1
00:01:00,896 --> 00:01:04,545
[Music Playing]

2
00:02:25,043 --> 00:02:28,886
[Tv Playing] 'America is a place where
all things are possible.'

3
00:02:29,915 --> 00:02:32,016
'Struggle and progress.'

4
00:02:32,136 --> 00:02:34,923
'The times that we
were told that we can't..'

5
00:02:35,138 --> 00:02:38,727
'People pressed on with that
American creed. Yes we can.'

6
00:02:39,332 --> 00:02:40,283
We appreciate.

7
00:02:40,843 --> 00:02:42,883
'At a time when women's
voices were silenced..'

8
00:02:43,003 --> 00:02:44,443
'..and their hopes dismissed.'

9
00:02:44,683 --> 00:02:48,283
'She lived to see them stand up and
speak out and reach for the ballot.'

10
00:02:48,578 --> 00:02:50,870
'Yes, we can.'
- 'Yes, we can.'

11
00:02:51,110 --> 00:02:53,550
'When there was
despair in the dust bowl..'

12
00:02:53,950 --> 00:02:55,590
'..and depression
across the land..'

13
00:02:55,910 --> 00:02:59,790
'..she saw a nation conquer fear
itself with a new deal, new jobs..'

14
00:03:00,179 --> 00:03:02,070
'..a new sense of common purpose.'

15
00:03:02,310 --> 00:03:04,590
'Yes, we can.'
- 'Yes, we can.'

16
00:03:04,710 --> 00:03:12,030
'Yes, we can.'

17
00:03:12,310 --> 00:03:13,630
Who is this?

18
00:03:14,270 --> 00:03:15,390
Obama.

19
00:03:15,510 --> 00:03:17,230
'And tyranny threatened
the world, she was there..'

20
00:03:17,350 --> 00:03:18,710
What?

21
00:03:18,830 --> 00:03:20,288
[Laughing]

22
00:03:20,510 --> 00:03:22,790
Obama. Barrack Obama.

23
00:03:22,910 --> 00:03:24,910
Whose mama?
- What is he saying?

24
00:03:25,030 --> 00:03:26,510
He is saying..

25
00:03:27,270 --> 00:03:28,710
.. "Yes, we can do it."

26
00:03:29,830 --> 00:03:32,470
Really? Even we can do it.

27
00:03:32,590 --> 00:03:34,622
[Laughing]

28
00:03:37,798 --> 00:03:40,430
But you have to admit..

29
00:03:41,390 --> 00:03:43,190
..that America has
progressed a lot.

30
00:03:43,590 --> 00:03:45,870
Even kids speak English there.

31
00:03:45,990 --> 00:03:47,870
Yes.
- Of course.

32
00:03:47,990 --> 00:03:50,550
America is heaven.

33
00:03:50,830 --> 00:03:52,510
The life there, the people..

34
00:03:52,630 --> 00:03:53,670
..the ladies.

35
00:03:53,790 --> 00:03:54,830
They, are too good. too good.

36
00:03:54,950 --> 00:03:56,029
And Mr. Obama.

37
00:03:56,870 --> 00:04:00,350
He has the qualities of
Superman and Lord Hanuman.

38
00:04:00,470 --> 00:04:02,230
It's too much. Fantastic.

39
00:04:02,350 --> 00:04:05,350
So why don't you go and join
Mr. Obama in America?

40
00:04:05,550 --> 00:04:07,830
Why waste time in India? Are you
planning to buy the Taj Mahal?

41
00:04:08,270 --> 00:04:10,910
Look, these are times of recession.

42
00:04:11,152 --> 00:04:13,030
And our boss is broke already.

43
00:04:13,338 --> 00:04:16,430
So it is best that you
go to America, to Mr. Obama.

44
00:04:16,550 --> 00:04:18,710
I will go one day. I will.

45
00:04:18,830 --> 00:04:20,790
Make as much fun as you want.

46
00:04:20,977 --> 00:04:23,777
But mark my words. You'll come
to see me off at the airport.

47
00:04:23,897 --> 00:04:25,390
[Dog Barking In Distance]

48
00:04:25,510 --> 00:04:27,390
Has a dog barged in?

49
00:04:27,753 --> 00:04:30,510
You forgot? This is boss'
secret code to enter.

50
00:04:31,430 --> 00:04:34,083
Sallu, get up.
Boss is here. Get up.

51
00:04:34,203 --> 00:04:35,655
[Dogs Barking]

52
00:04:45,252 --> 00:04:46,110
[Sighs]

53
00:04:56,070 --> 00:04:57,430
Who called up the merchant?

54
00:04:58,190 --> 00:04:59,910
I did, boss.

55
00:05:01,314 --> 00:05:03,870
Call him again. I'll speak to him.

56
00:05:03,990 --> 00:05:06,630
We'll have to call
from a public phone.

57
00:05:08,350 --> 00:05:10,270
The outgoing calls on the
mobile has been barred.

58
00:05:11,150 --> 00:05:12,950
Is your mobile still working?
- No.

59
00:05:15,030 --> 00:05:16,190
What did he say?

60
00:05:17,475 --> 00:05:20,910
Well..
- What?

61
00:05:21,030 --> 00:05:22,470
He's willing to pay only Rs.10,000.

62
00:05:24,670 --> 00:05:26,870
We had asked Rs. 2 lakhs and
he is offering Rs. 10,000?

63
00:05:28,470 --> 00:05:30,630
Is he paying ransom or charity?

64
00:05:30,750 --> 00:05:32,310
Has the merchant gone crazy?

65
00:05:32,430 --> 00:05:34,190
Or he doesn't care about his son?

66
00:05:34,310 --> 00:05:38,710
He said he can't pay the amount due
to recession. Asked us to adjust.

67
00:05:39,270 --> 00:05:40,350
Recession?

68
00:05:41,754 --> 00:05:43,390
Darn this recession.

69
00:05:46,190 --> 00:05:49,350
Haven't seen recession
like this in my entire career.

70
00:05:51,750 --> 00:05:54,030
Can't even get
ransom for kidnapping?

71
00:05:55,762 --> 00:05:58,390
Demand protection money and
they want to borrow from you.

72
00:05:59,070 --> 00:06:00,310
Recession.

73
00:06:01,513 --> 00:06:04,110
This recession has
really spoiled our reputation.

74
00:06:07,950 --> 00:06:09,990
If you don't mind, can
I say something, boss?

75
00:06:11,630 --> 00:06:13,070
We had to lose our reputation.

76
00:06:13,430 --> 00:06:15,630
We only threaten, but do nothing.

77
00:06:15,950 --> 00:06:19,430
If you want to expand the
business, then we must kill a few.

78
00:06:19,870 --> 00:06:21,390
This will instill fear in them.

79
00:06:21,510 --> 00:06:22,630
You're talking nonsense.

80
00:06:23,310 --> 00:06:24,710
Learn to listen to others.

81
00:06:25,430 --> 00:06:26,510
He's right.

82
00:06:27,792 --> 00:06:29,270
What were you
saying about business?

83
00:06:29,390 --> 00:06:30,390
Expand.

84
00:06:30,510 --> 00:06:32,630
Meaning progress.

85
00:06:35,670 --> 00:06:36,750
Scientist.

86
00:06:37,470 --> 00:06:40,990
Learn from him.
He is an educated man.

87
00:06:41,790 --> 00:06:42,990
He's right.

88
00:06:43,874 --> 00:06:45,270
Shoot the merchant's son.

89
00:06:46,350 --> 00:06:49,190
We also have a reputation to keep.

90
00:06:51,612 --> 00:06:53,270
Kill him. Who will do it?

91
00:06:53,390 --> 00:06:54,456
I will do it, boss.

92
00:06:54,576 --> 00:06:55,707
Boss, I..
- I will.

93
00:06:56,550 --> 00:07:01,270
If you permit me,
shall I do it, boss?

94
00:07:01,441 --> 00:07:03,310
This will get me started as well.
- Why?

95
00:07:04,150 --> 00:07:05,430
You haven't murdered anyone yet?

96
00:07:05,550 --> 00:07:07,070
Boss, never got an opportunity.

97
00:07:11,470 --> 00:07:12,510
There was a time..

98
00:07:12,630 --> 00:07:15,030
..when even our
cooks and gardeners..

99
00:07:15,150 --> 00:07:17,230
..had committed three
to four murders each.

100
00:07:19,870 --> 00:07:22,310
Now my men don't even get
a chance to kill people.

101
00:07:25,830 --> 00:07:27,910
Go. You do it.
- As you wish, boss.

102
00:07:28,030 --> 00:07:29,710
Why risk it with a first timer?

103
00:07:29,870 --> 00:07:30,950
Boss, Pratap..

104
00:07:31,900 --> 00:07:33,590
Anni will do it. You got that?

105
00:07:35,550 --> 00:07:37,950
It's been a while now.
Wonder why Anni is taking so long.

106
00:07:38,310 --> 00:07:40,950
It was hardly a job.

107
00:07:43,032 --> 00:07:46,670
Don't know about Anni, but
why are you spoiling the fun?

108
00:07:46,870 --> 00:07:47,990
What did I do?

109
00:07:48,110 --> 00:07:50,030
You broke wind, you idiot. Go away.

110
00:07:50,910 --> 00:07:53,950
Why do you eat so much
if you can't digest?

111
00:07:54,124 --> 00:07:56,470
I ate just fine.

112
00:07:56,630 --> 00:07:58,550
It's just that I am
a bit constipated.

113
00:07:58,670 --> 00:08:03,350
There he goes again.
How disgusting.

114
00:08:03,470 --> 00:08:04,430
Why don't you see a doctor?

115
00:08:04,550 --> 00:08:06,758
There was a built up
of pressure. I did it.

116
00:08:06,878 --> 00:08:07,830
I didn't commit a crime.

117
00:08:07,950 --> 00:08:09,230
Completely ruined our drinking.

118
00:08:09,430 --> 00:08:11,990
We're here to do a job.
Not to smell you.

119
00:08:12,110 --> 00:08:13,910
Next time we are not
bringing him along.

120
00:08:14,030 --> 00:08:15,710
Who will decide that?

121
00:08:15,830 --> 00:08:17,750
You will do what boss orders.

122
00:08:17,870 --> 00:08:19,790
Yes, as the boss orders us.
It's because of your boss..

123
00:08:19,950 --> 00:08:21,950
..that we've been
sitting here since morning.

124
00:08:22,230 --> 00:08:24,230
Why did he have to assign
this to a novice like Anni?

125
00:08:24,742 --> 00:08:26,910
Sometimes, boss
behaves so immaturely.

126
00:08:27,030 --> 00:08:28,790
Had it been for me, we
would be home by now.

127
00:08:29,150 --> 00:08:30,950
Wonder what Anni must
be up to over there.

128
00:08:31,234 --> 00:08:32,136
[Gun Firing]

129
00:08:34,870 --> 00:08:35,922
What happened?

130
00:08:36,088 --> 00:08:37,270
There.

131
00:08:37,390 --> 00:08:38,510
Let's go.

132
00:08:38,630 --> 00:08:39,670
It's Anni who is crying.

133
00:08:39,790 --> 00:08:40,870
Wonder what has happened.

134
00:08:41,390 --> 00:08:43,150
Look. Look.
- Be careful. Watch it.

135
00:08:43,310 --> 00:08:44,949
Watch it.

136
00:08:45,320 --> 00:08:47,208
[Music Continues]

137
00:08:58,870 --> 00:09:00,110
What did you do?

138
00:09:01,466 --> 00:09:02,550
Show me.

139
00:09:02,710 --> 00:09:04,110
I am hurt badly.

140
00:09:04,230 --> 00:09:05,470
Where is the boy?

141
00:09:05,630 --> 00:09:06,790
He ran away.

142
00:09:06,910 --> 00:09:08,750
Where did he go?
- He ran away.

143
00:09:08,870 --> 00:09:10,030
Don't shout.

144
00:09:10,270 --> 00:09:12,590
My gun blew up. My gun blew up.

145
00:09:15,750 --> 00:09:16,870
Be quiet.

146
00:09:16,990 --> 00:09:19,190
It's all because of boss.

147
00:09:19,310 --> 00:09:22,190
Shut up. Don't blame boss for this.

148
00:09:24,110 --> 00:09:25,830
Tie his wrist.

149
00:09:26,710 --> 00:09:27,750
Stop the bleeding.

150
00:09:27,870 --> 00:09:29,790
Pratap, what is the
matter with you today?

151
00:09:29,990 --> 00:09:31,230
Tie his wrist.

152
00:09:32,028 --> 00:09:34,491
[Music Continues]

153
00:09:50,150 --> 00:09:51,630
[Tv Playing]
'America is bleeding.'

154
00:09:51,950 --> 00:09:53,070
'There is blood on the floor.'

155
00:09:53,190 --> 00:09:55,630
'The country has been hit
by a financial tsunami.'

156
00:09:55,750 --> 00:09:58,350
'Throwing the US economy
under severe recession.'

157
00:09:59,430 --> 00:10:02,390
'The bubble has burst.
Stock markets have plummeted.'

158
00:10:02,510 --> 00:10:05,670
'Banks and financial
institutions have gone bankrupt.'

159
00:10:06,510 --> 00:10:08,350
'Crash on the Wall Street
is destroying lives..

160
00:10:08,470 --> 00:10:09,430
..on the main street.'

161
00:10:10,070 --> 00:10:11,790
'All businesses have devastated.'

162
00:10:12,150 --> 00:10:14,030
'Millions are set
to lose their jobs.'

163
00:10:14,230 --> 00:10:16,430
'Thousands have been
forced out of their homes.'

164
00:10:17,510 --> 00:10:18,710
'The great American dream..'

165
00:10:18,830 --> 00:10:21,070
'..has turned into a
greater American nightmare.'

166
00:10:24,790 --> 00:10:25,870
Om?

167
00:10:27,390 --> 00:10:29,550
Are you okay?
- Yes, I'm okay.

168
00:10:30,190 --> 00:10:31,590
What are you doing here?

169
00:10:33,543 --> 00:10:34,870
Nothing. Just..

170
00:10:36,350 --> 00:10:37,750
Some accounting.

171
00:10:42,430 --> 00:10:43,630
What's this?

172
00:10:44,350 --> 00:10:45,630
Bank's notice.

173
00:10:46,866 --> 00:10:48,190
Another one?

174
00:10:48,853 --> 00:10:50,110
What does it say?

175
00:10:50,552 --> 00:10:51,830
Read it, Ritu.

176
00:10:52,694 --> 00:10:53,710
Read it.

177
00:10:58,069 --> 00:10:59,910
Haven't paid mortgage
installments for months.

178
00:11:01,750 --> 00:11:06,550
If we don't clear up
the dues in 30 days..

179
00:11:06,670 --> 00:11:08,030
..we will have to vacate the house.

180
00:11:11,751 --> 00:11:12,790
What?

181
00:11:15,350 --> 00:11:17,070
100,000 dollars?

182
00:11:18,110 --> 00:11:19,230
In 30 days?

183
00:11:20,070 --> 00:11:21,230
Are they nuts?

184
00:11:25,070 --> 00:11:27,510
How will we manage so much
money in such a short time, Om?

185
00:11:27,630 --> 00:11:28,910
I have no idea.

186
00:11:30,150 --> 00:11:31,790
Everything is finished, Ritu.

187
00:11:33,110 --> 00:11:34,390
Everything's gone.

188
00:11:35,950 --> 00:11:39,070
Bank balance, business,
our stores, everything.

189
00:11:40,669 --> 00:11:41,910
We have nothing left.

190
00:11:44,990 --> 00:11:48,510
Whatever we made in 15 years is
lost in a flash in this recession.

191
00:11:50,070 --> 00:11:52,950
Why did I take all these loans?

192
00:11:58,190 --> 00:12:00,510
15 years ago, didn't we
come here empty-handed?

193
00:12:06,030 --> 00:12:07,550
We will work hard again.

194
00:12:11,270 --> 00:12:12,590
Everything will be alright.

195
00:12:13,590 --> 00:12:15,790
Please don't lose hope.

196
00:12:16,630 --> 00:12:17,590
Yes.

197
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
What's this?

198
00:12:31,650 --> 00:12:33,230
Where are you going?

199
00:12:36,110 --> 00:12:37,150
India.

200
00:12:38,475 --> 00:12:39,590
What?

201
00:12:40,998 --> 00:12:43,990
Ritu, we have lost
everything here. But in India..

202
00:12:45,017 --> 00:12:47,670
India? What is over there in India?

203
00:12:49,150 --> 00:12:50,510
Our ancestral house.

204
00:12:51,830 --> 00:12:57,110
Dad used to joke that one day
that property will come in handy.

205
00:12:57,451 --> 00:12:58,950
I think the day has come.

206
00:13:01,204 --> 00:13:03,390
And then, how long will
uncle take care of it alone?

207
00:13:04,198 --> 00:13:05,670
Eventually, we'll have to sell it.

208
00:13:05,790 --> 00:13:07,750
So we might as well do it now.
Now is the time, Ritu.

209
00:13:09,110 --> 00:13:10,790
You really think we must sell it?

210
00:13:11,769 --> 00:13:13,430
That is dad's last memento.

211
00:13:13,706 --> 00:13:15,310
How can you..
- So what, Ritu?

212
00:13:15,532 --> 00:13:17,630
What is the point
of hanging on to it?

213
00:13:19,030 --> 00:13:21,070
We lost the stores.
I was okay with it.

214
00:13:21,510 --> 00:13:23,590
Bank balance and car gone.
I'm okay with it.

215
00:13:23,710 --> 00:13:26,030
But what's the use if we
lose our home as well?

216
00:13:27,750 --> 00:13:30,310
After 15 years, we couldn't even
build a home for our kids.

217
00:13:30,430 --> 00:13:32,630
What's the point in
hanging on to that mansion?

218
00:13:35,064 --> 00:13:36,150
But..

219
00:13:36,670 --> 00:13:40,950
No ifs or buts. Do
we have a choice?

220
00:13:42,150 --> 00:13:43,630
30 days. That's all we have.

221
00:13:44,010 --> 00:13:45,842
[Airplanes Approaching]

222
00:13:58,487 --> 00:14:00,706
[Music Continues]

223
00:14:41,345 --> 00:14:44,185
Hi, Uncle. How are you?

224
00:14:44,345 --> 00:14:45,985
I am fine, dear.

225
00:14:46,105 --> 00:14:48,385
Finally, you
remembered us after seven years?

226
00:14:48,505 --> 00:14:52,025
I was wondering if I would
be able to see you at all.

227
00:14:52,145 --> 00:14:53,785
Uncle, please don't say that.

228
00:14:54,065 --> 00:14:56,105
Come on.
- Come, Son.

229
00:15:11,985 --> 00:15:13,265
He's here.

230
00:15:13,825 --> 00:15:16,665
Look your uncle
has come. Say hello.

231
00:15:16,785 --> 00:15:18,945
Hello, Uncle.
- You too.

232
00:15:19,065 --> 00:15:24,625
May God bless you with peace
and happiness. Have a long life.

233
00:15:24,905 --> 00:15:26,385
How are you Aunty Rama?
- Bless you.

234
00:15:26,505 --> 00:15:29,105
I am fine. Why didn't you
bring Ritu and the kids along?

235
00:15:29,225 --> 00:15:30,905
I will bring them next time.
- Okay.

236
00:15:31,025 --> 00:15:32,905
You're visiting after seven years.
- Hold this.

237
00:15:33,025 --> 00:15:35,145
Who knows when you'll come next?
- I'll come soon, Aunty Rukhmini.

238
00:15:35,265 --> 00:15:37,145
How are you?
- I am absolutely fine.

239
00:15:37,265 --> 00:15:38,145
Did you recognize him?

240
00:15:38,265 --> 00:15:38,945
Not really.

241
00:15:39,065 --> 00:15:40,785
Touch his feet.
- Take a guess.

242
00:15:40,905 --> 00:15:42,985
Uncle, bless me.
- That's Kanhaiyalal..

243
00:15:43,105 --> 00:15:44,185
- your nephew.
- Kanhaiya?

244
00:15:44,305 --> 00:15:46,465
Come here.
He's a big boy now.

245
00:15:46,665 --> 00:15:48,945
Hello, Brother Om.
- How are you, Brother Basant?

246
00:15:49,065 --> 00:15:50,665
We are also here, Mr. Om Shastri.

247
00:15:50,785 --> 00:15:53,225
Brother Vishambhar,
been dyeing your hair?

248
00:15:53,345 --> 00:15:54,945
Yes. Yes. Only you have
the blessings of the youth..

249
00:15:55,065 --> 00:15:56,345
..except everyone else.

250
00:15:56,705 --> 00:15:58,945
Here, Brother. Have some sweets.
- Come on have it.

251
00:15:59,065 --> 00:16:00,865
I don't like sweets.
Only a little bit.

252
00:16:01,505 --> 00:16:02,545
Enough now.

253
00:16:02,665 --> 00:16:04,785
Will you keep him
out here or let him in?

254
00:16:04,905 --> 00:16:05,945
Yes, come in.
- Come on.

255
00:16:06,065 --> 00:16:07,665
Yes. Kanhaiya.

256
00:16:07,945 --> 00:16:08,705
Bring the luggage.

257
00:16:08,825 --> 00:16:10,185
How are you, Aunty Rukhmini?
- I'm fine.

258
00:16:10,305 --> 00:16:11,425
Come in.

259
00:16:14,379 --> 00:16:17,036
Is there a wedding in the house?
So many guests are here.

260
00:16:17,202 --> 00:16:19,185
Aunty Rama, Brother
Vishambhar and all?

261
00:16:19,305 --> 00:16:21,465
No. No one is a guest here.
- Then?

262
00:16:21,634 --> 00:16:22,785
They all live here.

263
00:16:23,345 --> 00:16:25,185
Now this is their home.

264
00:16:28,225 --> 00:16:30,235
All of them are
victims of circumstances, Om.

265
00:16:30,545 --> 00:16:32,665
One only helps his family members.

266
00:16:33,483 --> 00:16:36,105
And Goddess of
wealth has blessed you.

267
00:16:36,997 --> 00:16:40,585
The more you share, the
more it grows for you.

268
00:16:43,545 --> 00:16:45,785
'Learn English. Go to America.'

269
00:16:48,545 --> 00:16:51,625
Have you done the homework?
- No, I haven't.

270
00:16:51,745 --> 00:16:53,785
I thought I'll copy it from you.

271
00:16:53,905 --> 00:16:56,185
My handwriting is not so good.

272
00:16:57,785 --> 00:16:59,825
Good morning, Brother Anni.
- Good morning.

273
00:17:01,465 --> 00:17:03,905
What's the matter,
Kanhaiya? smelling great.

274
00:17:04,025 --> 00:17:06,705
Just wait a few more days. I'll
make sure you smell great, too.

275
00:17:06,825 --> 00:17:09,785
You are talking big today.
What's the matter?

276
00:17:09,905 --> 00:17:11,705
There is a great news.

277
00:17:11,825 --> 00:17:13,265
What's going on? Tell me.

278
00:17:13,385 --> 00:17:14,665
Uncle Om has come.

279
00:17:15,065 --> 00:17:16,865
Obama? From America?

280
00:17:16,985 --> 00:17:19,145
No. Uncle Om.

281
00:17:20,583 --> 00:17:22,665
Om Shastri, from America?
- Yes.

282
00:17:22,785 --> 00:17:23,745
He is here?
- Yes.

283
00:17:23,865 --> 00:17:25,626
Your uncle?
- Yes.

284
00:17:25,985 --> 00:17:30,385
He has agreed to take me along
to America. Isn't it a great news?

285
00:17:30,745 --> 00:17:33,905
Kanhaiya, can you
please introduce me to him?

286
00:17:34,025 --> 00:17:36,745
You had promised, remember?

287
00:17:36,985 --> 00:17:38,385
For the sake of our friendship.

288
00:17:38,505 --> 00:17:41,065
My passport is ready as well.
Let's go right now.

289
00:17:41,185 --> 00:17:46,225
Not right now. Come tomorrow
morning at the temple. - Why?

290
00:17:46,345 --> 00:17:48,345
That would be the best time.

291
00:17:48,825 --> 00:17:51,865
Will you really introduce me?
Just do me this favor.

292
00:17:51,985 --> 00:17:55,785
And I will do anything for you.
Okay? Just one meeting.

293
00:17:55,905 --> 00:17:57,665
Somehow.
- I will get it done.

294
00:17:57,785 --> 00:17:58,905
I swear.

295
00:17:59,065 --> 00:18:00,745
Thank you, Brother.
Thank you very much.

296
00:18:00,985 --> 00:18:02,785
Can you give me Rs.100?

297
00:18:02,905 --> 00:18:04,065
Why?

298
00:18:04,265 --> 00:18:07,225
I have to buy coffee for uncle.
He doesn't drink tea.

299
00:18:07,345 --> 00:18:08,385
Really?
- Yes.

300
00:18:08,505 --> 00:18:11,425
That's no problem. Here.
No big deal about coffee.

301
00:18:11,545 --> 00:18:12,945
You just get my job done.

302
00:18:13,065 --> 00:18:16,425
Once in America, our life
will be so great. -Right.

303
00:18:16,625 --> 00:18:18,225
And you get amazing jeans there.

304
00:18:18,345 --> 00:18:22,225
And you know what? They're
flying those things these days.

305
00:18:22,425 --> 00:18:25,025
Do you know that? They
are wonderful.. - Hello.

306
00:18:28,105 --> 00:18:29,145
You long hair..

307
00:18:29,785 --> 00:18:31,225
And lanky fellow.

308
00:18:31,658 --> 00:18:32,985
Stand where you are sitting.

309
00:18:34,585 --> 00:18:36,185
Teacher enter. No notice?

310
00:18:36,825 --> 00:18:38,065
Full insulting?

311
00:18:39,425 --> 00:18:41,385
You mother-fathers manners, this?

312
00:18:42,839 --> 00:18:43,885
Sir, the matter is..

313
00:18:44,005 --> 00:18:45,185
Speak in English.

314
00:18:46,044 --> 00:18:47,272
This English coaching.

315
00:18:47,392 --> 00:18:49,345
Not a local language.

316
00:18:49,547 --> 00:18:51,305
Actually, talk was that..

317
00:18:51,425 --> 00:18:52,505
Full stop.

318
00:18:52,625 --> 00:18:54,505
Sorry, sir.
- Sorry's baby.

319
00:18:55,785 --> 00:18:57,625
You together thinking.

320
00:18:58,396 --> 00:19:00,865
English speaking is
like a rice plate eating?

321
00:19:01,065 --> 00:19:02,105
No.

322
00:19:02,276 --> 00:19:04,345
Never. Not.

323
00:19:04,745 --> 00:19:07,305
English speaking
not a children play.

324
00:19:07,661 --> 00:19:10,145
English speaking
like an Undertaker play.

325
00:19:10,823 --> 00:19:11,745
Taj Mahal create.

326
00:19:11,865 --> 00:19:13,305
Taj Mahal create?
- Yes.

327
00:19:13,785 --> 00:19:14,825
Again time.

328
00:19:15,065 --> 00:19:16,225
Careful.

329
00:19:16,465 --> 00:19:17,665
Again time this behavior.

330
00:19:17,785 --> 00:19:20,185
So touch to my
fingerprint you cheek.

331
00:19:20,503 --> 00:19:22,025
So big cheek. You cheek.

332
00:19:22,505 --> 00:19:23,545
Red-red cheek.

333
00:19:24,345 --> 00:19:25,625
Understand?
- Yes.

334
00:19:25,745 --> 00:19:29,145
The postman, the busy man, the
collector letter from the fever.

335
00:19:29,345 --> 00:19:31,185
Student chatterbox.

336
00:19:31,814 --> 00:19:32,985
Shut up.

337
00:19:38,827 --> 00:19:40,545
God, are you testing me?

338
00:19:41,700 --> 00:19:44,225
I'll have to ask my own people
to leave so I could save my house?

339
00:19:48,785 --> 00:19:49,945
Find a way.

340
00:19:52,025 --> 00:19:53,585
Don't test me so badly.

341
00:20:03,665 --> 00:20:05,945
Kanhaiya, this early?

342
00:20:06,270 --> 00:20:09,266
I had to introduce you to someone.

343
00:20:09,386 --> 00:20:10,585
Okay. Who is it?

344
00:20:11,065 --> 00:20:13,225
This is Anni. Come on, Anni.

345
00:20:13,345 --> 00:20:14,385
Enter.

346
00:20:16,126 --> 00:20:17,105
Hello.

347
00:20:17,345 --> 00:20:18,185
Good morning, sir.

348
00:20:18,305 --> 00:20:20,105
I am Anand Prakash
Ram Prakash Rastogi.

349
00:20:20,345 --> 00:20:21,265
Little name Anni.

350
00:20:21,385 --> 00:20:24,985
This is for you,
flowers and coffee.

351
00:20:26,745 --> 00:20:27,865
Good morning. Who is this?
- Anni.

352
00:20:27,985 --> 00:20:29,347
Sir, I've heard a lot about you.

353
00:20:29,467 --> 00:20:31,425
I would tell Kanhaiya every year.
Right, Kanhaiya?

354
00:20:31,545 --> 00:20:33,905
To introduce me to
you whenever you come.

355
00:20:34,025 --> 00:20:36,865
And look. We meet in
God's house. Very lucky.

356
00:20:36,985 --> 00:20:39,105
I know. That's fine.
But what do you want?

357
00:20:39,505 --> 00:20:42,265
Sir, what else can be the
purpose of meeting an American?

358
00:20:42,665 --> 00:20:47,025
My passport is ready.
Learning English too.

359
00:20:47,145 --> 00:20:49,985
If you accept my
passport along with Kanhaiya's..

360
00:20:50,225 --> 00:20:53,785
..I would really appreciate it
from the bottom of my heart.

361
00:20:53,985 --> 00:20:56,545
I have seen all Hollywood films.
It's my childhood hobby.

362
00:20:56,665 --> 00:20:58,745
Rocky Part 1, 2, 3, 4.

363
00:20:58,905 --> 00:21:01,265
Okay? Take Rambo Part 1, 2, 3, 4.

364
00:21:01,385 --> 00:21:03,625
And, sir, First
Blood Part 1, 2, 3, 4.

365
00:21:03,745 --> 00:21:07,585
I only watch CNN and listen
to Obama all the time.

366
00:21:07,705 --> 00:21:10,585
That's all fine. But
how can I take you?

367
00:21:10,705 --> 00:21:11,945
I mean, please.

368
00:21:12,065 --> 00:21:15,385
Sir, please. - What are you doing?
Let go of my feet.

369
00:21:15,505 --> 00:21:17,545
It's my dream. - Please. I'll
fall down. What are you doing?

370
00:21:17,665 --> 00:21:18,905
I'll fall.
- It's my dream to go to America.

371
00:21:19,025 --> 00:21:20,145
Let go. Let go of my feet.

372
00:21:20,265 --> 00:21:21,865
I was born only to go to America.
- Let go.

373
00:21:21,985 --> 00:21:24,145
No, sir. No, sir.
- Leave me alone.

374
00:21:24,265 --> 00:21:25,825
Kanhaiya, what are you thinking?
Don't you want to go to America?

375
00:21:25,945 --> 00:21:28,345
Get him away.
- No. No, sir. - Kanhaiya.

376
00:21:28,465 --> 00:21:30,665
For the sake of our friendship.

377
00:21:30,785 --> 00:21:34,625
Leave me alone.

378
00:21:34,745 --> 00:21:37,265
I won't
- Kanhaiya, pull him away. Pull.

379
00:21:37,385 --> 00:21:39,665
Sir, please.
- Okay.

380
00:21:39,785 --> 00:21:42,065
Okay. I will take you to America.

381
00:21:43,381 --> 00:21:45,745
I knew you won't disappoint me.

382
00:21:46,059 --> 00:21:47,545
I hope you didn't get hurt.
- I'm okay.

383
00:21:47,865 --> 00:21:48,985
Kanhaiya.

384
00:21:53,505 --> 00:22:00,825
The merchant didn't give us ransom,
but gave bribe to the police.

385
00:22:01,985 --> 00:22:04,105
Now the police are after our life.

386
00:22:05,225 --> 00:22:08,505
Until we don't pay them off,
they will continue to trouble us.

387
00:22:08,625 --> 00:22:10,185
Why don't you pay
the cops off, boss?

388
00:22:10,305 --> 00:22:11,905
Where is the money to pay?

389
00:22:12,905 --> 00:22:14,825
There are no
bullets in the revolver.

390
00:22:15,176 --> 00:22:16,225
No petrol in our jeep.

391
00:22:16,345 --> 00:22:18,465
Our outgoing calls are barred.
You know that, right?

392
00:22:19,225 --> 00:22:20,305
Pay the cops.

393
00:22:20,425 --> 00:22:23,585
Spoke with many people.
Even requested them.

394
00:22:24,225 --> 00:22:26,225
But everyone says the
same thing. Recession.

395
00:22:26,905 --> 00:22:28,385
Where the heck did
this recession come from?

396
00:22:28,625 --> 00:22:29,945
It came from America, boss.

397
00:22:30,335 --> 00:22:31,105
What?

398
00:22:31,225 --> 00:22:32,385
From America.

399
00:22:32,825 --> 00:22:33,945
From America?

400
00:22:34,945 --> 00:22:37,345
Why did they have to
send their disease to us?

401
00:22:37,625 --> 00:22:40,865
That's what they do.
First they create a disease..

402
00:22:40,985 --> 00:22:43,305
..and then they put it on a plane
and send it to the rest of world.

403
00:22:43,654 --> 00:22:46,665
Half the problems of the
world are gifts from America.

404
00:22:48,025 --> 00:22:49,065
Really?

405
00:22:49,345 --> 00:22:51,265
Is this what your America is like?

406
00:22:52,345 --> 00:22:53,665
You used to praise it a lot.

407
00:22:53,785 --> 00:22:57,385
Why would he tell the truth?
He's going there only in a few days.

408
00:22:57,586 --> 00:22:59,025
Won't you tell the boss?

409
00:22:59,145 --> 00:23:01,265
He is going to his
beloved Mr. Obama.

410
00:23:02,425 --> 00:23:03,185
When?

411
00:23:03,305 --> 00:23:06,225
Boss, I had been
planning for years.

412
00:23:06,465 --> 00:23:10,145
You know NRI, MR. Om Shastri
who has a big ancestral home?

413
00:23:10,905 --> 00:23:12,145
He's here from America.

414
00:23:12,985 --> 00:23:14,425
I am trying.

415
00:23:14,545 --> 00:23:16,945
With your blessings, this time
hopefully my job will be done.

416
00:23:18,345 --> 00:23:20,665
Yes. It will happen.

417
00:23:21,585 --> 00:23:22,665
100 percent.

418
00:23:26,745 --> 00:23:28,265
[Tv Playing] 'For the first time
since July 2006..'

419
00:23:28,385 --> 00:23:31,025
'..the Sensex has
gone below 10,000.'

420
00:23:31,305 --> 00:23:32,385
Excuse me.

421
00:23:32,505 --> 00:23:34,025
Mr. Kailash Aggarwal?

422
00:23:35,345 --> 00:23:36,945
Yes, that's me. And you?

423
00:23:37,585 --> 00:23:39,385
I'm Om Shastri.

424
00:23:40,425 --> 00:23:41,825
Spoke to you over the phone.

425
00:23:42,105 --> 00:23:46,545
So, how much are you
expecting for the house?

426
00:23:47,153 --> 00:23:50,900
I think it should be no less than
half a million dollars.

427
00:23:52,168 --> 00:23:53,785
It should be at
least to Rs. 2.25 crores.

428
00:23:53,905 --> 00:23:55,385
Around Rs. 2.25 crores?

429
00:23:55,585 --> 00:23:56,905
I should think so.

430
00:23:57,105 --> 00:24:01,065
Even the Taj Mahal
won't fetch that much.

431
00:24:01,362 --> 00:24:03,745
For you it's so easy to say.

432
00:24:03,963 --> 00:24:08,505
Real estate is really in the
dumps. What do I tell you?

433
00:24:09,366 --> 00:24:11,305
Why don't you give it a try?

434
00:24:11,505 --> 00:24:14,185
I mean try it.
We can negotiate the price.

435
00:24:14,305 --> 00:24:16,425
Sir, there is no
buyer in the market.

436
00:24:16,545 --> 00:24:18,265
There's no use trying.

437
00:24:21,345 --> 00:24:23,065
Just look at the share markets.

438
00:24:24,069 --> 00:24:26,825
It has dropped from 25,000 points
to 8,000 points.

439
00:24:27,665 --> 00:24:30,425
Thanks to you Americans.

440
00:24:31,145 --> 00:24:33,985
Take my advice. Go back to America.

441
00:24:34,465 --> 00:24:37,265
And forget about selling the house.

442
00:24:37,735 --> 00:24:39,097
[Song Playing Over Radio]

443
00:24:45,025 --> 00:24:46,505
Stop it. Stop it.

444
00:24:46,625 --> 00:24:48,985
You need a lift, sir.
Where do you want to go?

445
00:24:49,945 --> 00:24:52,705
Yes. Up to next crossing.
The bus must be coming.

446
00:24:52,825 --> 00:24:54,505
The bus won't come today.

447
00:24:54,785 --> 00:24:55,825
Won't come? Why?

448
00:24:55,945 --> 00:24:58,225
Someone stole all its
four tires last night.

449
00:24:58,345 --> 00:25:00,225
Now it is parked on bricks.

450
00:25:01,465 --> 00:25:02,785
Who stole it?

451
00:25:02,905 --> 00:25:04,745
The bus conductor is a suspect.

452
00:25:04,865 --> 00:25:06,785
Will find out only after
investigation whether..

453
00:25:06,905 --> 00:25:08,225
..he did it or the police.

454
00:25:08,785 --> 00:25:11,465
Come, sir. We are going in
the same direction. Come on.

455
00:25:11,785 --> 00:25:13,145
No. No. Will wait for
another bus. Thank you.

456
00:25:13,265 --> 00:25:15,945
Sir, come on. You can pay us
what you would give on the bus.

457
00:25:16,105 --> 00:25:18,825
Come on, now. Get in.
I won't harm you.

458
00:25:18,945 --> 00:25:20,625
Get in. Come on.
- Thank you.

459
00:25:22,074 --> 00:25:24,161
[Song Playing Over Radio]

460
00:25:26,225 --> 00:25:28,465
Thank you.
- Welcome.

461
00:25:35,705 --> 00:25:38,225
It's been a while since we
had sweets in this house.

462
00:25:39,905 --> 00:25:41,945
Here.
- It seems happiness..

463
00:25:42,065 --> 00:25:43,425
..will return to this house.

464
00:25:47,385 --> 00:25:51,505
Bichchu, prepare
mutton tonight? - Great.

465
00:25:51,625 --> 00:25:54,705
Yes, boss. It's been a
year since we ate mutton.

466
00:25:54,825 --> 00:25:57,305
Cook it today.
- Sure.

467
00:25:59,345 --> 00:26:01,265
Do you know who is
responsible for all this?

468
00:26:03,425 --> 00:26:07,785
Little Obama. American tourist.
Michael Jackson.

469
00:26:08,345 --> 00:26:16,348
It's all due to our
educated and smart young boy.

470
00:26:17,505 --> 00:26:23,545
Your plans of going to America
have changed our fortunes forever.

471
00:26:23,985 --> 00:26:26,265
Scientist.

472
00:26:26,465 --> 00:26:28,225
Boss, I understand
the scientist aspect.

473
00:26:28,345 --> 00:26:30,305
But I still don't get it.
All these sweets etc.

474
00:26:30,425 --> 00:26:34,585
You innocent son of a gun.
Come here. You won't understand.

475
00:26:34,810 --> 00:26:37,305
Just go look inside and
see what you have achieved.

476
00:26:39,681 --> 00:26:40,825
Give me a cigarette.

477
00:26:41,985 --> 00:26:44,025
America, America are brothers.

478
00:26:51,265 --> 00:26:52,465
Mr. Shastri?

479
00:26:55,133 --> 00:26:59,425
Boss, there has been a mistake.
Whom did you kidnap?

480
00:26:59,665 --> 00:27:01,825
He is the one who..
- Yes. I know.

481
00:27:03,674 --> 00:27:05,865
He is the one who's
taking you to America.

482
00:27:06,065 --> 00:27:08,745
Tell me one thing. Why
do you want to go America?

483
00:27:09,222 --> 00:27:11,905
Want to make dollars?
Right? Careful.

484
00:27:12,025 --> 00:27:18,385
And what if the dollars come
walking right to your doorstep?

485
00:27:19,545 --> 00:27:22,025
Then why would you
want to go to America?

486
00:27:22,185 --> 00:27:24,945
You can keep watching
Mr. Obama on TV.

487
00:27:25,065 --> 00:27:27,505
And keep counting your dollars
like this. - What's this nonsense?

488
00:27:28,679 --> 00:27:31,105
This is not right, boss.
Let him go.

489
00:27:31,335 --> 00:27:32,185
No. This is wrong.

490
00:27:32,370 --> 00:27:35,505
Let him go? Are
you out of your mind?

491
00:27:35,625 --> 00:27:39,185
I have waited seven
years for this man.

492
00:27:39,585 --> 00:27:41,345
I have been eagerly
waiting for this man.

493
00:27:41,505 --> 00:27:45,025
For how long can we
survive with small ransoms?

494
00:27:46,625 --> 00:27:47,425
I have my own life.

495
00:27:47,545 --> 00:27:49,745
I have to make it big.
To be part of the elite.

496
00:27:50,505 --> 00:27:51,905
Half of my life is almost gone.

497
00:27:52,025 --> 00:27:54,145
Now you want to snatch
away my retirement insurance?

498
00:27:54,265 --> 00:27:58,065
Have you gone nuts? Wait.

499
00:27:58,745 --> 00:28:01,945
Look. Do you know
who this person is?

500
00:28:02,785 --> 00:28:03,435
Dhananjay Singh.

501
00:28:03,555 --> 00:28:05,145
Dhananjay Singh. A
cabinet minister.

502
00:28:05,942 --> 00:28:07,825
We both started our
careers at the same time.

503
00:28:08,705 --> 00:28:12,505
He runs the biggest gang in the
state, with respect and pride.

504
00:28:13,065 --> 00:28:14,837
Don't I have the desire?

505
00:28:15,905 --> 00:28:17,785
To roam around in a
car with red beacon?

506
00:28:17,905 --> 00:28:20,185
To contest elections. To
break chairs in the parliament.

507
00:28:20,305 --> 00:28:24,469
Will I fulfill my dreams
by kidnapping beggars?

508
00:28:25,919 --> 00:28:27,025
Good.

509
00:28:27,145 --> 00:28:31,105
Rs. 50 crores. Om Shastri is
worth Rs. 50 crores at least.

510
00:28:31,585 --> 00:28:34,425
Rs. 5 crores. How much?
One, two, three, four, five..

511
00:28:34,545 --> 00:28:36,385
Our lives will
change for the better.

512
00:28:36,545 --> 00:28:40,305
I am thinking about our future
and you want me to let him go?

513
00:28:40,505 --> 00:28:41,185
But, boss..

514
00:28:41,305 --> 00:28:45,265
No ifs or buts. Get out
of your American fantasy.

515
00:28:45,545 --> 00:28:46,785
And listen, you all.

516
00:28:47,254 --> 00:28:51,665
I don't want any problem in
this deal. Do you understand?

517
00:28:51,865 --> 00:28:54,585
And if someone blows it,
then you will see..

518
00:28:59,065 --> 00:29:02,625
Let me know who is with me on this.

519
00:29:20,321 --> 00:29:21,693
[Door Opens]

520
00:29:24,225 --> 00:29:27,665
Good morning, sir. We welcome you.

521
00:29:29,160 --> 00:29:33,505
I want to inform you that you
have been officially kidnapped.

522
00:29:34,105 --> 00:29:36,265
Please be seated, sir.

523
00:29:36,976 --> 00:29:38,865
There is no danger to you here.

524
00:29:39,425 --> 00:29:42,505
Now if you promise not to scream..

525
00:29:42,625 --> 00:29:46,385
..I'll remove the tape off your
mouth so you can eat something.

526
00:29:46,705 --> 00:29:47,665
Okay, sir?

527
00:29:52,026 --> 00:29:53,305
Who are you people?

528
00:29:54,225 --> 00:29:55,625
Why have you kidnapped me?

529
00:29:55,865 --> 00:29:59,185
Let me go. Please
let me go home. Please.

530
00:30:00,945 --> 00:30:03,145
How can you people
kidnap anyone like this?

531
00:30:03,625 --> 00:30:06,985
Sir, I told you, we
have kidnapped you.

532
00:30:07,310 --> 00:30:09,385
It will be better
if you co-operate.

533
00:30:09,505 --> 00:30:12,705
What do you mean by co-operating?
You let me go.

534
00:30:12,865 --> 00:30:19,745
Help. Help.

535
00:30:20,145 --> 00:30:22,105
I want to go.

536
00:30:22,305 --> 00:30:23,345
Help.

537
00:30:23,745 --> 00:30:27,345
Why damage your throat, sir? Easy.

538
00:30:27,465 --> 00:30:28,945
Have some water.

539
00:30:30,305 --> 00:30:33,985
You are a smart man.
Why behave like kids?

540
00:30:35,905 --> 00:30:39,385
There's no point shouting.
No one will come to save you.

541
00:30:39,505 --> 00:30:41,385
Try to understand, sir.

542
00:30:42,265 --> 00:30:45,305
Who are you people? And why me..

543
00:30:46,425 --> 00:30:48,305
I tell you there
has been a mistake.

544
00:30:48,425 --> 00:30:50,185
There must be some
misunderstanding.

545
00:30:50,505 --> 00:30:51,745
Please let me go..

546
00:30:51,865 --> 00:30:53,625
You won't get
anything by kidnapping me.

547
00:30:53,785 --> 00:30:57,425
Sir, we're ready to
answer all your questions.

548
00:30:57,745 --> 00:30:59,545
Just have some food first.

549
00:30:59,705 --> 00:31:01,345
Please. - You haven't eaten
anything since last night.

550
00:31:01,465 --> 00:31:03,705
Sir, please try to
co-operate a little.

551
00:31:04,985 --> 00:31:06,265
Sir, fish liking. Chicken liking.

552
00:31:06,760 --> 00:31:07,785
Chicken please.

553
00:31:07,905 --> 00:31:09,025
Sir, five star hotel.

554
00:31:09,465 --> 00:31:11,385
Army Cantonment Road.
Very expensive food, sir.

555
00:31:11,593 --> 00:31:13,145
Sir, this is salad.

556
00:31:21,625 --> 00:31:23,105
Tell me one thing, Anni.

557
00:31:23,625 --> 00:31:26,265
How will this ransom money come?

558
00:31:26,625 --> 00:31:28,345
Will it be in rupees or in dollars?

559
00:31:28,670 --> 00:31:31,985
I hope it comes in rupees.
What will we do with dollars?

560
00:31:32,785 --> 00:31:34,309
We'll get Rs. 5 crores
in hard cash.

561
00:31:34,865 --> 00:31:38,785
I think this amount will come
directly from the American embassy.

562
00:31:38,905 --> 00:31:39,945
You think so?
- Yes.

563
00:31:40,065 --> 00:31:41,105
Isn't it, Anni?

564
00:31:41,745 --> 00:31:45,025
Anni, you talk to Mr. Shastri.

565
00:31:45,145 --> 00:31:48,385
Get his wife's number and call her,
so we can move the matter ahead.

566
00:31:48,505 --> 00:31:50,825
Yes, boss. We should
start threatening them.

567
00:31:50,945 --> 00:31:54,265
Threats won't work here.
- Why not?

568
00:31:54,385 --> 00:31:56,465
It's America. It's not that easy.

569
00:31:56,585 --> 00:31:58,905
Here we threaten and they
will send the FBI after us.

570
00:31:59,261 --> 00:32:00,305
What is FBI?

571
00:32:00,625 --> 00:32:01,945
FBI is America's police.

572
00:32:02,393 --> 00:32:05,785
Once they come after you,
they don't leave you.

573
00:32:05,945 --> 00:32:07,025
You remember Saddam?

574
00:32:07,198 --> 00:32:10,745
Who? Shakeel's son? You know
what he was saying the other day.

575
00:32:10,968 --> 00:32:13,465
Boss, Saddam. One
from Iraq. Hussein.

576
00:32:14,178 --> 00:32:16,705
He tried to hide in a gutter. But
FBI dragged him out of that too.

577
00:32:16,825 --> 00:32:20,225
He is absolutely right.
FBI is very notorious.

578
00:32:20,478 --> 00:32:23,545
Actually, Saddam Hussein
had a feud with that person.

579
00:32:23,665 --> 00:32:25,825
What was his name, Anni? The
one who was hit by a shoe?

580
00:32:25,945 --> 00:32:27,265
Bush.
- Bush.

581
00:32:27,504 --> 00:32:28,745
Bush.
- Bush?

582
00:32:28,865 --> 00:32:31,305
Bush and Saddam had
enmity for generations.

583
00:32:31,625 --> 00:32:33,665
Bush's father too
had issues with Saddam.

584
00:32:33,985 --> 00:32:38,025
Father's name was also Bush.
Right, Anni? - Yes. - Bush?

585
00:32:38,145 --> 00:32:40,345
Then boss, entire
world tried to stop Bush.

586
00:32:40,465 --> 00:32:44,185
But he sent the FBI after him,
and one day they found him.

587
00:32:44,381 --> 00:32:48,265
First Bush got him checked by a
doctor, and then got him hanged.

588
00:32:49,721 --> 00:32:50,905
Who? Bush?

589
00:32:51,259 --> 00:32:52,905
Saddam. Saddam Hussein.

590
00:32:56,778 --> 00:32:57,785
Take this away.

591
00:33:01,215 --> 00:33:02,505
So how are we going
to get the ransom?

592
00:33:02,706 --> 00:33:05,585
Boss, it is simple.
We'll have to request.

593
00:33:05,905 --> 00:33:07,945
We'll have to deal with
him like qualified people.

594
00:33:08,305 --> 00:33:10,825
We will have to make him believe..

595
00:33:10,945 --> 00:33:13,345
..that there is no other way
out except paying the ransom.

596
00:33:13,700 --> 00:33:14,985
Only then we will get the money.

597
00:33:15,185 --> 00:33:18,505
It will take some time,
but it will get done.

598
00:33:19,746 --> 00:33:25,105
What an intelligent kid.
If you had met me before..

599
00:33:25,597 --> 00:33:27,585
..I would have at
least become an MLA.

600
00:33:27,806 --> 00:33:31,265
You make a request. Take
your time. But remember.

601
00:33:31,945 --> 00:33:36,025
He is an American. The
news has reached Bush already.

602
00:33:36,275 --> 00:33:39,823
Soon people in the underworld
will come to know. Understood?

603
00:33:40,000 --> 00:33:42,065
Then the vultures will soon
come to feast on the kill.

604
00:33:42,185 --> 00:33:45,625
So do take time, but
do it fast. You get it?

605
00:33:46,189 --> 00:33:47,425
Take time but do it fast.

606
00:33:47,545 --> 00:33:49,265
Correct. Correct.
Here take some salt.

607
00:33:50,385 --> 00:33:54,785
Keep it. And listen. Today
give him some veggies, too. Okay?

608
00:33:55,785 --> 00:33:58,105
Take a seat and eat.
- Put some veggies.

609
00:33:58,853 --> 00:33:59,733
[Dog Barking In Distance]

610
00:34:14,265 --> 00:34:19,599
What happened, sir?
Did you fall off the bed?

611
00:34:20,468 --> 00:34:21,625
Sit up.

612
00:34:23,596 --> 00:34:24,585
What happened?

613
00:34:26,020 --> 00:34:27,083
What? Water?

614
00:34:27,962 --> 00:34:29,985
Hope you are not
pretending so you can scream?

615
00:34:30,731 --> 00:34:32,985
I trust you. Don't let me down.

616
00:34:33,508 --> 00:34:34,585
It's a request.

617
00:34:51,960 --> 00:34:55,505
Remove the blindfold. It's
very irritating. Please.

618
00:34:55,625 --> 00:34:57,625
You'll put me in trouble.
- Please.

619
00:34:59,892 --> 00:35:03,625
You won't feel
good after seeing me.

620
00:35:07,865 --> 00:35:11,985
The moment I heard your voice,
I knew it was you.

621
00:35:13,945 --> 00:35:18,345
So this is what you really are.
Kidnapper. Criminal.

622
00:35:19,865 --> 00:35:21,625
That day you were
begging at my feet.

623
00:35:23,145 --> 00:35:26,505
Is this what you'll do in America?
- It's a long story.

624
00:35:27,065 --> 00:35:28,185
Long story?

625
00:35:28,505 --> 00:35:29,945
You won't understand.

626
00:35:30,585 --> 00:35:32,425
I don't want to
understand anything.

627
00:35:32,945 --> 00:35:34,425
It's your choice. Do
what you want to do.

628
00:35:35,105 --> 00:35:38,585
Please let me go. I am in
India for a very important work.

629
00:35:38,705 --> 00:35:42,305
Nothing can be done
now even if I want to.

630
00:35:42,838 --> 00:35:43,857
Very sorry.

631
00:35:44,981 --> 00:35:49,425
There is only one way out,
pay up the ransom and go home.

632
00:35:49,651 --> 00:35:52,305
You.. Okay.

633
00:35:54,151 --> 00:35:55,265
How much do you want?

634
00:35:55,519 --> 00:35:57,825
Boss is expecting Rs. 5 crores.

635
00:35:58,665 --> 00:36:03,265
But if you bargain well, we
can seal it for Rs. 3 crores.

636
00:36:04,475 --> 00:36:06,505
You don't know the facts.

637
00:36:06,740 --> 00:36:09,465
I don't have this much money. Where
will I get Rs. 3 crores from?

638
00:36:09,585 --> 00:36:10,465
Where will you get the money from?

639
00:36:10,585 --> 00:36:13,865
Call America, transfer the
money here and leave. That's all.

640
00:36:14,385 --> 00:36:16,747
If I had that much money,
why would I come to India?

641
00:36:17,378 --> 00:36:20,905
My family must be worried.
Please try and understand.

642
00:36:21,025 --> 00:36:23,745
Why are you racking my
brains at this hour?

643
00:36:24,025 --> 00:36:26,945
What do you think? You'll tell
a story and we'll believe you?

644
00:36:27,389 --> 00:36:31,425
Do you know boss has been
waiting for you for seven years?

645
00:36:32,225 --> 00:36:38,945
You are his dream. His future.
His bank balance. His car.

646
00:36:39,145 --> 00:36:40,825
Why would he let you go?

647
00:36:43,412 --> 00:36:44,985
Tie me up.
- What?

648
00:36:45,710 --> 00:36:46,865
Blindfold me.

649
00:36:47,905 --> 00:36:49,545
Blindfold me. What
are you looking at?

650
00:36:53,875 --> 00:36:55,345
Put the tape on my mouth.

651
00:36:55,816 --> 00:36:57,545
And turn on the
heater before you leave.

652
00:36:58,185 --> 00:36:59,265
Good night.

653
00:37:04,065 --> 00:37:06,385
That's his photo, Inspector.

654
00:37:07,428 --> 00:37:11,825
It's been two days.
We are really worried.

655
00:37:12,039 --> 00:37:13,825
Don't worry.

656
00:37:15,307 --> 00:37:17,345
He must have gone for a
dip in the River Ganges..

657
00:37:17,565 --> 00:37:18,745
..at Haridwar or Hrishikesh.

658
00:37:19,121 --> 00:37:20,465
He'll surely come back.

659
00:37:20,787 --> 00:37:22,345
Go home and relax.

660
00:37:23,345 --> 00:37:26,545
I see your point inspector, but..

661
00:37:27,401 --> 00:37:29,345
He has come from
America after seven years.

662
00:37:31,132 --> 00:37:33,105
And is not
familiar with these parts.

663
00:37:33,225 --> 00:37:34,665
That's why I am worried.

664
00:37:35,295 --> 00:37:36,345
From America?

665
00:37:36,585 --> 00:37:37,625
Yes, Inspector.

666
00:37:38,625 --> 00:37:42,665
Actually, he's an NRI. He
has a big business in America.

667
00:37:43,790 --> 00:37:45,745
That's why we are worried so much.

668
00:37:47,465 --> 00:37:50,145
Don't worry. Just
consider your job done.

669
00:37:51,385 --> 00:37:53,105
The entire police
department will work on it.

670
00:37:53,225 --> 00:37:56,025
We'll bring him back.
- Okay. - You go home and relax.

671
00:37:56,964 --> 00:37:58,705
I'm telling you. Just go.
- Okay.

672
00:37:58,905 --> 00:38:00,305
Leave your tensions here.

673
00:38:00,825 --> 00:38:02,065
Continue.
- Okay.

674
00:38:03,257 --> 00:38:04,785
As you say, Inspector.
- Yes, yes.

675
00:38:04,983 --> 00:38:07,105
You have my word.
- Okay. - You may leave.

676
00:38:09,465 --> 00:38:10,665
Mr. Shastri.
- Yes?

677
00:38:11,077 --> 00:38:13,385
You've come to police station
for the first time, right? - Yes.

678
00:38:13,772 --> 00:38:16,345
Please donate some money
for police welfare fund.

679
00:38:17,957 --> 00:38:20,465
We have to repair the
police station building.

680
00:38:20,863 --> 00:38:23,145
Your contribution
will be appreciated.

681
00:38:23,420 --> 00:38:25,505
What? Only Rs. 100?
What are you doing?

682
00:38:25,945 --> 00:38:29,065
Those who lose their cattle,
pay about Rs. 200.

683
00:38:29,731 --> 00:38:33,345
You have lost an NRI nephew.
So loosen up your wallet.

684
00:38:38,025 --> 00:38:39,265
Let me help you.

685
00:38:39,385 --> 00:38:41,305
That's fine. You can leave now.

686
00:38:44,046 --> 00:38:46,785
Balwant, take out the jeep.
Let's go see Ali.

687
00:38:51,465 --> 00:38:53,665
Milk and 'Jalebi' (Sweets) is
the specialty of this place.

688
00:38:53,785 --> 00:38:55,945
Ordered from Lacchu
confectioners especially for you.

689
00:38:56,265 --> 00:38:58,265
Have it, sir. Have it.

690
00:38:59,251 --> 00:39:03,025
You know our Bichchu. You should
taste the mutton that he makes.

691
00:39:03,385 --> 00:39:04,265
Right, Bichchu?

692
00:39:04,458 --> 00:39:08,585
He has magic in his hands. He
makes it finger-licking good.

693
00:39:08,785 --> 00:39:09,865
Have this.

694
00:39:10,348 --> 00:39:12,105
Did you sleep well at night?

695
00:39:13,420 --> 00:39:14,665
That's my phone.

696
00:39:15,235 --> 00:39:17,938
My call. It must be from my wife.
Please let me talk to her.

697
00:39:18,058 --> 00:39:19,345
Ritu calling?
- Yes, that's my wife.

698
00:39:19,465 --> 00:39:21,185
Untie my hands please.
She must be worried.

699
00:39:21,305 --> 00:39:23,385
Come on.
- Please talk to her. Please.

700
00:39:23,780 --> 00:39:26,345
Sir, sometimes you
really put me in a dilemma.

701
00:39:26,565 --> 00:39:27,905
Here you are.

702
00:39:28,225 --> 00:39:30,825
Hi, Ritu.
- Hello, Om. What happened? - Hi.

703
00:39:30,945 --> 00:39:32,225
You did not call for so many days.

704
00:39:32,465 --> 00:39:33,785
No. I got a little busy.

705
00:39:33,945 --> 00:39:35,625
Did you get any
buyer for the house?

706
00:39:35,945 --> 00:39:37,465
Yes, we are making some progress.

707
00:39:37,585 --> 00:39:40,785
Actually, right now I'm
sitting with a client in a meeting.

708
00:39:41,122 --> 00:39:42,185
Thank God.

709
00:39:42,425 --> 00:39:43,745
We have worked out the details.

710
00:39:44,874 --> 00:39:47,625
In a few days, it will all be
settled. You don't worry. Okay?

711
00:39:47,745 --> 00:39:49,985
Are you sure? In a few days, right?

712
00:39:50,105 --> 00:39:51,065
Yes, sure.

713
00:39:51,745 --> 00:39:54,225
Listen. I'm a little bit busy.
I'll call you back later.

714
00:39:54,385 --> 00:39:55,625
Okay. Bye.
- Okay. Bye.

715
00:39:55,745 --> 00:39:57,545
Give me the phone.
- Boss..

716
00:39:57,665 --> 00:40:00,025
My phone? - We're not
going to rob your phone.

717
00:40:00,825 --> 00:40:02,785
Call his wife in America.

718
00:40:03,074 --> 00:40:04,905
No. No. Please don't do that.
Please don't do that.

719
00:40:05,305 --> 00:40:08,945
Look, you deal with me.
Don't drag my wife into this.

720
00:40:09,065 --> 00:40:10,865
She'll be worried unnecessarily.

721
00:40:11,879 --> 00:40:16,065
Look, it's not what you think it
is. You've made a big mistake.

722
00:40:16,185 --> 00:40:19,345
Yes, we made a
mistake by trusting you.

723
00:40:20,098 --> 00:40:22,665
Come on, make the phone call.
- But boss, listen to me..

724
00:40:22,785 --> 00:40:25,985
You listen to me. The underworld
already knows. - What happened?

725
00:40:26,159 --> 00:40:28,745
Ali has threatened us.
- Ali? - You know what he said?

726
00:40:28,943 --> 00:40:30,463
He gave me 24 hours.

727
00:40:30,623 --> 00:40:32,423
The vultures are already
on their way. - What? When?

728
00:40:32,543 --> 00:40:33,863
But we haven't got anything yet.

729
00:40:33,983 --> 00:40:36,143
Did you see that,
Mr. America? We just kidnapped you.

730
00:40:36,263 --> 00:40:38,103
Vultures are
threatening us. This is India.

731
00:40:38,223 --> 00:40:39,903
Boss, it was Ali?
- Yes, Ali.

732
00:40:40,023 --> 00:40:41,383
Darn it.
- Do you get me?

733
00:40:42,162 --> 00:40:43,861
[Clears Throat]

734
00:40:46,143 --> 00:40:48,023
Look, Mr. Shastri.

735
00:40:48,143 --> 00:40:51,263
We all have really taken good
care of you. Haven't we? - Yes.

736
00:40:51,383 --> 00:40:52,703
Give me a cigarette.
- What?

737
00:40:52,823 --> 00:40:54,343
A cigarette.
- Yes, boss.

738
00:40:54,463 --> 00:40:56,263
Cigarette? - No. - No?

739
00:40:56,383 --> 00:40:57,583
Forget it. It's okay.

740
00:40:59,063 --> 00:41:02,263
We had thought of Rs. 5 crores.
We'll give you 50% discount.

741
00:41:02,383 --> 00:41:04,303
You're from this village. Lets
close the deal at 2.5 crore.

742
00:41:04,423 --> 00:41:07,303
Give me the phone.
Please call your wife.

743
00:41:07,983 --> 00:41:09,263
Do it come on.

744
00:41:09,463 --> 00:41:12,503
Look, I can't give you the money.

745
00:41:13,423 --> 00:41:16,503
I don't have it. That's what
I'm trying to explain to you.

746
00:41:17,263 --> 00:41:18,663
Rs. 1.5 crores?

747
00:41:19,543 --> 00:41:21,663
Look I have been
trying to tell you that..

748
00:41:23,423 --> 00:41:24,863
Rs. 1 crore? Okay?

749
00:41:25,463 --> 00:41:26,983
Listen, why don't
you try and understand?

750
00:41:27,103 --> 00:41:29,383
I'm trying to tell you that..
- Please don't beg.

751
00:41:29,903 --> 00:41:30,903
Rs .50 lakhs?

752
00:41:31,383 --> 00:41:34,943
Thank you. That's a deal? Okay.

753
00:41:36,903 --> 00:41:38,143
Listen, brother..

754
00:41:39,623 --> 00:41:40,663
Sorry, I don't know your name.

755
00:41:40,783 --> 00:41:41,823
Correct.

756
00:41:41,943 --> 00:41:43,103
What's your name?

757
00:41:43,223 --> 00:41:44,303
Boss.

758
00:41:44,641 --> 00:41:45,583
Yes.

759
00:41:45,703 --> 00:41:46,663
Yes.

760
00:41:46,903 --> 00:41:50,423
Boss, I don't have
any money to give you.

761
00:41:51,463 --> 00:41:53,343
And that's what I've been
trying to explain to you..

762
00:41:53,463 --> 00:41:54,903
..ever since you got me here.

763
00:41:55,263 --> 00:41:56,703
But you are not
ready to listen to me.

764
00:41:56,823 --> 00:41:58,183
You just keep
harping on your own tune.

765
00:41:58,303 --> 00:42:00,263
This man is dumb or what?
- Sir, one minute.

766
00:42:00,383 --> 00:42:02,143
This is the limit.

767
00:42:03,143 --> 00:42:06,063
I'm requesting you, but
he's giving me a hard time.

768
00:42:07,383 --> 00:42:09,463
He is abusing me in English.
Take all this away.

769
00:42:09,663 --> 00:42:11,223
We are treating him like God.

770
00:42:11,423 --> 00:42:14,263
Bichchu, put the gun on his head
and he'll get the point. - No, boss.

771
00:42:14,383 --> 00:42:19,103
You get off this
American thing. Shoot him.

772
00:42:19,343 --> 00:42:21,743
Yes. Shoot me.

773
00:42:21,983 --> 00:42:24,983
If that is how you want to play,
shoot me. End this.

774
00:42:25,743 --> 00:42:30,863
It will be better that I die than
to see my family on the streets.

775
00:42:30,983 --> 00:42:32,783
A millionaire and such stories?

776
00:42:32,903 --> 00:42:34,663
Who is a millionaire?

777
00:42:35,583 --> 00:42:37,223
I have no money even to eat.

778
00:42:38,383 --> 00:42:40,063
I have lost
everything to this recession.

779
00:42:40,383 --> 00:42:41,463
Move that away.

780
00:42:42,823 --> 00:42:45,223
I had come to India to sell off
the house so that..

781
00:42:45,543 --> 00:42:46,503
..I could get some money.

782
00:42:48,023 --> 00:42:50,063
I don't even have money to buy
the plane ticket to go back.

783
00:42:50,183 --> 00:42:53,543
But, sir, you had been a
businessman for 15 years in America?

784
00:42:54,223 --> 00:42:56,263
Trust me, Anni. I'm
telling the truth.

785
00:42:56,663 --> 00:42:59,343
I was a millionaire,
but not anymore.

786
00:43:00,437 --> 00:43:03,583
I was a successful businessman,
but that's history now.

787
00:43:04,783 --> 00:43:08,303
Had a grand life, a mansion, bank
balance, cars.. I had everything.

788
00:43:09,223 --> 00:43:14,343
But recession took everything
away. Now I'm left with nothing.

789
00:43:14,943 --> 00:43:17,383
That's what I've been trying to
tell you, but you're not interested.

790
00:43:17,503 --> 00:43:20,743
The most honest man
from America is here.

791
00:43:22,863 --> 00:43:25,623
We've heard a lot of such stories.
Call up his wife.

792
00:43:25,903 --> 00:43:27,343
Please. Please don't
do that. Don't to that.

793
00:43:27,463 --> 00:43:29,583
Dial it.
- No. Anni, No.

794
00:43:29,703 --> 00:43:33,583
Dial the phone and truth will
come out right now. Come on.

795
00:43:34,143 --> 00:43:35,983
You want to hear the truth?
Let me show you now.

796
00:43:38,863 --> 00:43:39,943
Hear this.

797
00:43:40,463 --> 00:43:42,423
Hello?
- Hi, Ritu. It's me.

798
00:43:43,103 --> 00:43:44,343
Yes, Om?
- Yes.

799
00:43:44,623 --> 00:43:46,023
You called back so soon.

800
00:43:46,663 --> 00:43:47,703
What happened?

801
00:43:47,943 --> 00:43:49,343
The deal is done?

802
00:43:49,663 --> 00:43:52,663
Ritu, that deal fell through.

803
00:43:53,183 --> 00:43:54,263
What?

804
00:43:55,623 --> 00:43:57,863
I'm sorry. I had been lying to you.

805
00:43:58,183 --> 00:44:00,823
Actually, the property
can't be sold in these times.

806
00:44:01,743 --> 00:44:03,303
What are you saying, Om?

807
00:44:03,583 --> 00:44:05,183
I'm telling you the truth, Ritu.

808
00:44:05,303 --> 00:44:09,543
If this deal doesn't happen,
then how will I manage?

809
00:44:11,223 --> 00:44:14,503
I have to pay up kids'
school fee next week. - I know.

810
00:44:14,743 --> 00:44:17,343
What will I do?

811
00:44:18,303 --> 00:44:20,703
Okay. Listen. Listen to me,
Ritu. Please. Don't..

812
00:44:20,823 --> 00:44:25,063
The bank will throw us out of
the house. Where will we go, Om?

813
00:44:26,023 --> 00:44:30,423
I'm sorry, Ritu. I tried
my best, but couldn't do it.

814
00:44:30,743 --> 00:44:32,263
So what are we going to do?

815
00:44:33,223 --> 00:44:40,013
How will you come back? You don't
even have money to buy a ticket.

816
00:44:41,103 --> 00:44:43,503
Sweetheart, don't cry.
Please don't cry.

817
00:44:44,063 --> 00:44:49,023
I am trying. Look, don't lose heart.
Please. I'll figure out a way.

818
00:44:49,543 --> 00:44:51,143
Okay? Just trust me.

819
00:44:52,343 --> 00:44:53,463
Hello?

820
00:44:55,063 --> 00:44:56,183
Ritu?

821
00:44:57,023 --> 00:44:57,983
Got disconnected?

822
00:45:11,063 --> 00:45:13,063
I have never seen them like this.

823
00:45:14,183 --> 00:45:15,143
So sad.

824
00:45:15,943 --> 00:45:17,583
Of course.

825
00:45:17,863 --> 00:45:20,623
When everyone first saw the film..

826
00:45:21,023 --> 00:45:23,583
..they didn't come out
of the house for 5 days.

827
00:45:24,583 --> 00:45:27,343
I used to take 10 condoms every day.

828
00:45:27,783 --> 00:45:28,903
And look today..

829
00:45:29,343 --> 00:45:31,303
They are not even looking
that the picture.

830
00:45:32,176 --> 00:45:33,903
It's a big shock.

831
00:45:35,263 --> 00:45:37,463
Have been waiting for 7
years for that party.

832
00:45:37,771 --> 00:45:38,783
Of course they will be sad.

833
00:45:39,943 --> 00:45:42,143
Did you see America's condition?

834
00:45:42,423 --> 00:45:43,543
Yes.

835
00:45:50,183 --> 00:45:51,943
Yesterday only they
were telling me..

836
00:45:52,103 --> 00:45:54,423
..on getting ransom,
we will go to Kullu Manali.

837
00:45:59,081 --> 00:46:00,503
Have dinner for
the last time, sir.

838
00:46:03,342 --> 00:46:05,142
Sorry, sir. This is
all we have today.

839
00:46:06,354 --> 00:46:07,902
Let me go now.

840
00:46:08,542 --> 00:46:10,302
Or you still don't believe me?

841
00:46:11,822 --> 00:46:14,862
Sir, it's midnight. You
can leave early morning.

842
00:46:15,441 --> 00:46:17,582
Tomorrow morning, the time
Ali had given us will be over.

843
00:46:18,142 --> 00:46:19,862
And please leave before Ali comes.

844
00:46:19,982 --> 00:46:21,902
Otherwise, you'll
also be his guest.

845
00:46:22,422 --> 00:46:23,902
Who is Ali?

846
00:46:24,502 --> 00:46:29,022
A senior gangster. Runs a big gang.

847
00:46:29,877 --> 00:46:33,142
He thinks that we
have hit a jackpot.

848
00:46:35,582 --> 00:46:39,182
The whole underworld thinks
that you are a millionaire.

849
00:46:40,662 --> 00:46:44,822
Only we know what we have got.

850
00:46:49,862 --> 00:46:52,142
Wow.
- What? - Amazing, Anni.

851
00:46:52,862 --> 00:46:58,862
What thinking. Great idea.
- What?

852
00:46:59,702 --> 00:47:02,382
Eureka. I got it.

853
00:47:02,822 --> 00:47:05,582
Boss, will get away with it.
- What? - We'll get away.

854
00:47:06,102 --> 00:47:08,662
Boss, we'll get away with it.
- Anni.

855
00:47:08,782 --> 00:47:10,662
Boss, we'll get away with it.

856
00:47:11,622 --> 00:47:13,622
Sallu. Bichchu. Boss.

857
00:47:14,222 --> 00:47:15,742
Boss. Boss.

858
00:47:16,022 --> 00:47:17,822
It's Anni.

859
00:47:18,542 --> 00:47:20,462
Are you out of your mind
in the middle of the night?

860
00:47:20,902 --> 00:47:23,702
Everything is
going to be fine, boss.

861
00:47:23,862 --> 00:47:25,049
All your dreams will be fulfilled.

862
00:47:25,169 --> 00:47:28,342
Kullu Manali.
New car. Guns, bullets.

863
00:47:28,462 --> 00:47:30,142
We'll have everything,
boss. Everything. - How?

864
00:47:30,358 --> 00:47:33,902
By selling Mr. Shastri to Ali.

865
00:47:34,222 --> 00:47:36,382
By selling him?
- Yes, Bichchu.

866
00:47:36,542 --> 00:47:39,422
How is that possible?
Shastri is broke.

867
00:47:39,542 --> 00:47:43,262
Only we know that. Ali
thinks that he is a rich man.

868
00:47:43,382 --> 00:47:43,982
Okay.

869
00:47:44,102 --> 00:47:46,262
And what will happen when
Ali finds out the truth?

870
00:47:46,382 --> 00:47:49,422
He'll shoot so many bullets at you,
you won't be able to breathe.

871
00:47:49,542 --> 00:47:51,982
We can also buy bullets,
if we have money.

872
00:47:52,422 --> 00:47:56,302
It's a rare opportunity. Shall
we let it go and finish our gang?

873
00:47:56,422 --> 00:47:57,902
We surely can figure out something.

874
00:47:58,022 --> 00:47:59,742
We've been underground
all these days. So what?

875
00:47:59,862 --> 00:48:01,382
What's the harm in taking a chance?

876
00:48:01,502 --> 00:48:03,022
Anni is right, boss.

877
00:48:03,462 --> 00:48:06,702
All of us can go to
Kullu-Manali for a holiday.

878
00:48:06,822 --> 00:48:08,782
What do you think, boss?

879
00:48:09,134 --> 00:48:11,742
It's our last chance.
God sent opportunity.

880
00:48:12,302 --> 00:48:14,022
We'll earn enough to
survive three to four years..

881
00:48:14,142 --> 00:48:15,542
..and save our faces as well.

882
00:48:15,790 --> 00:48:16,902
What are you thinking, boss?

883
00:48:17,102 --> 00:48:18,942
Boss. Boss?

884
00:48:21,542 --> 00:48:22,622
Grandpa.

885
00:48:28,142 --> 00:48:30,822
You must have been my
grandpa in your previous life.

886
00:48:32,582 --> 00:48:35,422
Showing me the path in this life.

887
00:48:37,742 --> 00:48:38,742
Boss.

888
00:48:39,751 --> 00:48:42,382
I am so proud to have you, Anni.

889
00:48:45,062 --> 00:48:47,342
You think of me all the time.

890
00:48:53,462 --> 00:48:56,462
Forget everything.

891
00:48:57,702 --> 00:49:02,542
Let's grab this opportunity.
Do what you want. Do it.

892
00:49:02,742 --> 00:49:05,942
That's more like it.
We can do it, boss.

893
00:49:08,062 --> 00:49:09,742
Yes we can.
- Absolutely.

894
00:49:10,342 --> 00:49:12,824
Yes we can.
- Yes we can.

895
00:49:13,502 --> 00:49:15,182
Our guns will have bullets, too.

896
00:49:15,822 --> 00:49:17,702
Our cars will have petrol, too.

897
00:49:17,942 --> 00:49:19,862
Yes, we can.
- Yes, we can.

898
00:49:20,062 --> 00:49:21,742
We'll also holiday in Kullu-Manali.

899
00:49:22,005 --> 00:49:23,542
We'll have imported liquor.

900
00:49:23,782 --> 00:49:25,982
We'll eat at a five star
hotel and tip the waiter.

901
00:49:26,102 --> 00:49:28,222
Yes, we can.
- Yes, we can.

902
00:49:28,582 --> 00:49:29,982
We can also become politicians.

903
00:49:30,462 --> 00:49:32,462
We can break chairs in parliament.

904
00:49:32,939 --> 00:49:34,782
We can leave
Dhananjay Singh far behind.

905
00:49:35,062 --> 00:49:36,902
Yes, we can.
- Yes, we can.

906
00:49:37,022 --> 00:49:39,062
Yes, we can. Yes, we can.

907
00:49:39,182 --> 00:49:41,262
Yes, we can. Yes, we can.

908
00:49:41,382 --> 00:49:43,262
Yes, we can. Yes, we can.

909
00:49:43,502 --> 00:49:45,142
Yes, we can. Yes, we can.

910
00:49:50,662 --> 00:49:55,822
God help us.

911
00:49:59,942 --> 00:50:01,862
At least remove your helmet.

912
00:50:19,342 --> 00:50:20,422
Let's go.

913
00:50:22,222 --> 00:50:25,502
I know you're going
to sell me to Ali.

914
00:50:28,542 --> 00:50:30,742
I heard everything last night.

915
00:50:31,702 --> 00:50:34,422
If I tell him the truth..

916
00:50:36,382 --> 00:50:38,432
..you won't even get
time to go to Kullu Manali.

917
00:50:38,609 --> 00:50:40,222
Are you threatening us?

918
00:50:40,982 --> 00:50:44,422
No. Just want to share an idea.

919
00:50:45,344 --> 00:50:47,462
It will benefit all of us.
- What idea?

920
00:50:49,342 --> 00:50:51,102
Idea to keep the secret a secret.

921
00:50:52,342 --> 00:50:56,222
Ali will come to know
about my truth someday.

922
00:50:57,342 --> 00:51:01,542
But your truth can
be hidden forever.

923
00:51:02,582 --> 00:51:03,662
What do you mean?

924
00:51:03,902 --> 00:51:05,462
Sooner or later he is
going to discover the truth..

925
00:51:05,582 --> 00:51:07,382
..that I am not a
millionaire anymore.

926
00:51:08,382 --> 00:51:10,982
But the fact that
despite knowing the truth..

927
00:51:11,182 --> 00:51:14,302
..you people sold me
to him for money.

928
00:51:15,182 --> 00:51:18,065
Only I can tell him that truth.

929
00:51:20,262 --> 00:51:21,542
What do you want?

930
00:51:24,142 --> 00:51:25,622
50%.

931
00:51:25,942 --> 00:51:27,182
But this is cheating.

932
00:51:27,502 --> 00:51:28,742
Don't get me wrong.

933
00:51:29,822 --> 00:51:31,822
We're in the same boat.

934
00:51:33,182 --> 00:51:35,662
You people are hit by recession,
so am I.

935
00:51:36,902 --> 00:51:38,462
I need money badly.

936
00:51:39,302 --> 00:51:41,422
Don't even have money to buy
a return air-ticket.

937
00:51:41,782 --> 00:51:43,382
The bank will take away
my home in a few days.

938
00:51:43,502 --> 00:51:44,942
My family will be on the streets.

939
00:51:46,742 --> 00:51:48,022
I have no other option.

940
00:51:49,702 --> 00:51:51,182
But I promise you.

941
00:51:51,742 --> 00:51:55,662
Your secret will remain
a secret even if I die.

942
00:51:56,982 --> 00:51:58,262
But I have a condition.

943
00:51:59,942 --> 00:52:04,142
My share should be
transferred to my bank immediately.

944
00:52:05,582 --> 00:52:06,702
Come on.

945
00:52:13,702 --> 00:52:16,022
What do you think, Pratap?
- He is pulling a fast one.

946
00:52:16,582 --> 00:52:18,662
He will take the money
and tell Ali the truth.

947
00:52:19,262 --> 00:52:20,822
Anni?
- No, boss.

948
00:52:21,239 --> 00:52:24,142
He won't double-cross us.
We are in the same boat.

949
00:52:24,542 --> 00:52:27,662
If we are risking
our lives, so is he.

950
00:52:28,142 --> 00:52:29,502
What do you say?

951
00:52:29,622 --> 00:52:32,222
We should trust him.
- I also feel the same.

952
00:52:33,862 --> 00:52:37,662
He's helpless. I don't think he'll
double-cross. What do you think?

953
00:52:37,942 --> 00:52:40,022
What should I say? You decide.

954
00:52:42,902 --> 00:52:44,142
Come on. Let see.

955
00:52:47,222 --> 00:52:48,342
We accept the deal.

956
00:52:50,822 --> 00:52:52,222
Welcome to the gang, sir.

957
00:52:53,793 --> 00:52:57,053
[Music Continues]

958
00:53:04,422 --> 00:53:07,302
That's like a true
gangster from a dynasty.

959
00:53:08,462 --> 00:53:10,382
Just one message.

960
00:53:11,222 --> 00:53:13,782
And look he is here
with the millionaire.

961
00:53:14,940 --> 00:53:21,502
Underworld will live in great
harmony if all become like you.

962
00:53:23,022 --> 00:53:24,422
Look Ali.
- Don.

963
00:53:24,782 --> 00:53:26,662
What?
- Call him Don Ali.

964
00:53:26,782 --> 00:53:32,662
Yes, Don Ali. - Yes. Look. It's
human nature to help each other.

965
00:53:32,942 --> 00:53:35,182
Today, you're doing
me a favor. I mean..

966
00:53:35,342 --> 00:53:38,982
..I'm doing you a favor.

967
00:53:39,567 --> 00:53:42,822
So someday you can return the
favor. - That's okay, Brother.

968
00:53:43,702 --> 00:53:47,142
Let me see the face of the
person worth Rs. 50 crores.

969
00:53:47,982 --> 00:53:49,302
Take off the mask.

970
00:53:52,942 --> 00:53:54,502
Welcome, Mr. Shastri.

971
00:53:55,502 --> 00:53:57,462
I am Mukhtar Ali.

972
00:53:58,202 --> 00:54:00,222
You are my guest now.

973
00:54:10,222 --> 00:54:12,782
How much do you want as advance?

974
00:54:15,102 --> 00:54:17,382
Advance? You've
done so much for us.

975
00:54:18,182 --> 00:54:19,582
He's worth Rs. 50 crores.

976
00:54:19,702 --> 00:54:24,862
Brother Ali, whatever you want
to give. 10-20-30. XYZ. Anything.

977
00:54:25,262 --> 00:54:26,782
Give us anything you want.

978
00:54:27,502 --> 00:54:33,382
Mr. Shastri is a very simple and
co-operative man. It's a good deal.

979
00:54:33,502 --> 00:54:35,622
This is 30 lakh for you.

980
00:54:36,622 --> 00:54:39,662
It's recession time. Otherwise,
I would have given you more.

981
00:54:39,782 --> 00:54:41,702
That's more than enough.
So shall I take it?

982
00:54:41,822 --> 00:54:44,182
Let's go. We have so
much to do. Let's move.

983
00:54:44,302 --> 00:54:44,942
Yes.

984
00:54:45,102 --> 00:54:46,382
Brother.
- Come on.

985
00:54:49,382 --> 00:54:53,102
Yes? - Did you forget the
principles of our business?

986
00:54:54,262 --> 00:54:56,942
I have paid you Rs. 30
lakhs only on trust.

987
00:54:57,462 --> 00:54:59,662
I haven't even asked for ransom.

988
00:55:00,582 --> 00:55:03,382
Principles of the game say that..

989
00:55:03,915 --> 00:55:07,142
..you should leave some security
till I get the ransom money.

990
00:55:09,982 --> 00:55:11,102
Security?

991
00:55:11,702 --> 00:55:16,133
Yes. I have heard one of
your kids speaks fluent English.

992
00:55:17,612 --> 00:55:22,422
No one speaks English in my gang.

993
00:55:23,822 --> 00:55:27,662
What's his name?
- Anni. - Yes, Anni.

994
00:55:29,982 --> 00:55:31,622
Leave him for a while.

995
00:55:31,742 --> 00:55:33,662
Will be helpful
dealing with America.

996
00:55:33,782 --> 00:55:37,142
Will release him immediately
after getting the ransom money.

997
00:55:37,262 --> 00:55:41,822
Boss, me? Brother Ali,
I failed in English. I swear.

998
00:55:42,102 --> 00:55:44,582
Mr. Shastri is very co-operative.
He's a good man.

999
00:55:45,262 --> 00:55:48,222
Please, boss. Explain to him.
What will I do here, Brother Ali?

1000
00:55:49,742 --> 00:55:51,542
What will I do here? I..

1001
00:56:07,982 --> 00:56:09,142
Hello, ma'am Munni.

1002
00:56:30,782 --> 00:56:33,662
Did you ask for some snacks?
- Yes, ma'am.

1003
00:56:38,742 --> 00:56:40,622
Do you know why
I called you here, Tiwari?

1004
00:56:40,902 --> 00:56:44,102
No, ma'am. That's
what I was thinking.

1005
00:56:45,742 --> 00:56:49,222
Come on. You're a police inspector.

1006
00:56:49,342 --> 00:56:50,982
You should have guessed it by now.

1007
00:56:51,302 --> 00:56:53,102
Take a guess.

1008
00:56:55,022 --> 00:56:57,822
I swear I have no idea.

1009
00:56:58,542 --> 00:56:59,982
But if there is something..

1010
00:57:01,022 --> 00:57:05,102
Tiwari, you're
aware that I hate men.

1011
00:57:06,462 --> 00:57:09,062
And the dumb ones,
I just can't stand them.

1012
00:57:09,502 --> 00:57:12,342
I'll give you another chance.

1013
00:57:12,889 --> 00:57:14,062
Take a guess.

1014
00:57:14,382 --> 00:57:15,862
What should I guess, ma'am?

1015
00:57:16,622 --> 00:57:17,782
I swear.

1016
00:57:18,382 --> 00:57:19,542
Kareena.

1017
00:57:19,856 --> 00:57:21,742
Smack him hard.

1018
00:57:22,022 --> 00:57:23,062
Ma'am.. But..

1019
00:57:23,622 --> 00:57:24,702
Please..

1020
00:57:26,862 --> 00:57:30,182
You can't even smack properly?

1021
00:57:30,408 --> 00:57:31,822
Do it again.

1022
00:57:34,662 --> 00:57:36,902
Stupid. Can't even slap nicely.

1023
00:57:37,092 --> 00:57:38,902
Deepika, you do it.
- Yes, ma'am.

1024
00:57:40,142 --> 00:57:43,542
Ma'am, I'm telling the truth.
Please listen to me. I swear..

1025
00:57:43,662 --> 00:57:45,622
Not like this. Hit him
with the back of your hand.

1026
00:57:45,742 --> 00:57:47,502
I should hear the sound.

1027
00:57:50,782 --> 00:57:53,022
I told you to hit the
cheeks and you ripped his lips?

1028
00:57:57,266 --> 00:57:58,262
Okay.

1029
00:57:58,382 --> 00:58:00,542
Both of you hit simultaneously.

1030
00:58:00,662 --> 00:58:02,702
Will let you know
when it falls right.

1031
00:58:04,827 --> 00:58:06,936
[Slaps]

1032
00:58:07,742 --> 00:58:09,062
No.

1033
00:58:20,702 --> 00:58:21,902
Forgive me.

1034
00:58:22,878 --> 00:58:24,142
Forgive me.

1035
00:58:25,723 --> 00:58:26,902
Show me.

1036
00:58:27,694 --> 00:58:30,382
Never mind. You will be fine.

1037
00:58:34,182 --> 00:58:37,370
Tiwari, even during recession..

1038
00:58:37,547 --> 00:58:39,622
..I have been paying you regularly.

1039
00:58:40,262 --> 00:58:42,582
Why? Because I expect you
to help me when required.

1040
00:58:43,102 --> 00:58:45,622
But when the time came,
you switched sides.

1041
00:58:46,087 --> 00:58:49,462
Ali gave you a few bucks more
and you gave the NRI to him?

1042
00:58:51,182 --> 00:58:53,102
No respect for ma'am Munni?

1043
00:58:54,462 --> 00:58:57,862
You're a man after all. Must
be thinking, why fear women?

1044
00:58:59,822 --> 00:59:04,262
You know that I keep
men under my heel.

1045
00:59:05,342 --> 00:59:10,062
And you have no idea
what can I do to you.

1046
00:59:12,302 --> 00:59:17,062
Sorry, ma'am. I made a mistake.

1047
00:59:18,182 --> 00:59:19,262
That's better.

1048
00:59:19,942 --> 00:59:21,422
Listen carefully.

1049
00:59:22,062 --> 00:59:23,862
Day after is the festival
of 'Eid' (Islamic festival).

1050
00:59:24,342 --> 00:59:26,302
I want my 'Eid' gift.

1051
00:59:27,342 --> 00:59:28,942
Give my message to Ali.

1052
00:59:29,422 --> 00:59:31,062
Otherwise, it's your fate.

1053
00:59:31,502 --> 00:59:33,742
I hope you know
what my Eid gift is.

1054
00:59:34,080 --> 00:59:36,302
Got it, ma'am. I assure you.

1055
00:59:36,804 --> 00:59:39,662
I'll talk to Ali and
bring the NRI to your house.

1056
00:59:40,093 --> 00:59:41,222
Good.

1057
00:59:42,865 --> 00:59:44,342
You're not that dumb after all.

1058
00:59:45,421 --> 00:59:46,901
Boss was right.

1059
00:59:47,341 --> 00:59:50,181
A man can't change his fate.

1060
00:59:51,621 --> 00:59:54,381
I was so excited when I got to
know about you from Kanhaiya.

1061
00:59:54,661 --> 00:59:57,461
I thought my life will be fine.

1062
00:59:59,141 --> 01:00:03,301
Never did I imagine that
it will shape up like this.

1063
01:00:04,581 --> 01:00:08,301
Why can't you Americans
do anything right?

1064
01:00:09,461 --> 01:00:11,101
What has America
got to do with this?

1065
01:00:12,541 --> 01:00:14,821
Your boss left you here.
I have not done anything.

1066
01:00:19,061 --> 01:00:19,861
Do you have any idea..

1067
01:00:19,981 --> 01:00:21,661
..what has happened with
me in the last few days?

1068
01:00:21,901 --> 01:00:24,021
A millionaire from New
Jersey has turned into..

1069
01:00:24,861 --> 01:00:26,381
..a measly gangster in India.

1070
01:00:28,256 --> 01:00:29,175
[Phone Ringing]

1071
01:00:29,446 --> 01:00:30,341
That's my phone.

1072
01:00:30,741 --> 01:00:32,261
I have got your phone.

1073
01:00:32,461 --> 01:00:33,861
Give me. Must be Ritu.

1074
01:00:34,101 --> 01:00:35,221
Here.

1075
01:00:36,661 --> 01:00:39,501
Hello, Om.
- Hi, baby. How are you?

1076
01:00:39,941 --> 01:00:41,941
What's this?
- What happened?

1077
01:00:42,261 --> 01:00:44,301
Did you transfer the
money into our account?

1078
01:00:44,421 --> 01:00:46,621
Yes, I did. You got it? How much?

1079
01:00:47,261 --> 01:00:49,501
Around Rs. 15 lakhs.

1080
01:00:49,821 --> 01:00:52,101
Superb. Thank God. Thank God.

1081
01:00:53,471 --> 01:00:55,061
Listen. Our house deal is done.

1082
01:00:55,221 --> 01:00:56,301
Are you joking?

1083
01:00:56,901 --> 01:00:59,101
Absolutely final. They
have even paid the advance.

1084
01:00:59,701 --> 01:01:01,581
But you had said
that it fell through.

1085
01:01:01,701 --> 01:01:04,461
No, they were the previous
buyers. That didn't work out.

1086
01:01:04,581 --> 01:01:07,042
But they only introduced
me to the new buyers.

1087
01:01:07,341 --> 01:01:11,181
These are very genuine people. And
it's all done. It's all done, baby.

1088
01:01:12,432 --> 01:01:14,581
Thank God.
- See? I told you..

1089
01:01:14,701 --> 01:01:15,901
..there was no need to worry.

1090
01:01:16,141 --> 01:01:17,221
Okay, listen.
- Yes.

1091
01:01:17,741 --> 01:01:19,021
Avantika wants to talk to you.

1092
01:01:19,381 --> 01:01:19,981
Yes, put her on the line.

1093
01:01:20,240 --> 01:01:21,861
Yes. Yes, just hold.

1094
01:01:22,821 --> 01:01:24,141
Your boss is a man of his word.

1095
01:01:25,501 --> 01:01:27,701
Hello, Daddy.
- Hi, baby. How are you?

1096
01:01:27,821 --> 01:01:30,061
I'm fine. When are you coming back?

1097
01:01:31,587 --> 01:01:34,021
In a few day's time.
- Can I ask you something?

1098
01:01:34,141 --> 01:01:35,061
Yes, go ahead.

1099
01:01:35,181 --> 01:01:38,501
You haven't left us like Henry's
dad who never came back, right?

1100
01:01:38,701 --> 01:01:41,061
No, baby. Who said that to you?

1101
01:01:41,981 --> 01:01:43,541
No, I'll never do such a thing.

1102
01:01:44,341 --> 01:01:45,301
I promise.

1103
01:01:45,821 --> 01:01:47,301
And you know father
never breaks his promise.

1104
01:01:47,581 --> 01:01:49,221
You know that, don't you?
- Yes.

1105
01:01:49,341 --> 01:01:50,541
Love you, sweetheart.

1106
01:01:51,461 --> 01:01:52,836
See you soon.
- Bye.

1107
01:01:56,810 --> 01:01:57,421
Brother Ali.

1108
01:01:57,608 --> 01:02:01,741
Tiwari, my gang may not be as
big as minister Dhananjay's..

1109
01:02:02,741 --> 01:02:06,661
..but my self-respect is
no less than that of a king.

1110
01:02:07,500 --> 01:02:08,901
Got it?
- Yes, got it.

1111
01:02:09,310 --> 01:02:10,501
This is not possible.

1112
01:02:10,621 --> 01:02:14,341
These are times of recession.
Think about it with a cool mind.

1113
01:02:15,901 --> 01:02:20,981
Handover the party to madam
Munni. She's your senior after all.

1114
01:02:21,861 --> 01:02:22,821
Madam Munni?

1115
01:02:24,101 --> 01:02:27,181
Please. - She's from the
same field. Senior to Ali.

1116
01:02:29,264 --> 01:02:31,201
It seems news about you
has reached her as well.

1117
01:02:31,941 --> 01:02:34,196
For the first time,
I'm asking for a favor.

1118
01:02:35,421 --> 01:02:37,516
'Eid' is around the corner.
Consider it as a gift for 'Eid'.

1119
01:02:37,701 --> 01:02:41,741
Had you not come home, you would
have got a tight slap from me.

1120
01:02:42,581 --> 01:02:44,061
Stop your nonsense.

1121
01:02:45,181 --> 01:02:46,341
Still, think about it.

1122
01:02:46,741 --> 01:02:49,388
It's okay. - Don't you
get it? - No, it's okay.

1123
01:02:49,901 --> 01:02:50,901
Get lost.

1124
01:02:54,408 --> 01:02:55,301
He is coming.

1125
01:02:58,061 --> 01:03:00,741
Sorry, I just got little busy.
- No problem.

1126
01:03:01,029 --> 01:03:05,021
'Nihari'(Snacks) is still in the
plates. You haven't even touched it.

1127
01:03:05,141 --> 01:03:05,941
You know.

1128
01:03:06,061 --> 01:03:07,341
Think you didn't like it much.

1129
01:03:07,461 --> 01:03:09,692
It's wonderful. Right
amount of spices. The aroma..

1130
01:03:09,812 --> 01:03:11,101
Did I ask you?

1131
01:03:12,941 --> 01:03:14,141
No, it's really very nice.

1132
01:03:15,501 --> 01:03:16,461
Thank you.

1133
01:03:22,174 --> 01:03:25,621
Ali, I have something to tell you.

1134
01:03:26,768 --> 01:03:27,701
Yes, go ahead.

1135
01:03:32,061 --> 01:03:34,221
Actually, in private.

1136
01:03:41,981 --> 01:03:47,621
Tell me. Where is my Rs. 30 lakhs?

1137
01:03:48,381 --> 01:03:50,661
Tiwari tells me to pass
the party to Munni Madam.

1138
01:03:51,061 --> 01:03:53,026
Mr. Shastri says he's
not a millionaire.

1139
01:03:53,301 --> 01:03:57,221
I have lost Rs. 30 lakhs
dealing with you crooks.

1140
01:03:57,341 --> 01:04:01,229
I swear on my mother, I know
nothing, Ali. - Just tell me.

1141
01:04:03,221 --> 01:04:05,861
Ali, I swear..
- You won't talk easily?

1142
01:04:07,501 --> 01:04:11,501
Ali..
- Where is that boss of yours?

1143
01:04:11,741 --> 01:04:13,141
I will finish him.

1144
01:04:13,261 --> 01:04:14,861
I swear on my mother.
- Just tell me.

1145
01:04:15,861 --> 01:04:16,585
You won't talk?

1146
01:04:16,705 --> 01:04:18,500
[Yelling]

1147
01:04:19,581 --> 01:04:21,541
Ali.
- Quiet.

1148
01:04:21,981 --> 01:04:23,621
Ali, what are you doing?
- Hey!

1149
01:04:24,181 --> 01:04:26,301
It's not his fault. Let him go.

1150
01:04:26,543 --> 01:04:28,941
Even his boss knew
nothing about it.

1151
01:04:29,140 --> 01:04:32,421
Everyone thought I'm a
millionaire. No one has tricked you.

1152
01:04:32,741 --> 01:04:34,341
How would they know
that I am broke?

1153
01:04:34,461 --> 01:04:36,341
You can check with Aggarwal
real estate agency if you wish.

1154
01:04:36,461 --> 01:04:39,621
I don't want to ask anybody.
I want my money back.

1155
01:04:40,501 --> 01:04:41,901
You won't get it by killing him.

1156
01:04:42,021 --> 01:04:43,461
So who will give me my money?

1157
01:04:44,141 --> 01:04:45,381
Your Barack Obama?

1158
01:04:47,598 --> 01:04:50,554
Why don't you give me my money
if you are so concerned about him?

1159
01:04:50,821 --> 01:04:51,861
Tell me!

1160
01:04:52,209 --> 01:04:53,141
I don't have any money.

1161
01:04:54,821 --> 01:04:56,901
American chatterbox.

1162
01:04:58,701 --> 01:05:00,421
But I have an idea to bring
back your Rs. 30 lakhs.

1163
01:05:01,701 --> 01:05:03,061
But there is a condition as well.

1164
01:05:03,501 --> 01:05:04,661
Ali, please listen to him.

1165
01:05:05,261 --> 01:05:07,821
I swear on my mother,
he has a very sharp mind.

1166
01:05:11,378 --> 01:05:15,181
Welcome, Ali. Your arrival
has made the day auspicious.

1167
01:05:15,486 --> 01:05:16,461
Wish you a happy 'Eid'.

1168
01:05:16,581 --> 01:05:18,381
Happy 'Eid ' to you
too, Munni Madam.

1169
01:05:22,381 --> 01:05:27,621
Ali, it is because of men like
you, men still have some respect.

1170
01:05:27,790 --> 01:05:30,101
You asked me something
for the first time.

1171
01:05:30,501 --> 01:05:33,701
How could I say no?
That, too, on'Eid' ?

1172
01:05:33,941 --> 01:05:36,741
Yes. How could you say no to me?

1173
01:05:37,941 --> 01:05:39,021
Don't make me wait any longer.

1174
01:05:39,141 --> 01:05:40,341
Show me my gift.

1175
01:05:43,581 --> 01:05:45,381
Madam Munni, this is Om Shastri.

1176
01:05:45,859 --> 01:05:47,301
NRI from America.

1177
01:05:48,261 --> 01:05:49,181
Big business spread over..

1178
01:05:49,301 --> 01:05:52,781
Office in every city, fancy
cars, house with a pool.

1179
01:05:52,901 --> 01:05:54,101
I know it all.

1180
01:05:57,021 --> 01:05:58,021
Shall I go, madam?

1181
01:05:58,221 --> 01:05:59,181
Yes, get going.

1182
01:05:59,736 --> 01:06:00,781
Happy 'Eid'.
- Thank you.

1183
01:06:01,447 --> 01:06:02,341
Kareena.

1184
01:06:08,976 --> 01:06:10,821
That's your 'Eid' gift.
- Thank you.

1185
01:06:11,741 --> 01:06:14,181
Munni is very well
familiar with 'Eid' customs.

1186
01:06:14,528 --> 01:06:15,221
Yes.

1187
01:06:15,341 --> 01:06:20,181
It's Rs. 60 lakhs. If I get Rs.
5 crores, I'll give you 25 more.

1188
01:06:20,621 --> 01:06:22,861
Munni has a big heart.

1189
01:06:23,501 --> 01:06:24,541
How is the vermicelli?

1190
01:06:24,661 --> 01:06:26,981
Very good.

1191
01:06:33,461 --> 01:06:35,699
Caught between the devil
and the deep blue sea.

1192
01:06:36,461 --> 01:06:37,941
How long will this go on, sir?

1193
01:06:39,141 --> 01:06:40,980
I'm lucky to have
survived Ali's cruelty.

1194
01:06:41,541 --> 01:06:42,574
But madam Munni is worse.

1195
01:06:43,861 --> 01:06:47,101
She hates men. Wonder
what she'll do to us.

1196
01:06:49,654 --> 01:06:50,922
[Phone Ringing]

1197
01:06:51,431 --> 01:06:53,061
Anni, give me the phone.
- Great timing, sir.

1198
01:06:53,901 --> 01:06:56,421
You do the deal here and your
wife calls the next moment.

1199
01:06:58,172 --> 01:07:00,501
Hello. Hi, Ritu.
- Hi, Om.

1200
01:07:01,016 --> 01:07:01,701
Did you get the money?

1201
01:07:01,959 --> 01:07:04,461
Yes, got transferred this morning.
- Oh good.

1202
01:07:04,688 --> 01:07:09,181
How much? - As much
as you sent. - Yes.

1203
01:07:09,541 --> 01:07:11,905
You're asking as if someone
else has sent the money.

1204
01:07:12,741 --> 01:07:14,021
Rs. 30 lakhs, right?

1205
01:07:14,141 --> 01:07:15,381
Yes, Rs. 30 lakhs.

1206
01:07:15,501 --> 01:07:16,501
Superb.

1207
01:07:16,621 --> 01:07:19,181
So this 30 and that 15
makes it Rs. 45 lakhs.

1208
01:07:19,541 --> 01:07:20,581
It's $100,000.

1209
01:07:20,701 --> 01:07:23,101
Exactly the amount we owe to
the bank. Right? - Right?

1210
01:07:23,461 --> 01:07:25,181
Just inform the bank
right away. Okay?

1211
01:07:25,301 --> 01:07:27,261
I have already informed
the bank. -Superb!

1212
01:07:27,381 --> 01:07:29,035
Their executive might be on
the way here to get the cheque.

1213
01:07:29,581 --> 01:07:32,461
I told you. You'll fix everything.

1214
01:07:33,621 --> 01:07:35,141
Now you come back quickly.

1215
01:07:35,261 --> 01:07:36,301
Yes.

1216
01:07:36,421 --> 01:07:38,181
We'll take care of
other things, too.

1217
01:07:38,701 --> 01:07:40,341
Yes, everything will be fine.

1218
01:07:40,581 --> 01:07:41,901
Come home soon, Om.

1219
01:07:42,081 --> 01:07:45,581
Yes, I'm just.. There's
a bit of paperwork left.

1220
01:07:45,861 --> 01:07:46,981
I'll come right after that.

1221
01:07:47,501 --> 01:07:48,701
Okay?
- Okay.

1222
01:07:48,821 --> 01:07:49,781
Bye.
- Bye.

1223
01:07:51,901 --> 01:07:53,301
It's amazing, Anni.

1224
01:07:54,341 --> 01:08:00,004
Your underworld is more honest than
America's corporate world. -You bet.

1225
01:08:00,581 --> 01:08:04,101
My house got saved,
Anni. I saved my house.

1226
01:08:04,221 --> 01:08:06,861
Congratulations, sir.
You saved your house.

1227
01:08:07,172 --> 01:08:08,101
You are a family man.

1228
01:08:08,221 --> 01:08:10,981
Just do something that
we get out of here safely.

1229
01:08:11,101 --> 01:08:12,581
My family will also be saved.

1230
01:08:13,501 --> 01:08:15,341
Anni, you get scared easily.

1231
01:08:16,021 --> 01:08:18,981
I have fulfilled all my promises
till now, right? - Yes.

1232
01:08:19,101 --> 01:08:21,221
Your boss, Ali.
- Correct.

1233
01:08:21,701 --> 01:08:23,061
So let me make a promise to you.

1234
01:08:24,101 --> 01:08:27,621
No matter what happens to me,
but nothing will happen to you.

1235
01:08:27,741 --> 01:08:28,741
Thank you, sir.

1236
01:08:29,021 --> 01:08:29,901
That's not all. Okay?

1237
01:08:30,021 --> 01:08:34,821
I will take you to
America when I go back.

1238
01:08:35,101 --> 01:08:36,101
Sure, sir?

1239
01:08:36,541 --> 01:08:38,661
Sure. - You will take
me to America? - Sure.

1240
01:08:38,901 --> 01:08:40,941
Despite everything?
- 100%.

1241
01:08:41,541 --> 01:08:44,261
But, sir, we need to
get out of here first.

1242
01:08:45,581 --> 01:08:47,541
We'll certainly get out of here.

1243
01:08:48,021 --> 01:08:50,021
What's the matter, sir? You
look very confident today.

1244
01:08:51,472 --> 01:08:56,101
Anni, I'm a businessman. Confidence
comes automatically with money.

1245
01:08:56,861 --> 01:08:59,248
I'm also confident, sir.
I'm coming to America.

1246
01:08:59,861 --> 01:09:04,701
I wish boss were here. He will
be very happy to hear this news.

1247
01:09:04,901 --> 01:09:05,861
Here.

1248
01:09:06,581 --> 01:09:07,781
Are you sure?
- Call him.

1249
01:09:12,795 --> 01:09:14,096
[Phone Ringing]

1250
01:09:14,301 --> 01:09:15,741
Who is calling me?

1251
01:09:16,181 --> 01:09:18,181
Wine is not alcohol.
Will you let me speak?

1252
01:09:18,301 --> 01:09:20,621
Boss, hello.
- Hello? Who is that?

1253
01:09:20,741 --> 01:09:22,501
Boss, this is Anni.
Where are you? Manali?

1254
01:09:23,141 --> 01:09:24,501
Anni?
- Yes, boss.

1255
01:09:24,941 --> 01:09:26,941
Why are you calling
me at this hour?

1256
01:09:27,301 --> 01:09:28,461
What if Ali comes to know?

1257
01:09:28,812 --> 01:09:31,501
We are no more with
Ali. We have moved ahead.

1258
01:09:31,661 --> 01:09:33,381
What do you mean? They
threw you out? What happened?

1259
01:09:33,541 --> 01:09:35,341
We have moved up to
madam Munni's place now.

1260
01:09:35,621 --> 01:09:36,581
Munni?

1261
01:09:38,421 --> 01:09:40,232
Anni, what's the matter?

1262
01:09:40,581 --> 01:09:44,861
It was too bad. Ali
thrashed me black and blue.

1263
01:09:44,981 --> 01:09:50,541
I almost died, but
Mr. Om Shastri saved me.

1264
01:09:50,758 --> 01:09:55,181
How?
- Same thing. What you did to Ali..

1265
01:09:55,421 --> 01:09:57,261
..he has done the
same to madam Munni.

1266
01:09:57,381 --> 01:09:59,933
Poor woman must be
counting her millions.

1267
01:10:00,101 --> 01:10:04,661
Munni.. Listen. Madam
Munni is a witch.

1268
01:10:04,981 --> 01:10:07,901
She's merciless.
She'll not spare you.

1269
01:10:08,021 --> 01:10:09,461
Just stay away.

1270
01:10:09,581 --> 01:10:14,341
Whatever she may be, she can't
beat Mr. Shastri's clever mind.

1271
01:10:14,461 --> 01:10:17,701
He can even handle
minister Dhananjay Singh.

1272
01:10:18,181 --> 01:10:22,341
And good news is that I'm going
to America with Mr. Shastri.

1273
01:10:22,461 --> 01:10:24,181
Okay..

1274
01:10:28,701 --> 01:10:33,141
Dog's tail and a man's thinking
can't be straightened out.

1275
01:10:34,501 --> 01:10:40,861
You look simple, honest,
naive, but in reality..

1276
01:10:42,581 --> 01:10:46,501
I thought you would be different,
since you are from America.

1277
01:10:46,827 --> 01:10:49,467
American men are
also deceitful, ma'am.

1278
01:10:50,181 --> 01:10:54,091
They had a leader who had
an affair with his secretary.

1279
01:10:54,741 --> 01:10:57,621
Yes, ma'am. His wife
used to wait at home..

1280
01:10:57,941 --> 01:11:00,661
..and he used to have
fun in the office.

1281
01:11:00,877 --> 01:11:04,181
The Monica scandal? Even
I had heard about it.

1282
01:11:05,341 --> 01:11:10,341
Man is a man after all. Doesn't
matter where he comes from.

1283
01:11:11,661 --> 01:11:14,021
So what shall we do
with you, Mr. Shastri?

1284
01:11:14,421 --> 01:11:15,741
Madam, actually..

1285
01:11:15,861 --> 01:11:17,341
Shut up. You idiot.

1286
01:11:18,981 --> 01:11:21,861
Madhuri. Rani. Preeti.

1287
01:11:23,621 --> 01:11:25,701
How long has it been
since you had a man?

1288
01:11:26,313 --> 01:11:27,821
Four months.

1289
01:11:29,061 --> 01:11:30,781
Eight months.

1290
01:11:31,141 --> 01:11:32,341
Almost a year.

1291
01:11:33,341 --> 01:11:37,282
He is for you. Have
him today. Go enjoy.

1292
01:11:38,061 --> 01:11:39,741
Madam, please forgive me.
- C'mon!

1293
01:11:39,861 --> 01:11:40,901
Don't forget to use a condom.

1294
01:11:41,021 --> 01:11:42,061
Come on!
- No!

1295
01:11:42,181 --> 01:11:44,621
I am a kid. I am still a virgin.
- Good.

1296
01:11:45,781 --> 01:11:47,181
Welcome, Ali.

1297
01:11:47,861 --> 01:11:49,821
You had vermicelli at my house.

1298
01:11:50,861 --> 01:11:52,141
Forgot so easily?

1299
01:11:52,541 --> 01:11:55,101
Madam, we caught him
at the railway station.

1300
01:11:55,421 --> 01:11:56,541
Was trying to escape.

1301
01:11:56,821 --> 01:11:57,781
Why a train?

1302
01:11:58,195 --> 01:12:00,341
You could have gone by
air, having Rs. 60 lakh.

1303
01:12:02,021 --> 01:12:06,301
Ali, recession hit you so bad
that you started cheating people?

1304
01:12:06,901 --> 01:12:08,661
You tried to cheat me
out of all the people?

1305
01:12:09,381 --> 01:12:10,621
Don't you know?

1306
01:12:10,901 --> 01:12:12,553
They call me female Gabbar
Singh (Indian movie character).

1307
01:12:12,821 --> 01:12:16,621
I'll extract my money
no matter what. Got it?

1308
01:12:17,061 --> 01:12:20,301
Madam here they come.
Root of all problems.

1309
01:12:28,621 --> 01:12:29,661
Brother.

1310
01:12:30,267 --> 01:12:32,461
The last hope of
kidnappers' fraternity.

1311
01:12:33,100 --> 01:12:34,990
Dhananjay Singh of the future.
- Well..

1312
01:12:35,110 --> 01:12:38,221
Madam, I pulled them from
Manali. They were having fun.

1313
01:12:38,341 --> 01:12:39,741
No, madam. We came on our own.

1314
01:12:39,861 --> 01:12:41,301
I will deal with you later.

1315
01:12:41,919 --> 01:12:44,421
First you tell me, Ali.

1316
01:12:44,901 --> 01:12:45,981
Where is my money?

1317
01:12:46,221 --> 01:12:47,301
It's not my fault, madam.

1318
01:12:48,021 --> 01:12:51,461
Help. Help. - Where are you going?
My sweet heart.

1319
01:12:51,661 --> 01:12:54,021
Save me please.

1320
01:12:54,261 --> 01:12:55,301
Help me, boss.

1321
01:12:58,213 --> 01:12:59,181
Anni.

1322
01:12:59,341 --> 01:13:01,501
Madam, he is an innocent kid.
He'll die. - Shut up.

1323
01:13:01,621 --> 01:13:02,781
Yes.
- I know everything.

1324
01:13:03,589 --> 01:13:05,061
All of you are going to die.

1325
01:13:05,998 --> 01:13:08,021
Those who co-operate will live.

1326
01:13:08,831 --> 01:13:10,741
Ali, I'm telling you for the
last time. Where is my money?

1327
01:13:10,861 --> 01:13:13,461
Not my fault, madam.
I didn't do anything alone.

1328
01:13:13,581 --> 01:13:15,621
Why trouble him, madam?

1329
01:13:15,741 --> 01:13:17,341
Ask me. I will tell you the truth.

1330
01:13:17,461 --> 01:13:18,481
[Gun Firing]

1331
01:13:27,942 --> 01:13:28,861
Yes.

1332
01:13:29,776 --> 01:13:32,581
Now tell me. But
think before you speak.

1333
01:13:32,821 --> 01:13:33,781
Yes.

1334
01:13:33,901 --> 01:13:36,901
Otherwise, the next bullet
will be aimed a little higher.

1335
01:13:37,221 --> 01:13:40,541
None of us are at fault, madam.
We were simply doing our jobs.

1336
01:13:40,661 --> 01:13:43,821
Mr. Shastri planned everything
and told us that if we pay 50%..

1337
01:13:43,941 --> 01:13:44,901
..he wouldn't tell Ali.

1338
01:13:45,021 --> 01:13:47,341
And he told me that if I pay 50%..

1339
01:13:47,461 --> 01:13:49,261
..madam Munni wouldn't
come to know anything.

1340
01:13:49,661 --> 01:13:51,901
But Munni did find out.

1341
01:13:52,341 --> 01:13:54,021
What will all of you do now?

1342
01:13:54,541 --> 01:13:55,581
Do you know?

1343
01:13:56,181 --> 01:14:00,341
I would have pardoned you
if only you were women.

1344
01:14:01,261 --> 01:14:05,381
But how can three men dupe
Munni and expect to survive?

1345
01:14:05,741 --> 01:14:07,181
That's impossible.

1346
01:14:08,021 --> 01:14:09,861
There is only one way now.

1347
01:14:10,861 --> 01:14:13,261
Pay back my money..

1348
01:14:14,041 --> 01:14:22,941
..otherwise be ready to be gang
raped before you are killed.

1349
01:14:23,781 --> 01:14:26,901
And we will begin
with you, Mr. Shastri.

1350
01:14:29,261 --> 01:14:33,581
Your money is gone.
I can't return it, but..

1351
01:14:33,701 --> 01:14:35,941
But.. but what?

1352
01:14:37,149 --> 01:14:38,541
But I have an idea.

1353
01:14:39,181 --> 01:14:40,141
Want to know?

1354
01:14:41,009 --> 01:14:42,701
All of you can get your money back.

1355
01:14:43,181 --> 01:14:46,301
Please listen to him,
madam. He is very sharp.

1356
01:14:49,821 --> 01:14:50,821
Speak.

1357
01:14:51,433 --> 01:14:52,301
What idea?

1358
01:15:00,861 --> 01:15:02,061
Mr. Lal, what's the matter?

1359
01:15:02,181 --> 01:15:03,781
The minister seems
to be in lot of pain.

1360
01:15:04,461 --> 01:15:06,301
He suffers from piles.

1361
01:15:07,461 --> 01:15:10,741
It hurts him terribly when
he answers the call of nature.

1362
01:15:12,461 --> 01:15:17,667
He is going to be irritable
from now on. You be careful.

1363
01:15:18,101 --> 01:15:20,621
Otherwise, you'll be scolded even
if you greet him good morning.

1364
01:15:21,301 --> 01:15:24,501
But what kind of
mantras is he chanting?

1365
01:15:25,301 --> 01:15:28,781
That's 'Piles Mantra'. It
helps to do it smoothly.

1366
01:15:29,000 --> 01:15:29,934
[Toilet Flushing]

1367
01:15:30,261 --> 01:15:31,461
Mantra for piles?

1368
01:15:31,692 --> 01:15:33,405
[Sirens Wailing]

1369
01:15:42,381 --> 01:15:44,981
Dhananjay Singh!
- Long live!

1370
01:15:45,101 --> 01:15:48,701
Agriculture minister Dhananjay Singh!
- Long live!

1371
01:15:48,821 --> 01:15:52,261
Agriculture minister Dhananjay Singh!
- Long live!

1372
01:15:52,381 --> 01:15:55,501
Dhananjay Singh!
- Long live!

1373
01:15:56,541 --> 01:15:59,261
Dhananjay Singh!
- Long live!

1374
01:15:59,381 --> 01:16:01,461
Dhananjay Singh!
- Long live!

1375
01:16:01,581 --> 01:16:06,741
Dhananjay Singh!
- Long live!

1376
01:16:06,861 --> 01:16:09,861
Dhananjay Singh!
- Long live!

1377
01:16:10,046 --> 01:16:11,007
[Laughing]

1378
01:16:11,181 --> 01:16:15,941
Ladies and gentleman.
Greetings to all of you.

1379
01:16:17,101 --> 01:16:19,461
Today is a joyous day.

1380
01:16:20,575 --> 01:16:26,221
Because today for the eight time
bridge is ready over Madli river.

1381
01:16:27,631 --> 01:16:29,613
[Crowd Applauding]

1382
01:16:32,541 --> 01:16:34,341
It was built 7 times.

1383
01:16:35,104 --> 01:16:36,901
But it got washed away.

1384
01:16:37,860 --> 01:16:41,301
But this time it won't happen.

1385
01:16:42,301 --> 01:16:48,061
Because this time the bridge
is made with American technology.

1386
01:16:48,463 --> 01:16:51,053
[Crowd Applauding]

1387
01:16:55,461 --> 01:16:58,181
I request you all..

1388
01:16:59,061 --> 01:17:04,021
..with open heart welcome America's
technology company

1389
01:17:04,687 --> 01:17:06,541
Bush George's company.

1390
01:17:07,141 --> 01:17:11,141
..Miss Monalisa with
a big round of applause.

1391
01:17:12,181 --> 01:17:15,021
Miss Monalisa..
- Long live!

1392
01:17:15,141 --> 01:17:18,021
Miss Monalisa..
- Long live!

1393
01:17:18,473 --> 01:17:19,381
Come.

1394
01:17:26,057 --> 01:17:28,101
You don't have scissors
for cutting that.

1395
01:17:28,892 --> 01:17:30,901
No, no scissors use knife.

1396
01:17:31,261 --> 01:17:33,381
Yeah but, what's the knife for?

1397
01:17:36,287 --> 01:17:37,245
[Goat Bleat]

1398
01:17:37,701 --> 01:17:38,981
What is the goat for?

1399
01:17:39,861 --> 01:17:41,141
Balli..
- Meaning?

1400
01:17:41,261 --> 01:17:43,341
Means cut blood fall.

1401
01:17:43,941 --> 01:17:45,141
Good for bridge.
Bridge will be safe.

1402
01:17:45,261 --> 01:17:46,821
I have to cut the goat?

1403
01:17:47,181 --> 01:17:48,781
Yeah it is old Indian tradition.

1404
01:17:48,901 --> 01:17:50,261
Sorry we can't kill the goat.

1405
01:17:50,381 --> 01:17:52,821
You in the minister of animal
welfare for crime not allowed.

1406
01:17:52,941 --> 01:17:54,341
But its just small cut.

1407
01:17:54,461 --> 01:17:56,341
Small cut.
- I'm sorry I can't.

1408
01:17:56,461 --> 01:17:58,341
No! Really I can't.
-Madam please.

1409
01:17:58,461 --> 01:17:59,901
It's just small cut.

1410
01:18:00,021 --> 01:18:01,701
I will not cut the goat.
- Please.

1411
01:18:01,821 --> 01:18:03,221
I don't want do this.

1412
01:18:03,861 --> 01:18:05,221
This is Indian tradition.

1413
01:18:06,021 --> 01:18:06,501
Sorry!

1414
01:18:06,621 --> 01:18:07,581
Give me.

1415
01:18:10,062 --> 01:18:11,701
Okay. Watch.

1416
01:18:14,430 --> 01:18:16,461
Hail God!

1417
01:18:33,211 --> 01:18:38,261
You people come to me even
if you lose your cattle?

1418
01:18:39,444 --> 01:18:41,796
What do you think?
I have no other work?

1419
01:18:42,255 --> 01:18:43,821
Sorry to trouble you, sir.

1420
01:18:44,740 --> 01:18:47,812
Actually, he has come from
America after seven years.

1421
01:18:49,067 --> 01:18:50,101
He's an NRI.

1422
01:18:51,404 --> 01:18:55,941
What will we tell his family
if something happens to him?

1423
01:18:57,861 --> 01:18:58,861
Is he an NRI?

1424
01:18:59,297 --> 01:19:00,141
Yes, sir.

1425
01:19:00,741 --> 01:19:03,621
Actually, he is a big businessman
in America. - Yes.

1426
01:19:04,308 --> 01:19:05,941
As a last resort,
we have come to you.

1427
01:19:06,461 --> 01:19:09,605
No. It's shameful.

1428
01:19:10,141 --> 01:19:15,672
It's a serious matter. Reputation
of our state is at stake.

1429
01:19:16,101 --> 01:19:18,021
Now you don't worry.

1430
01:19:18,722 --> 01:19:19,621
Okay?

1431
01:19:20,089 --> 01:19:22,209
Rajnath. - Yes, sir?
- Take down all the details.

1432
01:19:22,581 --> 01:19:23,541
Don't worry at all now.

1433
01:19:23,781 --> 01:19:25,341
Thank you, sir.
- Please come.

1434
01:19:25,461 --> 01:19:26,861
Let's talk in the office.

1435
01:19:38,941 --> 01:19:40,821
Oh God!

1436
01:19:53,181 --> 01:19:54,928
Lal.
- Yes, sir?

1437
01:19:58,821 --> 01:20:02,567
Our men are
good-for-nothing, it seems.

1438
01:20:03,364 --> 01:20:08,581
One NRI comes in our
area and vanishes.

1439
01:20:09,112 --> 01:20:10,621
I don't even have a clue about it.

1440
01:20:13,384 --> 01:20:15,621
I need a detailed report on
this issue within half-an-hour.

1441
01:20:16,661 --> 01:20:17,541
Find out.

1442
01:20:19,678 --> 01:20:24,926
Find out who has dared
to take the lion's share.

1443
01:20:26,299 --> 01:20:27,866
Sure, sir. I will
find out right away.

1444
01:20:38,033 --> 01:20:39,541
Here, sir. Have some radishes.

1445
01:20:40,541 --> 01:20:42,760
Yes, brother. You were right.
- Basant Panoba.

1446
01:20:44,061 --> 01:20:46,657
Sit over there. I'll call you.
- Let me go.

1447
01:20:47,713 --> 01:20:49,221
Next.
- Thank you.

1448
01:20:53,021 --> 01:20:54,301
Enquiry counter.

1449
01:20:58,583 --> 01:20:59,541
Excuse me, sir.

1450
01:21:01,018 --> 01:21:03,301
Tell me, sir. What
can I do for you?

1451
01:21:03,713 --> 01:21:05,301
I'm looking for my father.

1452
01:21:05,673 --> 01:21:07,661
What's his name?
- Murli Manohar.

1453
01:21:11,621 --> 01:21:13,661
Murli.. Murli Manohar.

1454
01:21:13,853 --> 01:21:15,141
Yes, got it.

1455
01:21:15,781 --> 01:21:16,901
He owns a sugar mill.
- Right?

1456
01:21:17,146 --> 01:21:19,301
Was he kidnapped on the 12th
from Bulandshahar's main market?

1457
01:21:19,604 --> 01:21:20,781
On the 12th from Bulandshahar.

1458
01:21:20,977 --> 01:21:21,941
Yes, he's here.

1459
01:21:23,461 --> 01:21:24,788
Here's the receipt.
- Receipt?

1460
01:21:24,908 --> 01:21:26,821
Submit ransom money at
the accounts department.

1461
01:21:27,322 --> 01:21:28,861
Okay? Go.
- Good day.

1462
01:21:29,719 --> 01:21:30,621
Next.

1463
01:21:37,118 --> 01:21:38,421
Mister, this is..

1464
01:21:39,661 --> 01:21:41,421
Give it to me. Is
it the exact amount?

1465
01:21:42,501 --> 01:21:43,461
Murli Manohar?

1466
01:21:43,892 --> 01:21:48,258
Where were you? Your
father was so worried.

1467
01:21:48,734 --> 01:21:53,901
We had to take care of
him for so many days.

1468
01:21:54,097 --> 01:21:55,715
Minister was also
angry due to the delay.

1469
01:21:55,835 --> 01:21:57,802
That the merchant's
kin hasn't come.

1470
01:21:57,922 --> 01:22:01,781
It took a while to
manage the ransom.

1471
01:22:02,554 --> 01:22:04,314
That's okay. Hope you've
brought the ransom of Rs.25 lakh.

1472
01:22:04,434 --> 01:22:06,554
Yes. I have.
- Give it to me.

1473
01:22:08,314 --> 01:22:13,271
Actually, business is in
bad shape due to recession.

1474
01:22:13,391 --> 01:22:15,954
Is it possible to get a
discount on the ransom amount?

1475
01:22:16,074 --> 01:22:18,834
Minister is already charging the
'discounted recession ransom rates'.

1476
01:22:19,420 --> 01:22:21,514
Otherwise, Rs. 25 lakhs for
the owner of a sugar mill?

1477
01:22:22,474 --> 01:22:24,034
We don't charge unfairly.

1478
01:22:26,474 --> 01:22:27,474
Here you are.

1479
01:22:32,914 --> 01:22:33,874
Mister, this is..

1480
01:22:35,434 --> 01:22:36,554
Mr. Murli Manohar.

1481
01:22:37,954 --> 01:22:39,954
Mister, has my son come?

1482
01:22:40,554 --> 01:22:43,554
Aunty, go inside. It's still time
for your ransom to arrive. Go in.

1483
01:22:44,474 --> 01:22:45,714
Mr. Murli Manohar.

1484
01:22:48,754 --> 01:22:49,554
That's me.

1485
01:22:49,674 --> 01:22:51,914
Father. How are you, father?

1486
01:22:52,394 --> 01:22:53,954
Finally you came, son.

1487
01:22:55,114 --> 01:22:56,714
Let's go.
- Mister.

1488
01:22:56,994 --> 01:22:58,594
Don't forget your receipt, sir.
- Yes.

1489
01:22:58,714 --> 01:23:00,194
It's a year's warranty card.
- Really.

1490
01:23:00,314 --> 01:23:02,314
During the year if
you get kidnapped..

1491
01:23:02,434 --> 01:23:04,914
..just show this receipt.
They will let you go.

1492
01:23:05,281 --> 01:23:07,714
Thanks for enlightening us.

1493
01:23:08,122 --> 01:23:09,314
Let's go, Father.

1494
01:23:11,754 --> 01:23:14,274
Recession has completely
ruined our business.

1495
01:23:16,154 --> 01:23:18,514
What's the total
collection for this quarter?

1496
01:23:19,714 --> 01:23:22,914
Total of 26 kidnapping.

1497
01:23:23,434 --> 01:23:27,034
22 have deposited the ransom.

1498
01:23:27,794 --> 01:23:31,474
Four were acting smart. So we
drowned them in the farmhouse pond.

1499
01:23:32,673 --> 01:23:34,274
Total collection for the quarter..

1500
01:23:35,529 --> 01:23:38,594
..stands at Rs. 46,511,230.

1501
01:23:39,554 --> 01:23:40,554
That's it?

1502
01:23:42,034 --> 01:23:44,754
The business is cut in
half in this recession.

1503
01:23:46,994 --> 01:23:49,834
Lal, these small parties won't do.

1504
01:23:50,234 --> 01:23:51,474
They are like peanuts.

1505
01:23:53,034 --> 01:23:54,034
Look at this.

1506
01:23:54,554 --> 01:23:56,394
What do we get after paying
the chief minister fund..

1507
01:23:58,194 --> 01:23:59,794
Party welfare fund..

1508
01:24:00,554 --> 01:24:01,634
Police etc..

1509
01:24:02,554 --> 01:24:04,954
All this is peanuts.

1510
01:24:07,354 --> 01:24:08,474
What's up about that NRI?

1511
01:24:08,994 --> 01:24:10,274
We will find out soon, sir.

1512
01:24:11,314 --> 01:24:12,474
Do it quickly.

1513
01:24:12,674 --> 01:24:18,834
I think he alone can give us
more than all of these combined.

1514
01:24:19,394 --> 01:24:20,394
Do it. Do it.

1515
01:24:23,274 --> 01:24:24,554
Look.

1516
01:24:25,354 --> 01:24:28,074
Madam Munni has come see you, sir.

1517
01:24:28,914 --> 01:24:29,874
Madam Munni?

1518
01:24:31,039 --> 01:24:32,034
Madam Munni?

1519
01:24:32,714 --> 01:24:34,074
The great female Gabbar Singh?

1520
01:24:35,354 --> 01:24:36,474
What brings you to my house?

1521
01:24:37,354 --> 01:24:39,194
I am also one of
your admirers, sir.

1522
01:24:39,834 --> 01:24:41,385
But you don't trust me.

1523
01:24:42,234 --> 01:24:44,274
Despite that I am
a big fan of yours.

1524
01:24:45,434 --> 01:24:48,234
Don't talk that sweet, Munni.

1525
01:24:49,434 --> 01:24:50,834
It doesn't suit you.

1526
01:24:52,139 --> 01:24:54,514
Come to the point. What
brings you to my house?

1527
01:24:55,990 --> 01:24:56,994
Om Shastri.

1528
01:24:57,739 --> 01:24:59,554
NRI businessman.

1529
01:25:01,543 --> 01:25:02,754
Missing for 20 days.

1530
01:25:03,914 --> 01:25:08,554
I was wondering who can dare
to steal from a lion's share.

1531
01:25:09,514 --> 01:25:10,514
I forgot.

1532
01:25:12,554 --> 01:25:15,074
Only a fox can do that.

1533
01:25:15,674 --> 01:25:19,274
So you are the one
who stole my kill?

1534
01:25:19,871 --> 01:25:21,914
I had plans to eat it too.
- Really?

1535
01:25:22,154 --> 01:25:23,434
But don't I know you.

1536
01:25:23,634 --> 01:25:26,997
You would have sent the police,
army, CM and DM after me.

1537
01:25:28,303 --> 01:25:31,034
You would have made
life miserable for me.

1538
01:25:31,834 --> 01:25:34,314
Had no option, so decided to
come here. - Good decision.

1539
01:25:34,874 --> 01:25:35,834
How much do you want?

1540
01:25:36,273 --> 01:25:37,194
Rs. 20 crores.

1541
01:25:38,394 --> 01:25:40,989
You're asking as if you
will give whatever I ask for.

1542
01:25:43,674 --> 01:25:48,085
As if I don't know you. You
must have got his biodata by now.

1543
01:25:48,994 --> 01:25:51,154
Pay me a reasonable
and respectful amount.

1544
01:25:52,602 --> 01:25:53,794
Take the delivery right now.

1545
01:25:54,634 --> 01:25:55,834
Quote the price.

1546
01:25:56,594 --> 01:25:57,594
Rs. 2 crores.

1547
01:25:58,954 --> 01:25:59,914
Rs. 1.5 crores.

1548
01:26:00,634 --> 01:26:01,834
What if I snatch it from you?

1549
01:26:03,074 --> 01:26:05,274
Then the lion of the jungle
will be called a jackal.

1550
01:26:07,234 --> 01:26:09,234
It's tough to win an
argument against you.

1551
01:26:10,114 --> 01:26:11,154
Lal.
- Yes, sir?

1552
01:26:11,833 --> 01:26:13,594
Give her the cash
and take the delivery.

1553
01:26:15,370 --> 01:26:18,634
One last thing. You're
a veteran of the game.

1554
01:26:20,213 --> 01:26:23,274
If anything goes wrong,
then you know better.

1555
01:26:24,050 --> 01:26:25,074
Right?

1556
01:26:25,306 --> 01:26:27,194
Acid flows from our taps.

1557
01:26:33,114 --> 01:26:36,274
I have no fear. I am made of steel.

1558
01:26:45,074 --> 01:26:46,314
Put your hands up.

1559
01:26:51,994 --> 01:26:54,354
What's that? Show me.

1560
01:26:59,034 --> 01:26:59,994
Phone.

1561
01:27:00,954 --> 01:27:01,914
Welcome.

1562
01:27:02,874 --> 01:27:04,994
Welcome to India, Mr. Shastri.

1563
01:27:51,314 --> 01:27:52,794
Good morning, Mr. Shastri,

1564
01:27:54,248 --> 01:27:55,274
Your tea.

1565
01:27:56,194 --> 01:27:58,074
Hope you slept well last night.

1566
01:27:59,296 --> 01:28:00,754
What place is it?

1567
01:28:01,394 --> 01:28:02,554
Minister's farmhouse.

1568
01:28:02,972 --> 01:28:04,794
Is it far away from the city?
- Very far.

1569
01:28:05,213 --> 01:28:07,474
He keeps all
international parties here.

1570
01:28:08,074 --> 01:28:10,954
And what was that in the pond?
- Skeleton of the last party.

1571
01:28:11,234 --> 01:28:14,034
He didn't pay up on time.
So we put him in the pond.

1572
01:28:14,634 --> 01:28:15,954
What's in the pond?

1573
01:28:17,034 --> 01:28:18,474
Acid.

1574
01:28:19,594 --> 01:28:25,514
If someone tries to act smart,
we dump them in the pond.

1575
01:28:26,314 --> 01:28:28,234
Are they dumped alive?

1576
01:28:28,914 --> 01:28:30,514
Well, that depends
on minister's mood.

1577
01:28:30,634 --> 01:28:33,554
Sometimes he gets them
stung by snakes as well.

1578
01:28:33,674 --> 01:28:34,994
You have snakes too?

1579
01:28:35,674 --> 01:28:37,434
There are other animals as well.

1580
01:28:37,554 --> 01:28:39,274
After all, he is a
minister for animal welfare.

1581
01:28:39,874 --> 01:28:42,354
He even got the ALS award.

1582
01:28:42,634 --> 01:28:43,914
What's that?

1583
01:28:44,554 --> 01:28:46,114
Animal Lover of the State award.

1584
01:28:46,234 --> 01:28:47,234
Okay.

1585
01:28:48,794 --> 01:28:49,754
Okay, Mr. Shastri.

1586
01:28:50,234 --> 01:28:51,834
Let us know if you need anything.
- Okay.

1587
01:28:52,354 --> 01:28:53,594
We take your leave.
- Thank you.

1588
01:28:57,314 --> 01:28:59,994
Are you going to leave
that door unlocked?

1589
01:29:01,274 --> 01:29:02,794
What if we escape?

1590
01:29:04,513 --> 01:29:06,274
Where are you going to escape, sir?

1591
01:29:07,314 --> 01:29:10,354
And if you do, it will be good
exercise for our hunting dogs.

1592
01:29:10,474 --> 01:29:11,434
That's all.

1593
01:29:13,434 --> 01:29:16,034
No one can save you in this state.

1594
01:29:17,354 --> 01:29:20,356
Police, army,
administration people.

1595
01:29:21,154 --> 01:29:23,074
All have good relations
with the minister.

1596
01:29:24,874 --> 01:29:28,074
But why are you even thinking
of escaping? - No. I just asked.

1597
01:29:28,674 --> 01:29:30,914
Our office has got all the
details about you from America.

1598
01:29:32,114 --> 01:29:36,674
Yes. Tomorrow morning we will
call your wife for ransom.

1599
01:29:37,914 --> 01:29:40,234
And once money is
transferred, you are free.

1600
01:29:41,314 --> 01:29:43,354
We ourselves will see
you off at the airport.

1601
01:29:43,578 --> 01:29:44,594
It's no problem.

1602
01:29:45,000 --> 01:29:47,314
Please manage for couple of days.

1603
01:29:47,434 --> 01:29:48,874
No problem.
- Let's go, Lal.

1604
01:29:49,034 --> 01:29:50,394
We have lots to do.

1605
01:29:50,685 --> 01:29:51,954
Okay Mr. Shastri, bye.

1606
01:29:57,414 --> 01:29:58,474
No!

1607
01:30:00,194 --> 01:30:01,154
Oh no!

1608
01:30:03,554 --> 01:30:04,794
This is not how I planned it.

1609
01:30:05,274 --> 01:30:07,514
You know, if they call Ritu, she'll
sell everything and come here.

1610
01:30:07,994 --> 01:30:09,354
All my hard work will be wasted.

1611
01:30:10,734 --> 01:30:11,754
I have an idea.

1612
01:30:12,274 --> 01:30:15,534
Why don't you blame everything
on Munni? Just tell the minister.

1613
01:30:16,234 --> 01:30:20,314
That she hid the truth and
gobbled up the money too. - Anni.

1614
01:30:20,794 --> 01:30:23,794
I promised her.
I promised all of them.

1615
01:30:24,434 --> 01:30:25,834
They have trust me.

1616
01:30:26,133 --> 01:30:28,274
How can I break my
promise? Did I ever do it?

1617
01:30:28,554 --> 01:30:29,514
No.
- Then?

1618
01:30:32,114 --> 01:30:33,714
But sir, please think of something.

1619
01:30:34,764 --> 01:30:36,434
Otherwise, they will
throw us in the pond.

1620
01:30:36,554 --> 01:30:39,434
Do something that we both
get out of here safely.

1621
01:30:41,114 --> 01:30:42,554
I don't want to go to America.

1622
01:30:43,874 --> 01:30:44,914
I don't.

1623
01:30:45,802 --> 01:30:47,434
[Dogs Barking]

1624
01:31:17,098 --> 01:31:18,314
Sir..
- Anni.

1625
01:31:18,474 --> 01:31:20,074
Sir? Sir?

1626
01:31:20,314 --> 01:31:23,114
What's wrong, sir?
- I think it's a heart attack.

1627
01:31:23,234 --> 01:31:24,274
Heart attack?

1628
01:31:25,074 --> 01:31:27,354
I need a doctor.
- Sir, have courage.

1629
01:31:27,594 --> 01:31:30,594
Please sit here, sir.
Sir. Please sit here.

1630
01:31:30,714 --> 01:31:31,754
Sir? Sir?

1631
01:31:32,314 --> 01:31:33,914
Sit here, please.

1632
01:31:34,034 --> 01:31:35,394
Please. Please.

1633
01:31:35,514 --> 01:31:36,554
I need a doctor, Anni.

1634
01:31:36,674 --> 01:31:38,314
Is anyone there?

1635
01:31:38,714 --> 01:31:39,954
We need a doctor.

1636
01:31:40,514 --> 01:31:42,154
He had a heart attack. Please.

1637
01:31:42,394 --> 01:31:43,874
Sir, be strong.

1638
01:31:44,074 --> 01:31:45,634
Please. Please.

1639
01:31:46,034 --> 01:31:47,554
Sir..
- Doctor please.

1640
01:31:47,714 --> 01:31:49,594
Call a doctor.

1641
01:31:49,954 --> 01:31:51,914
It's a heart attack.

1642
01:31:54,674 --> 01:31:55,634
Sir, please.

1643
01:31:55,994 --> 01:31:56,794
Water.

1644
01:31:56,914 --> 01:31:57,674
Water.

1645
01:31:57,794 --> 01:31:58,754
Water.

1646
01:31:59,034 --> 01:31:59,434
Water.

1647
01:31:59,554 --> 01:32:02,314
What's the matter?
- He has got a heart attack.

1648
01:32:03,234 --> 01:32:04,194
Sir, please.

1649
01:32:04,474 --> 01:32:07,794
What are you looking at?
There must be a doctor here.

1650
01:32:08,034 --> 01:32:10,594
Please call him. Let's
take him to a doctor.

1651
01:32:10,714 --> 01:32:12,114
It is minister's orders. We
can't take him out of here.

1652
01:32:12,234 --> 01:32:13,234
Hey!

1653
01:32:13,554 --> 01:32:15,674
If he dies, your minister
will be in big trouble.

1654
01:32:15,874 --> 01:32:18,474
Don't stare at me.
Take him to a doctor.

1655
01:32:18,594 --> 01:32:20,434
Calm down.
- Sir, please.

1656
01:32:21,114 --> 01:32:22,074
Listen. Come here.

1657
01:32:23,168 --> 01:32:24,034
Sir, please take care.

1658
01:32:24,154 --> 01:32:25,954
We must call the minister.
- Sir, please.

1659
01:32:26,234 --> 01:32:28,954
This man is rich. If he dies,
the minister will kill us.

1660
01:32:29,714 --> 01:32:30,794
Why don't you call him?

1661
01:32:31,234 --> 01:32:33,994
I am scared of him. You call him.

1662
01:32:34,514 --> 01:32:37,034
Okay give it to me. I'm not scared.

1663
01:32:41,346 --> 01:32:42,954
Lal Kishan speaking, sir.

1664
01:32:43,350 --> 01:32:44,114
[Sirens Wailing]

1665
01:32:44,234 --> 01:32:47,874
No private doctor. Bring him
directly to the district hospital.

1666
01:32:47,994 --> 01:32:49,775
Yes, sir. - And
listen. - Yes, sir?

1667
01:32:50,874 --> 01:32:53,194
I don't want him to die.
- Yes, sir.

1668
01:32:58,634 --> 01:32:59,994
How far is the hospital?

1669
01:33:00,914 --> 01:33:02,714
What a godforsaken place.

1670
01:33:03,314 --> 01:33:04,994
He has a family waiting.
I am going to kill all of you..

1671
01:33:05,314 --> 01:33:06,634
..if something happens to him.

1672
01:33:06,954 --> 01:33:09,874
Why blame us? Did we do all this?

1673
01:33:10,434 --> 01:33:11,434
Who else?

1674
01:33:11,634 --> 01:33:15,154
Wasted hours in deciding
to take him to a doctor.

1675
01:33:15,274 --> 01:33:16,474
All because of you.

1676
01:33:16,954 --> 01:33:18,354
Just shut up now.

1677
01:33:18,914 --> 01:33:20,914
Lal, tell him to be
quite or I will shoot him.

1678
01:33:21,034 --> 01:33:23,034
Will you kill him?
He's our security.

1679
01:33:27,514 --> 01:33:28,754
Where the heck are they?

1680
01:33:29,188 --> 01:33:30,842
Told them to come
to hospital directly.

1681
01:33:34,994 --> 01:33:36,914
Oh God!

1682
01:33:42,007 --> 01:33:44,394
Can't even do a simple job?

1683
01:33:53,544 --> 01:33:54,474
All set, doctor?

1684
01:33:54,817 --> 01:33:55,594
Yes, sir.

1685
01:33:56,123 --> 01:34:01,274
I need this man alive. At any cost.

1686
01:34:01,763 --> 01:34:02,954
Sure, sir.

1687
01:34:04,070 --> 01:34:06,146
Here they come,
sir. That's our van.

1688
01:34:07,247 --> 01:34:09,112
[Sirens Wailing]

1689
01:34:12,743 --> 01:34:13,714
What is going on?

1690
01:34:16,511 --> 01:34:17,394
You people?

1691
01:34:18,289 --> 01:34:19,249
Where is the party?

1692
01:34:19,369 --> 01:34:20,689
He is in the ambulance, sir.

1693
01:34:21,889 --> 01:34:23,609
It didn't stop? Who is inside?

1694
01:34:25,449 --> 01:34:26,906
Lal, Rajnath and the party.

1695
01:34:27,959 --> 01:34:33,809
Party.. What are you looking
at? Let's go quickly. Go.

1696
01:34:35,209 --> 01:34:36,489
Drive.

1697
01:34:36,759 --> 01:34:38,347
[Sirens Wailing]

1698
01:34:44,369 --> 01:34:45,769
You got us trapped now.

1699
01:34:46,605 --> 01:34:49,409
What are you staring at,
Anni? Do you know how to drive?

1700
01:34:50,129 --> 01:34:51,489
Do you know how to drive?
- Yes, sir.

1701
01:34:51,609 --> 01:34:53,689
Good. - I can drive.
- Driver, stop the van.

1702
01:34:54,529 --> 01:34:55,449
Stop the van, please.

1703
01:34:55,769 --> 01:34:57,329
Listen. I don't know
how to use a gun.

1704
01:34:58,049 --> 01:35:00,889
Stop the van before
I shoot you accidentally.

1705
01:35:01,009 --> 01:35:02,129
Stop it, Shankar.

1706
01:35:02,609 --> 01:35:03,609
Good boy.

1707
01:35:08,929 --> 01:35:10,009
Get out.
- Out. Out. Get out.

1708
01:35:10,129 --> 01:35:11,649
Get out.
- Out. Out. Get out.

1709
01:35:11,809 --> 01:35:14,249
Come on. - Junior Khali,
you too get down. Get down.

1710
01:35:16,351 --> 01:35:17,329
Okay.

1711
01:35:17,449 --> 01:35:18,409
Come here.

1712
01:35:18,929 --> 01:35:19,489
Move it.

1713
01:35:19,609 --> 01:35:20,569
Anni.
- Yes, sir?

1714
01:35:20,929 --> 01:35:21,996
Drive the van.
- Okay, sir.

1715
01:35:22,209 --> 01:35:23,529
Okay, sir.
- You are making a big mistake.

1716
01:35:24,449 --> 01:35:27,609
Minister won't spare you. No
one has ever escaped from here.

1717
01:35:28,289 --> 01:35:29,449
It will happen today.
- Sir, come on.

1718
01:35:29,569 --> 01:35:30,889
Do you want to stop me?
- Come, sir.

1719
01:35:31,089 --> 01:35:32,049
Just try.

1720
01:35:34,729 --> 01:35:35,649
Let's go.

1721
01:35:35,769 --> 01:35:36,809
Quickly. Quickly.

1722
01:35:45,449 --> 01:35:47,489
These are rough times for us.

1723
01:35:48,089 --> 01:35:50,249
Where did they vanish
leaving the van here?

1724
01:35:51,009 --> 01:35:52,329
Had you not showed off so much..

1725
01:35:52,737 --> 01:35:54,169
..they wouldn't have
escaped with the van.

1726
01:35:54,449 --> 01:35:55,929
It's all because of you, stupid.

1727
01:35:56,049 --> 01:35:58,409
What will we tell
the minister now, Lal?

1728
01:35:58,769 --> 01:36:01,689
Will get a scolding. What else?
All because of your stupidity.

1729
01:36:04,249 --> 01:36:05,689
Here he comes.

1730
01:36:06,009 --> 01:36:07,289
Shut up and don't talk too much.

1731
01:36:07,727 --> 01:36:09,648
[Sirens Wailing]

1732
01:36:11,609 --> 01:36:12,569
Sir.

1733
01:36:16,649 --> 01:36:17,609
Where are they?

1734
01:36:18,049 --> 01:36:19,929
Sir, they are not here.
It seems they escaped..

1735
01:36:21,209 --> 01:36:22,169
Escaped?

1736
01:36:23,254 --> 01:36:24,969
How can they escape?

1737
01:36:25,649 --> 01:36:26,809
Has it ever happened before?

1738
01:36:27,084 --> 01:36:28,489
Has anyone escaped
from my clutches?

1739
01:36:29,329 --> 01:36:31,649
Ask the police to keep tight vigil.
- Yes, sir.

1740
01:36:31,769 --> 01:36:35,089
If needed, stop the chief
minister's car and search it.

1741
01:36:36,369 --> 01:36:38,089
It has never happened
in 20 years of my career.

1742
01:36:38,922 --> 01:36:40,329
What will I tell the
party high command?

1743
01:36:42,089 --> 01:36:43,769
Who will make me chief minister?

1744
01:36:44,849 --> 01:36:47,609
People will say that
I couldn't handle one person.

1745
01:36:47,929 --> 01:36:49,129
How will I manage the entire state?

1746
01:36:50,969 --> 01:36:52,689
Say something, Mr. Lal.

1747
01:36:52,809 --> 01:36:55,169
Sir, we will have to
manage the situation.

1748
01:36:55,289 --> 01:36:56,729
Manage what?

1749
01:36:56,849 --> 01:37:00,649
It's a matter of pride.
Question of my image.

1750
01:37:03,009 --> 01:37:04,969
I need him come what may.

1751
01:37:06,089 --> 01:37:08,249
Kill him if you
can't catch him alive.

1752
01:37:10,729 --> 01:37:13,979
Order the police
to shoot-at-sight.

1753
01:37:14,569 --> 01:37:15,649
Got that?
- Yes.

1754
01:37:16,049 --> 01:37:18,409
But I want him.

1755
01:37:19,289 --> 01:37:22,049
Kill him, but don't let him escape.

1756
01:37:23,444 --> 01:37:25,289
I'm going to the police
superintendent's office.

1757
01:37:25,489 --> 01:37:27,089
Keep me posted.
- Yes, sir.

1758
01:37:28,209 --> 01:37:29,209
Come here. Drive.

1759
01:37:29,329 --> 01:37:30,409
Drive quickly.

1760
01:37:31,569 --> 01:37:32,529
Get going.

1761
01:37:33,769 --> 01:37:34,729
Faster.

1762
01:37:50,806 --> 01:37:52,769
He has made it a matter of ego now.

1763
01:37:53,289 --> 01:37:54,729
He won't let us go easily now.

1764
01:37:54,889 --> 01:37:56,769
He must have set up a
road block at every corner.

1765
01:37:58,178 --> 01:38:01,609
Sir, do cops warn
us before shooting?

1766
01:38:01,929 --> 01:38:02,889
They
shoot-at-sight.

1767
01:38:03,300 --> 01:38:05,009
That means we are dead, sir.

1768
01:38:07,649 --> 01:38:09,969
Police must be keeping
a tight vigil everywhere.

1769
01:38:11,936 --> 01:38:12,969
Sir, please.

1770
01:38:13,966 --> 01:38:15,931
[Sirens Wailing]

1771
01:38:21,769 --> 01:38:23,569
This is the first time
I am really scared, sir.

1772
01:38:24,049 --> 01:38:25,049
Dead.

1773
01:38:26,305 --> 01:38:27,489
Don't be scared, Anni.

1774
01:38:31,159 --> 01:38:33,289
A police car will
take us to the airport.

1775
01:38:33,409 --> 01:38:34,409
How?

1776
01:38:37,131 --> 01:38:38,569
How?

1777
01:38:42,007 --> 01:38:42,969
I'll tell you.

1778
01:38:43,223 --> 01:38:44,491
[Phone Ringing]

1779
01:38:46,089 --> 01:38:47,369
Hello. Yes.

1780
01:38:48,171 --> 01:38:49,209
Absolutely.

1781
01:38:49,329 --> 01:38:50,369
I want everything shut.

1782
01:38:50,489 --> 01:38:51,809
No school, no college.
Shut everything.

1783
01:38:51,929 --> 01:38:55,929
Yes. Yes. And keep special
vigil at bus and train stations.

1784
01:38:56,049 --> 01:38:57,609
Yes. Keep me posted.

1785
01:38:57,992 --> 01:38:59,049
Okay? Yes.

1786
01:39:00,209 --> 01:39:02,009
What the hell are
your police doing?

1787
01:39:02,249 --> 01:39:04,009
For what did I make you
superintendent of police?

1788
01:39:04,721 --> 01:39:06,289
Can't even catch a simple person?

1789
01:39:06,569 --> 01:39:08,049
Don't stress out, sir.

1790
01:39:08,695 --> 01:39:10,969
Please have a seat.

1791
01:39:12,449 --> 01:39:13,489
Oh God!

1792
01:39:15,649 --> 01:39:17,209
Sir, do you need this?

1793
01:39:17,609 --> 01:39:18,449
Sir..

1794
01:39:18,569 --> 01:39:21,489
Sir, I have turned the
entire district into a camp.

1795
01:39:22,154 --> 01:39:23,809
Have water.

1796
01:39:24,009 --> 01:39:24,969
Put it down.

1797
01:39:25,653 --> 01:39:28,529
People are right when they
say that cops are useless.

1798
01:39:29,687 --> 01:39:31,849
Sir, will you have sugarcane juice?
- No.

1799
01:39:32,809 --> 01:39:34,289
What are you standing there for?

1800
01:39:34,409 --> 01:39:36,209
Come here. Give him a massage.

1801
01:39:36,329 --> 01:39:38,849
Can't you see that the
minister is so stressed out?

1802
01:39:39,129 --> 01:39:41,089
Lazy bones. Do some
work around here.

1803
01:39:43,929 --> 01:39:45,089
Feeling better, sir?

1804
01:39:46,453 --> 01:39:47,427
[Phone Ringing]

1805
01:39:48,249 --> 01:39:51,089
Hello. Darn it.
Get the phone fixed.

1806
01:39:51,249 --> 01:39:52,249
Hello?

1807
01:39:53,009 --> 01:39:54,969
Oh, no. Nothing special.

1808
01:39:55,584 --> 01:39:56,529
No.

1809
01:39:56,649 --> 01:39:59,929
You media people make an
issue out of everything.

1810
01:40:01,769 --> 01:40:07,889
Due to terrorism, the police
force is on a mock-drill.

1811
01:40:08,009 --> 01:40:12,329
That's why police is everywhere
in the district. Nothing to worry.

1812
01:40:12,870 --> 01:40:14,369
What? Kidnapping?

1813
01:40:15,881 --> 01:40:18,449
No. No. Nothing like
that has happened.

1814
01:40:18,569 --> 01:40:19,921
Yes. Yes.

1815
01:40:20,809 --> 01:40:23,529
No. Will talk to you later. Yes.

1816
01:40:23,689 --> 01:40:24,649
Okay.

1817
01:40:26,132 --> 01:40:30,289
Sir, these journalists
are a big pain for us.

1818
01:40:32,154 --> 01:40:33,689
This is what was left.

1819
01:40:34,046 --> 01:40:35,249
Now read tomorrow's newspapers.

1820
01:40:35,569 --> 01:40:40,009
A big picture of mine
with a caption, 'Stupid'.

1821
01:40:41,551 --> 01:40:43,929
Why would they call you stupid?

1822
01:40:44,325 --> 01:40:45,969
It's always the police
that are called 'Stupid'.

1823
01:40:47,489 --> 01:40:49,609
Sir, one Mr. Shastri
wants to meet the minister.

1824
01:40:59,685 --> 01:41:02,009
I made a big mistake,
sir. I am really sorry.

1825
01:41:04,848 --> 01:41:07,969
Now I know why they
call you a lion.

1826
01:41:08,409 --> 01:41:10,329
No one can escape from you, sir.

1827
01:41:10,849 --> 01:41:12,089
I'm really very sorry.

1828
01:41:13,533 --> 01:41:15,129
Your people said it right.

1829
01:41:15,482 --> 01:41:17,449
Pay the ransom, get
a receipt and go home.

1830
01:41:18,929 --> 01:41:20,489
It's my stupidity that I thought..

1831
01:41:20,969 --> 01:41:22,086
..that I can escape.

1832
01:41:22,983 --> 01:41:26,649
I forgot that nothing moves
here without your permission.

1833
01:41:26,769 --> 01:41:28,249
How can a man escape?

1834
01:41:28,435 --> 01:41:30,689
I am really very
sorry. I surrender, sir.

1835
01:41:31,746 --> 01:41:32,809
No. No.

1836
01:41:33,473 --> 01:41:36,409
Good to see you back.

1837
01:41:37,120 --> 01:41:42,809
But you have troubled me a lot.
You will have to pay for that.

1838
01:41:43,369 --> 01:41:44,329
Forgive me.

1839
01:41:45,209 --> 01:41:48,929
I haven't slept one
bit since last night.

1840
01:41:49,129 --> 01:41:50,329
I'm really sorry.

1841
01:41:51,049 --> 01:41:53,689
You will have to pay
dearly for all this.

1842
01:41:55,129 --> 01:41:55,689
Let's go.

1843
01:41:55,809 --> 01:42:05,449
Long live Dhananjay Singh.
Long live district police.

1844
01:42:05,569 --> 01:42:11,089
NRI Om Shastri has been rescued by
the district police after 20 days.

1845
01:42:11,209 --> 01:42:15,889
And it was minister for animal
welfare Dhananjay Singh..

1846
01:42:16,009 --> 01:42:18,657
..who was the key in his rescue.

1847
01:42:19,209 --> 01:42:22,329
By assisting the police in
Om Shastri's rescue mission..

1848
01:42:22,449 --> 01:42:25,009
..minister Dhananjay Singh
has put all rumors to rest..

1849
01:42:25,226 --> 01:42:27,289
..that he himself was running
a big kidnapping racket.

1850
01:42:28,049 --> 01:42:30,769
Dhananjay Singh's positive
contribution in this case..

1851
01:42:30,889 --> 01:42:33,209
..makes him a strong contender
for chief minister's post.

1852
01:42:33,329 --> 01:42:34,329
Who called the media?

1853
01:42:34,449 --> 01:42:35,809
What's this circus?
- Minister is here.

1854
01:42:35,929 --> 01:42:36,969
They are hailing you, sir.
- Pick it up.

1855
01:42:37,089 --> 01:42:39,209
Long live Dhananjay Singh.
- Come quickly.

1856
01:42:39,329 --> 01:42:43,369
Long live Dhananjay Singh.

1857
01:42:43,489 --> 01:42:47,169
Long live district police.

1858
01:42:47,289 --> 01:42:51,529
Long live the superintendent of police.
- Get rid of the media.

1859
01:42:51,649 --> 01:42:54,529
Long live district police.

1860
01:42:57,090 --> 01:42:58,649
Where were you kept
for so many days?

1861
01:42:58,769 --> 01:43:00,889
Do you recognize your
kidnappers, Mr. Shastri?

1862
01:43:01,009 --> 01:43:03,209
Do you suspect anyone?
Do you have any enemies?

1863
01:43:03,533 --> 01:43:04,689
Look. I don't know about that.

1864
01:43:04,809 --> 01:43:06,009
All I can tell you right now..

1865
01:43:06,129 --> 01:43:07,569
..is that when I opened my eyes..

1866
01:43:07,689 --> 01:43:09,609
..I saw Dhananjay Singh, my God.

1867
01:43:09,729 --> 01:43:13,289
If I'm free and alive today,
if I am talking to you..

1868
01:43:13,409 --> 01:43:14,809
..then all the credit goes..

1869
01:43:14,929 --> 01:43:16,089
..to Mr. Dhananjay Singh.

1870
01:43:16,209 --> 01:43:20,289
Long live Dhananjay Singh.

1871
01:43:20,489 --> 01:43:21,809
I live in America.

1872
01:43:22,049 --> 01:43:25,009
But I can certainly say that
a talented person like him..

1873
01:43:25,129 --> 01:43:27,769
..should be made chief
minister of the state.

1874
01:43:27,889 --> 01:43:29,929
Who do you want as chief minister?

1875
01:43:30,049 --> 01:43:32,169
Dhananjay Singh.

1876
01:43:32,569 --> 01:43:34,609
Empty the path for.

1877
01:43:34,729 --> 01:43:37,489
Chief Minister Dhananjay Singh.

1878
01:43:37,609 --> 01:43:39,449
Mr. Minister, please. Mr. Shastri.

1879
01:43:39,569 --> 01:43:42,289
Sir, one picture for the front
page. Please hug each other.

1880
01:43:42,409 --> 01:43:44,449
Long live Dhananjay Singh.
- Won't let you go so easily.

1881
01:43:44,569 --> 01:43:46,009
Trying to act smart with me.

1882
01:43:46,249 --> 01:43:48,969
Forget me. Look at the camera.

1883
01:43:49,169 --> 01:43:50,529
Here's your opportunity
to become a chief minister.

1884
01:43:50,649 --> 01:43:52,089
Don't let it slip
through your hands.

1885
01:43:53,489 --> 01:43:56,049
Mr. Shastri, what do you plan to
do next? Where do you want to go?

1886
01:43:56,169 --> 01:43:57,529
What will I do? Where will I go?

1887
01:43:57,649 --> 01:43:59,249
Home. I want to go home.

1888
01:43:59,369 --> 01:44:01,649
Haven't seen my kids and
family since so many days.

1889
01:44:01,809 --> 01:44:03,009
I'll go to the
airport straightaway.

1890
01:44:03,129 --> 01:44:05,089
You can hear the entire
rescue story from the minister.

1891
01:44:05,209 --> 01:44:07,849
Anni, let's go. - Long live
Dhananjay Singh. - Thank him.

1892
01:44:08,089 --> 01:44:10,129
But how will we go? We
don't even have a car, sir.

1893
01:44:10,889 --> 01:44:13,449
We can ask the minister to help us.

1894
01:44:13,689 --> 01:44:14,489
He won't say no for a car.

1895
01:44:14,609 --> 01:44:15,569
Will you give your car, sir?

1896
01:44:15,729 --> 01:44:18,209
Long live.
- Long live Dhananjay Singh.

1897
01:44:18,329 --> 01:44:19,729
Yes, sure. Take it. You
are my guests after all.

1898
01:44:19,849 --> 01:44:21,489
Take it.
- Long live.

1899
01:44:21,609 --> 01:44:22,609
Long live.
- Thank you.

1900
01:44:22,729 --> 01:44:24,809
Long live Dhananjay Singh.
- Go. Go. Go, Anni.

1901
01:44:24,929 --> 01:44:26,449
Before he changes his mind. Go.
- Dhananjay Singh.

1902
01:44:26,569 --> 01:44:29,329
Please tell us the entire story,
sir. We want to know what happened.

1903
01:44:29,449 --> 01:44:32,169
Do you want to say anything to
the opposition? - Minister?

1904
01:44:32,329 --> 01:44:34,009
Minister..
- Minister, we would like to know.

1905
01:44:34,129 --> 01:44:35,089
Please.
- Yes. Yes.

1906
01:44:35,249 --> 01:44:36,329
Say something.
- What?

1907
01:44:37,009 --> 01:44:37,969
What is a minister?

1908
01:44:38,089 --> 01:44:39,049
Who is a minister?

1909
01:44:40,089 --> 01:44:41,049
A public servant.

1910
01:44:42,209 --> 01:44:43,929
What is politics? What
does a politician do?

1911
01:44:44,489 --> 01:44:45,929
Help people, what else?

1912
01:44:46,245 --> 01:44:48,649
There goes our friend to America.

1913
01:44:49,809 --> 01:44:53,449
Long live.. ..future chief
minister Dhananjay Singh.

1914
01:44:53,609 --> 01:44:57,169
Long live.. ..future chief
minister Dhananjay Singh.

1915
01:44:57,289 --> 01:45:00,969
Long live future chief
minister Dhananjay Singh.

1916
01:45:05,647 --> 01:45:08,769
Thanks, Anni, for bringing the
journalists and crowd on time.

1917
01:45:09,009 --> 01:45:10,169
Otherwise, it was
difficult to escape.

1918
01:45:10,289 --> 01:45:12,529
But it was great fun. I swear.

1919
01:45:12,649 --> 01:45:14,409
First we ate Ali's 'Nihari'.

1920
01:45:14,609 --> 01:45:16,529
Then had vermicelli
with madam Munni.

1921
01:45:16,649 --> 01:45:18,369
Finally, we would have
eaten the minister's bullet.

1922
01:45:18,929 --> 01:45:21,169
But you were too good for him.

1923
01:45:21,289 --> 01:45:24,809
You have a great quick
thinking mind, sir.

1924
01:45:25,409 --> 01:45:26,369
Oh, no.

1925
01:45:26,729 --> 01:45:27,689
What happened?

1926
01:45:54,640 --> 01:45:55,129
You people?

1927
01:45:55,249 --> 01:45:58,649
We also watch TV.
Great job. Superb.

1928
01:45:58,769 --> 01:46:00,889
Didn't I tell you, madam?
He has a sharp brain.

1929
01:46:01,009 --> 01:46:02,409
He won't give up easily. Very good.

1930
01:46:02,649 --> 01:46:05,449
Dhananjay Singh has snatched
a lot of parties from us.

1931
01:46:05,873 --> 01:46:08,329
I had a burning desire to
see him defeated one day.

1932
01:46:09,009 --> 01:46:11,449
You have done a great
job, Mr. Shastri. Bravo.

1933
01:46:12,209 --> 01:46:13,489
I've done nothing special.

1934
01:46:14,129 --> 01:46:16,049
Anybody would have reacted
this way to save his family.

1935
01:46:16,747 --> 01:46:19,169
I had no options.

1936
01:46:19,929 --> 01:46:22,289
It was
do-or-die for me.

1937
01:46:22,769 --> 01:46:26,889
This is Rs. 25 lakh. Your share
from operation Dhananjay Singh.

1938
01:46:27,689 --> 01:46:29,249
Actually, I don't need it anymore.

1939
01:46:30,056 --> 01:46:32,409
Please send it to my uncle.

1940
01:46:32,842 --> 01:46:34,249
Sure we will.

1941
01:46:34,569 --> 01:46:35,849
Take it.
- Keep it.

1942
01:46:36,831 --> 01:46:41,649
I never imagined that I will
meet people like you in India.

1943
01:46:42,049 --> 01:46:43,569
You people made my trip. Really.

1944
01:46:44,169 --> 01:46:45,649
Thank you, for everything.
- Thank you.

1945
01:46:45,769 --> 01:46:47,369
Let's go, Anni.
- Where is he going?

1946
01:46:47,630 --> 01:46:49,609
Anni is going to America with me.

1947
01:46:49,769 --> 01:46:51,169
We have to get his visa done.
Come. We have lots to do.

1948
01:46:51,289 --> 01:46:53,569
Sir, what will I do
in America? You go on.

1949
01:46:53,809 --> 01:46:55,569
Besides, all my friends are here.

1950
01:46:56,129 --> 01:46:57,929
And after meeting you I realized..

1951
01:46:58,049 --> 01:46:59,929
..that life is tough
in America as well.

1952
01:47:00,409 --> 01:47:01,649
So what's the point?

1953
01:47:02,169 --> 01:47:04,089
I have to help boss
become a politician.

1954
01:47:04,329 --> 01:47:06,049
I have also filled
the nomination form.

1955
01:47:06,329 --> 01:47:08,809
You'll surely win.
I'll take your leave.

1956
01:47:09,049 --> 01:47:09,889
Bye.
- Bye.

1957
01:47:10,009 --> 01:47:13,889
Mr. Shastri, if you meet
Mr. Obama in America..

1958
01:47:14,009 --> 01:47:15,849
..then please give him a message.

1959
01:47:16,169 --> 01:47:17,809
Yes, sure. - Please tell him
to control recession.

1960
01:47:18,249 --> 01:47:22,409
It all starts there and
then spreads all over.

1961
01:47:22,969 --> 01:47:25,009
Otherwise if I visit America
in future as a minister..

1962
01:47:25,129 --> 01:47:26,809
..then Mr. Obama will
get a scolding from me.

1963
01:47:26,929 --> 01:47:28,449
You must scold him.
- Yes, seriously madam.

1964
01:47:28,569 --> 01:47:31,129
If he can't control it
then at least make sure..

1965
01:47:31,249 --> 01:47:33,289
..that the disease is
contained. It is very painful.

1966
01:47:33,595 --> 01:47:35,049
Please give him this message.
- I will.

1967
01:47:35,295 --> 01:47:37,729
I'll surely give your message.
It's my message, too. - Yes.

1968
01:47:38,569 --> 01:47:41,009
Anni, this is for you.
- Sir..

1969
01:47:41,129 --> 01:47:43,849
Thank you very much, sir.
I'll keep it with me always.

1970
01:47:44,129 --> 01:47:45,449
Bye. Bye.
- Bye. - Bye, sir.

1971
01:47:45,689 --> 01:47:47,529
How are you?
- You look like a hero.

1972
01:47:51,769 --> 01:47:53,929
Bye, sir. - Bye.
- Say hello to Obama.

1973
01:47:54,289 --> 01:47:56,009
What a man!
- Bye, sir.

1974
01:47:57,209 --> 01:47:59,489
Bye, sir. Love you very much.

1975
01:47:59,609 --> 01:48:01,489
I will miss you.

1976
01:48:02,006 --> 01:48:04,336
[Music Continues]

1977
01:48:14,489 --> 01:48:18,409
Till Mr. Obama controls recession..

1978
01:48:18,529 --> 01:48:19,769
..shall we work jointly?

1979
01:48:19,889 --> 01:48:21,129
Yes we can.

1980
01:48:32,450 --> 01:48:34,083
[Music Continues]
intly?

