 --> 00:43:55,185
Good! Please mail
that to my wife Madhuri.

536
00:43:55,905 --> 00:43:56,905
Right away, sir.

537
00:43:57,225 --> 00:43:59,345
Okay, listen...
Get me to talk to Dilbir.

538
00:43:59,825 --> 00:44:00,825
Sir.

539
00:44:05,305 --> 00:44:06,025
Hello...

540
00:44:06,185 --> 00:44:06,945
Jai Hind, Sir.

541
00:44:07,225 --> 00:44:07,785
Jai Hind.

542
00:44:07,945 --> 00:44:09,945
Dilbir, how's that little girl Pari?

543
00:44:10,145 --> 00:44:11,985
Yes sir, she is fine now.

544
00:44:12,745 --> 00:44:14,305
I had her examined by Dr. Tandon.

545
00:44:14,825 --> 00:44:16,905
- Okay, take care of her.
- Yes sir.

546
00:44:17,105 --> 00:44:18,145
- Jai Hind.
- Jai Hind.

547
00:45:27,505 --> 00:45:28,545
Aditya please...

548
00:45:30,225 --> 00:45:32,345
Don't even think about
doing anything wrong.

549
00:45:33,785 --> 00:45:36,265
We've also been created
by the same Ma'at Saab.

550
00:45:36,905 --> 00:45:39,425
We owe our existence to
the same Gurukul that created you.

551
00:45:41,305 --> 00:45:43,185
So today,
you'll have to agree with us.

552
00:45:44,705 --> 00:45:46,265
You cannot take this truck.

553
00:45:50,105 --> 00:45:51,745
You said it right, Vasu.

554
00:45:53,105 --> 00:45:54,625
We all belong to him.

555
00:45:55,505 --> 00:45:58,625
And we all have taken a
pledge to do anything for him.

556
00:46:03,465 --> 00:46:05,705
But today, the truth is
raising some questions.

557
00:46:08,065 --> 00:46:11,545
And perhaps only I feel
restless to know its answer.

558
00:46:13,225 --> 00:46:14,785
I'll surely find the truth.

559
00:46:17,345 --> 00:46:19,625
What place does this truck
hold in your pursuit of truth?

560
00:46:21,305 --> 00:46:22,745
This is strange, Aditya...

561
00:46:23,745 --> 00:46:26,785
You even wore a uniform
to accomplish this.

562
00:46:28,865 --> 00:46:31,745
And you believe you're
adding dignity to this uniform?

563
00:46:33,065 --> 00:46:34,864
In the coal factory,
taint touches all, Vasu.

564
00:46:34,865 --> 00:46:40,265
Whatever, Aditya,
the truck will go back to Ma'at Saab.

565
00:47:27,825 --> 00:47:28,505
Brother...

566
00:47:28,665 --> 00:47:29,865
Please drop me...

567
00:47:30,025 --> 00:47:31,025
Fast...

568
00:47:54,585 --> 00:47:56,265
Yes, Musa,
tell me, where have you reached?

569
00:47:56,665 --> 00:47:58,745
Brother, everything
here has turned upside down.

570
00:47:59,025 --> 00:48:00,265
We are completely ruined.

571
00:48:00,545 --> 00:48:03,025
Everything is over... everything...

572
00:48:26,585 --> 00:48:29,465
Ma'at Saab, I've directed
your belongings' truck to Patna.

573
00:48:30,945 --> 00:48:31,945
Hmm.

574
00:50:15,865 --> 00:50:17,105
Suhasini Maa...

575
00:50:24,265 --> 00:50:25,545
Suhasini Maa...

576
00:50:37,985 --> 00:50:45,985
"Why are you crying, my dear child?
I'll get you a toy in the morning!"

577
00:50:46,825 --> 00:50:54,785
"Why are you crying, my dear child?
I'll get you a toy in the morning!"

578
00:50:55,625 --> 00:51:03,625
"Why are you crying, my dear child?
I'll get you a toy in the morning!"

579
00:51:04,465 --> 00:51:10,225
"If she were at her in-laws' place,
she would have told her mother-in-law..."

580
00:51:33,465 --> 00:51:35,785
Everything is over, Daddan.

581
00:52:28,945 --> 00:52:30,105
Ma'at Saab...

582
00:54:58,425 --> 00:55:01,425
Brother, the situation
was not under our control.

583
00:55:12,545 --> 00:55:13,825
If you consider,

584
00:55:15,865 --> 00:55:18,305
it's a major accident for Aditya too.

585
00:55:20,385 --> 00:55:21,745
Big loss for him!

586
00:55:25,385 --> 00:55:30,345
Perhaps it's good that
money is destroyed in this way.

587
00:55:31,785 --> 00:55:36,265
Now even Kanhaiya Lal
will not be in a position...

588
00:55:37,785 --> 00:55:40,185
to manipulate Matwala and Majumdar.

589
00:56:43,625 --> 00:56:44,705
Calm down...

590
00:57:11,105 --> 00:57:12,705
Aditya is on the line.

591
00:57:15,145 --> 00:57:16,145
Adi...

592
00:57:16,945 --> 00:57:18,225
Where are you?

593
00:57:19,385 --> 00:57:20,905
Why haven't you reached here yet?

594
00:57:21,025 --> 00:57:22,105
Where was I supposed to reach?

595
00:57:22,225 --> 00:57:23,984
Okay, leave it... check your mail...

596
00:57:23,985 --> 00:57:26,664
I've sent tickets for you,
Mom, and Dad, all three.

597
00:57:26,665 --> 00:57:28,105
It's a flight to Kolkata at night.

598
00:57:28,345 --> 00:57:29,545
You people leave immediately.

599
00:57:29,665 --> 00:57:32,785
A CRPF security will
escort you to the airport.

600
00:57:33,865 --> 00:57:35,665
What are you talking, Adi?

601
00:57:36,145 --> 00:57:40,385
How can we leave everyone
and go in this condition?

602
00:57:41,905 --> 00:57:43,705
Everyone is mourning here.

603
00:57:44,305 --> 00:57:45,385
Mourning.?

604
00:57:46,265 --> 00:57:47,545
What has happened at home?

605
00:57:48,425 --> 00:57:49,945
Are Mom and Dad okay?

606
00:57:51,025 --> 00:57:53,745
Adi, I'm at Gurukul with Ma'at Saab.

607
00:57:54,585 --> 00:57:56,465
Mom and dad are also here...

608
00:57:57,665 --> 00:57:59,345
And you should also be here.

609
00:58:02,225 --> 00:58:04,705
If you had witnessed Suhasini Maa...

610
00:58:06,945 --> 00:58:09,865
your heart would have
been profoundly affected.

611
00:58:11,665 --> 00:58:14,545
Only God knows whose brutality
put her in this condition.

612
00:58:17,065 --> 00:58:20,825
You should be with Ma'at
Saab at this time, Adi.

613
00:58:22,585 --> 00:58:24,265
He is not showing but...

614
00:58:25,385 --> 00:58:27,225
he must be so broken.

615
00:58:29,985 --> 00:58:30,985
Madhuri...

616
00:58:31,785 --> 00:58:33,025
Listen to me...

617
00:58:33,825 --> 00:58:35,545
Listen to me carefully...

618
00:58:36,505 --> 00:58:40,825
If all three of you are at Gurukul,
you're all in grave danger...

619
00:58:41,905 --> 00:58:43,745
Get out of there immediately...

620
00:58:44,105 --> 00:58:46,145
No... I cannot explain on the phone.

621
00:58:46,345 --> 00:58:48,105
Please get out of there now!

622
00:58:51,265 --> 00:58:53,345
What are you talking about, Adi?

623
00:58:53,945 --> 00:58:55,865
What kind of danger is here?

624
00:58:56,825 --> 00:58:58,305
This is your home...

625
00:59:00,025 --> 00:59:02,065
I'm the daughter of this place.

626
00:59:03,745 --> 00:59:05,665
Ma'at Saab has forgiven you.

627
00:59:07,705 --> 00:59:14,265
And he has already taken our child
under his wing even before birth.

628
00:59:16,105 --> 00:59:18,945
How can we leave him alone like this?

629
00:59:21,945 --> 00:59:24,385
Put it on speaker and let me talk.

630
00:59:32,225 --> 00:59:36,265
Madhuri, her child,
and her parents are with me.

631
00:59:37,705 --> 00:59:38,825
Safe...

632
00:59:40,945 --> 00:59:43,385
Just worry about yourself, Aditya.

633
00:59:45,305 --> 00:59:47,905
No one is safe with you, Ma'at Saab.

634
00:59:50,465 --> 00:59:52,385
No one...

635
00:59:55,425 --> 00:59:57,625
They are just your weapons of war.

636
01:00:01,425 --> 01:00:03,825
You're simply using them.

637
01:00:04,225 --> 01:00:05,825
Adi, what are you talking?

638
01:00:05,985 --> 01:00:08,145
- How can you be so...
- Madhuri, my dear...

639
01:00:10,465 --> 01:00:12,705
It's not appropriate
for you to get agitated.

640
01:00:15,025 --> 01:00:17,865
And what else can
we expect from him...

641
01:00:19,145 --> 01:00:21,385
He's the one who shot me...

642
01:00:23,105 --> 01:00:24,945
He killed Suhasini Maa.

643
01:00:25,825 --> 01:00:27,385
Suhaisini Maa's murder..!

644
01:00:29,945 --> 01:00:30,945
Aditya?

645
01:00:35,865 --> 01:00:38,145
Aditya, have you?

646
01:00:39,385 --> 01:00:41,905
Look, it was an accident.
I can explain.

647
01:00:42,385 --> 01:00:43,385
Madhu...

648
01:00:44,705 --> 01:00:46,625
What more will you explain, Adi?

649
01:00:47,825 --> 01:00:49,224
I don't want to hear anything.

650
01:00:49,225 --> 01:00:51,305
Madhu, please listen to me...
Madhu...

651
01:00:54,585 --> 01:00:56,305
Calm down, my child.

652
01:01:00,065 --> 01:01:02,465
We'll have to take care of each other.

653
01:01:07,585 --> 01:01:10,425
The moment has arrived
for a new resolution.

