1
00:01:30,355 --> 00:01:31,229
Goat fighting

2
00:01:31,230 --> 00:01:34,645
A traditional sport of Southern India, deeply
intertwined with our lifestyle and culture

3
00:01:34,646 --> 00:01:37,771
A valourous sport that strengthens
the bond between man and animal

4
00:01:38,271 --> 00:01:43,230
It was historically regarded as a
rehearsal for the Tamils' battlefield tactics

5
00:01:43,730 --> 00:01:46,730
By the sheer ferocity of the
Tamil people's fighting goats.

6
00:01:47,230 --> 00:01:49,396
Even the British were
intimidated

7
00:01:49,605 --> 00:01:52,354
In Tamil households, these goats
were like one of their own children

8
00:01:52,355 --> 00:01:55,270
During marriage, the goat was a
serving companion for the bride

9
00:01:55,271 --> 00:01:59,521
It was a long-standing tradition to
provide a goat as a dowry to a bride

10
00:01:59,771 --> 00:02:04,645
During a fight, the strength and technical
maneuvers of the goat are guided by

11
00:02:04,646 --> 00:02:05,855
The 'Kattari'

12
00:02:06,271 --> 00:02:10,229
It is the resonance and
vibrations in the Kattari's voice

13
00:02:10,230 --> 00:02:12,395
That energize and drive
the goat forward

14
00:02:12,396 --> 00:02:14,854
Months before a match

15
00:02:14,855 --> 00:02:19,354
Based on the goat's age,
height and teeth-count

16
00:02:19,355 --> 00:02:21,354
The opponent is selected

17
00:02:21,355 --> 00:02:25,729
He then provides the goat with a
specialized diet and physical training

18
00:02:25,730 --> 00:02:27,979
A regimen that applies
to the Kattari as well

19
00:02:27,980 --> 00:02:33,229
The goat and its handler sharing the
same mindset and physical resilience

20
00:02:33,230 --> 00:02:34,854
Leads to the path of victory!

21
00:02:34,855 --> 00:02:35,979
Goat fighting

22
00:02:35,980 --> 00:02:38,395
Can last for up to 200
head-butts

23
00:02:38,396 --> 00:02:42,604
If both goats strike each
other equally for 200 head-butts

24
00:02:42,605 --> 00:02:43,855
They are declared an
"Equal Pair"

25
00:02:44,021 --> 00:02:46,895
If the goats’ horns become
entangled during the fight

26
00:02:46,896 --> 00:02:50,895
the referees separate them and
perform a head to head

27
00:02:50,896 --> 00:02:53,229
If they tangle again

28
00:02:53,230 --> 00:02:54,645
The goats will be released
by hands

29
00:02:54,646 --> 00:02:57,854
if the opponent goat is
driven out of the arena

30
00:02:57,855 --> 00:02:59,479
Or forced to surrender

31
00:02:59,480 --> 00:03:00,855
Or killed

32
00:03:01,105 --> 00:03:04,979
A goat and its Kattari
are declared winners

33
00:03:04,980 --> 00:03:08,354
The winning goat and its handler

34
00:03:08,355 --> 00:03:11,980
Beyond the physical prizes, they
gain immense honor and social status

35
00:03:12,480 --> 00:03:20,604
Conversely, for the losers, friends and
relatives offer humiliation instead of comfort.

36
00:03:20,605 --> 00:03:24,104
This shame is why many hands that once
held a goat's leash eventually gripped a knife

37
00:03:24,105 --> 00:03:26,729
Even today, many
blood-stained knives

38
00:03:26,730 --> 00:03:30,104
Remain as living evidence
on the goat-fighting grounds

39
00:03:30,105 --> 00:03:33,104
When valor mixes with sport,
honor becomes the priority

40
00:03:33,105 --> 00:03:36,480
And when honor is at stake, blood
will inevitably spill on our soil.

41
00:03:52,896 --> 00:03:54,645
With the Lily flower

42
00:03:54,646 --> 00:03:56,604
I weave them into endless
songs of praise

43
00:03:56,605 --> 00:03:59,854
The stories of my land's valor
would never run dry!

44
00:03:59,855 --> 00:04:05,354
Madurai is our home and look at the
neighboring towns, standing paralyzed in awe

45
00:04:05,355 --> 00:04:07,270
As the red dust rises...

46
00:04:07,271 --> 00:04:08,895
As the blood reaches a
boiling point...

47
00:04:08,896 --> 00:04:11,770
As the horned demons
tear up the earth...

48
00:04:11,771 --> 00:04:14,229
As the Kattari slaps his thigh
and lets out a roar...

49
00:04:14,230 --> 00:04:17,354
Listen! It isn't about whether your
goat or mine takes the trophy

50
00:04:17,355 --> 00:04:18,770
It's about the Tamil Heritage!

51
00:04:18,771 --> 00:04:21,770
Just as our food is never short
on salt, sourness, or spice

52
00:04:21,771 --> 00:04:25,105
our Madurai people will
never be short on bravery!

53
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
The Great Goat-Fight is
about to begin!

54
00:04:27,521 --> 00:04:28,730
Sir is here

55
00:04:29,855 --> 00:04:32,146
Greetings sakkarai, welcome!
- We have been waiting for you

56
00:04:32,355 --> 00:04:33,604
Are we ready to start?

57
00:04:33,605 --> 00:04:34,604
Ready?

58
00:04:34,605 --> 00:04:35,729
The great human being

59
00:04:35,730 --> 00:04:37,395
Our beloved uncle

60
00:04:37,396 --> 00:04:39,479
Honourable Sakkarai sir

61
00:04:39,480 --> 00:04:42,229
We welcome you on behalf of
our goat fighting committee

62
00:04:42,230 --> 00:04:43,771
Click photos! Come on

63
00:04:44,480 --> 00:04:45,521
Greetings, everyone!

64
00:04:46,230 --> 00:04:48,479
The game that the kings
played back then

65
00:04:48,480 --> 00:04:50,146
Is still played by us today

66
00:04:50,605 --> 00:04:52,521
As long as this world keeps spinning

67
00:04:53,105 --> 00:04:55,021
My Tamil generations will
keep playing this.

68
00:04:56,480 --> 00:04:59,855
No one can stop us! Nothing
can destroy this!

69
00:05:00,980 --> 00:05:02,854
I wish to make this clear
to everyone

70
00:05:02,855 --> 00:05:05,146
This goat fight is our identity

71
00:05:06,105 --> 00:05:10,230
To lose this identity would be
tantamount to our extinction

72
00:05:10,396 --> 00:05:15,729
So instead of gambling, taking
up weapons, or stealing

73
00:05:15,730 --> 00:05:18,646
if you can conduct the goat fight
in a fair way, do it, otherwise, don’t

74
00:05:19,021 --> 00:05:22,854
Hey girl, why can’t we see you?
Your favourite RJ Parvathy is here

75
00:05:22,855 --> 00:05:25,980
And you’re listening to 59
Voice FM, Madurai!

76
00:05:26,271 --> 00:05:31,604
Today we have Usilampatti
lady Muthupechi!

77
00:05:31,605 --> 00:05:32,145
That’s right!

78
00:05:32,146 --> 00:05:35,354
the legendary goat fight is happening
right here in our Usilampatti!

79
00:05:35,355 --> 00:05:38,770
Is live commentary only
for cricket or football?

80
00:05:38,771 --> 00:05:41,770
We’ve decided to give commentary
for our cultural fight too!

81
00:05:41,771 --> 00:05:42,980
So, stay tuned

82
00:05:43,230 --> 00:05:45,979
Govinda, come here buddy
- Yeah come on, here

83
00:05:45,980 --> 00:05:47,604
Sir, shall we begin?

84
00:05:47,605 --> 00:05:48,354
Come on Sakkarai

85
00:05:48,355 --> 00:05:50,645
Keep the tokens ready
and in order.

86
00:05:50,646 --> 00:05:51,896
We have to call quickly

87
00:05:52,230 --> 00:05:54,980
Has the doctor checked them all?
- Yes sir!

88
00:05:57,105 --> 00:05:58,854
Sakkarai, this is legendary!

89
00:05:58,855 --> 00:06:02,020
Go for it! Hit him, knock him down

90
00:06:02,021 --> 00:06:05,105
Palpandi’s goat is
declared the winner.

91
00:06:05,355 --> 00:06:07,854
Palpandi’s goat is
declared the winner.

92
00:06:07,855 --> 00:06:09,605
Winner, come get this drum

93
00:06:10,605 --> 00:06:13,105
What you saw till now
wasn’t a fight!

94
00:06:13,355 --> 00:06:15,645
Now comes the real fight!

95
00:06:15,646 --> 00:06:18,770
Oh! Pollachi Manimaran’s
goat has arrived!

96
00:06:18,771 --> 00:06:21,480
Look at Manimaran’s entry!
power in every step!

97
00:06:30,730 --> 00:06:32,104
Whoa! Just look at that!

98
00:06:32,105 --> 00:06:34,479
He is here to face

99
00:06:34,480 --> 00:06:37,520
The hero of Madurai’s
goat fights!

100
00:06:37,521 --> 00:06:39,854
When he arrives,
the entire arena trembles!

101
00:06:39,855 --> 00:06:41,395
Hey!
He has arrived!

102
00:06:41,396 --> 00:06:43,229
The lion is here

103
00:06:43,230 --> 00:06:45,104
Pullai, lets go

104
00:06:45,105 --> 00:06:48,020
His goat has never lost
a fight. Ever.

105
00:06:48,021 --> 00:06:50,270
Karthi is his name.

106
00:06:50,271 --> 00:06:54,145
“Cabaret” is the title Madurai
district has given him.

107
00:06:54,146 --> 00:06:58,355
Cabaret Karthi has entered the
arena with his pet boy, Atom Bomb!

108
00:06:58,896 --> 00:07:00,980
Hey? Get going

109
00:07:22,105 --> 00:07:24,354
Clear the way, brother’s
coming through!

110
00:07:24,355 --> 00:07:25,980
Make way!

111
00:07:31,146 --> 00:07:33,104
Move .... Make way

112
00:07:33,105 --> 00:07:36,520
This Jockey medal was awarded by
the white people for our courage

113
00:07:36,521 --> 00:07:40,229
We give it every year to the
best-playing goat in the arena.

114
00:07:40,230 --> 00:07:43,729
For five years continuously, this
jockey medal has been won by...

115
00:07:43,730 --> 00:07:45,354
Sivabanam?
- Brother?

116
00:07:45,355 --> 00:07:47,104
I have a question!
- What is it, brother?

117
00:07:47,105 --> 00:07:51,104
Every time we enter the arena,
the place is ready for bloodshed

118
00:07:51,105 --> 00:07:55,229
When you and Aton Bomb step into
the arena, brother it’s gonna be fire

119
00:07:55,230 --> 00:07:56,396
Welcome Karthi!
- Hello uncle!

120
00:07:56,605 --> 00:07:58,980
This fight is for Madurai
don’t lose it.

121
00:08:01,146 --> 00:08:02,480
Let the game ignite!

122
00:08:03,355 --> 00:08:04,354
Lets go!

123
00:08:04,355 --> 00:08:06,646
Karthi, We want a
spectacular game!

124
00:08:08,355 --> 00:08:09,479
On one side

125
00:08:09,480 --> 00:08:13,520
stands Manimaran, who went till the Bay
of Bengal and made goat keepers scream.

126
00:08:13,521 --> 00:08:17,230
Karthi, his goat looks fierce!

127
00:08:17,855 --> 00:08:19,480
Hit hard from the start
and take over

128
00:08:19,896 --> 00:08:21,604
Fierce?

129
00:08:21,605 --> 00:08:24,520
After coming into Madurai,
can their picture even run?

130
00:08:24,521 --> 00:08:27,896
Brother, don’t lose the
lorry on this match.

131
00:08:31,021 --> 00:08:34,479
Smash them! Hit hard,
Atom Bomb let’s go!

132
00:08:34,480 --> 00:08:37,730
Manimaran, who wants to win
even at the cost of his life.

133
00:08:48,521 --> 00:08:51,104
Atom bomb, come on man

134
00:08:51,105 --> 00:08:52,479
Hit it hard!

135
00:08:52,480 --> 00:08:53,729
Headbutt him

136
00:08:53,730 --> 00:08:55,854
Atom bomb! Smash him off!

137
00:08:55,855 --> 00:08:57,021
That’s it, come on!

138
00:08:57,480 --> 00:08:58,854
Don’t let him slip away

139
00:08:58,855 --> 00:09:00,020
Smash him

140
00:09:00,021 --> 00:09:02,979
Come on Atom bomb! Don’t
let him win! You can do this

141
00:09:02,980 --> 00:09:04,979
Strike hard and finish it

142
00:09:04,980 --> 00:09:07,896
Hit him with everything
you’ve got

143
00:09:08,355 --> 00:09:09,020
Come on!

144
00:09:09,021 --> 00:09:10,730
Yes! We did it!

145
00:09:11,521 --> 00:09:15,605
Karthi brother! What a match!
Incredible!

146
00:09:16,771 --> 00:09:20,729
Manimara? Take it huh!
- You’ve taken him down

147
00:09:20,730 --> 00:09:22,479
Come on, my boy!

148
00:09:22,480 --> 00:09:23,230
Karthi?

149
00:09:24,230 --> 00:09:26,146
Bring in the next token

150
00:09:27,855 --> 00:09:28,896
Give me the key!

151
00:09:33,230 --> 00:09:34,105
Brother?

152
00:09:34,480 --> 00:09:36,271
Poor Manimaran,
he’s in a rough spot.

153
00:09:36,730 --> 00:09:39,854
He depends on that lorry to
transport coconuts for a living

154
00:09:39,855 --> 00:09:41,979
if he hands it over to us too,
what will he do?

155
00:09:41,980 --> 00:09:43,855
Yeah, poor guy!

156
00:09:44,105 --> 00:09:46,270
Manimaran, you’ve got to
thrive as well, right?

157
00:09:46,271 --> 00:09:47,646
Keep that lorry to yourself

158
00:09:48,896 --> 00:09:51,146
Do this instead of that.

159
00:09:52,105 --> 00:09:54,271
Circle the arena twice!

160
00:09:57,605 --> 00:09:58,855
Only with bare body!

161
00:10:02,896 --> 00:10:04,230
Hey, get out of
the arena

162
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
First, get out

163
00:10:07,105 --> 00:10:09,229
The last five pairs for
today’s arena.

164
00:10:09,230 --> 00:10:11,145
Those five pairs, be ready.

165
00:10:11,146 --> 00:10:13,396
I won’t repeat myself.

166
00:10:13,605 --> 00:10:14,355
Kaali!

167
00:10:14,646 --> 00:10:15,730
We have arrived!

168
00:10:19,230 --> 00:10:20,729
You could’ve moved
even slower

169
00:10:20,730 --> 00:10:22,354
Have you no conscience?

170
00:10:22,355 --> 00:10:23,355
Come on, make it fast

171
00:10:24,230 --> 00:10:26,395
I’m out of breath after pushing
the auto this far

172
00:10:26,396 --> 00:10:28,770
Don’t rant about being
breathless or painful

173
00:10:28,771 --> 00:10:30,520
Kaali, we’re at the arena

174
00:10:30,521 --> 00:10:33,479
If you’d carried Kaali by hand
instead of making us push

175
00:10:33,480 --> 00:10:34,604
we could’ve arrived
earlier, right?

176
00:10:34,605 --> 00:10:36,604
What have you learned all
these days from this man?

177
00:10:36,605 --> 00:10:38,145
Don’t you know Kaali will
get tired?

178
00:10:38,146 --> 00:10:39,979
And you knew kaali would
get tired, right?

179
00:10:39,980 --> 00:10:41,604
Why didn’t you just take
another auto?

180
00:10:41,605 --> 00:10:44,229
Why another auto? We have ours, right?
- Get down Kaali

181
00:10:44,230 --> 00:10:45,645
Make sure this
stays intact

182
00:10:45,646 --> 00:10:47,770
Token 22 is moving, brother!

183
00:10:47,771 --> 00:10:49,104
Come on Kaali
- Hurry up brother!

184
00:10:49,105 --> 00:10:51,770
With all of you together, what more could I expect?
- Shut up man

185
00:10:51,771 --> 00:10:55,729
You start at 9 AM with a busted auto
for a function that began at 7

186
00:10:55,730 --> 00:10:57,645
But you blame me for everything?

187
00:10:57,646 --> 00:11:00,270
Brother tell him to shut his mouth
- You guys will never change

188
00:11:00,271 --> 00:11:00,895
Get down

189
00:11:00,896 --> 00:11:03,395
Like people swear, you’re cursed.

190
00:11:03,396 --> 00:11:06,229
One glance at you, and our vehicle gave up on us
- Who asked you to look into my face?

191
00:11:06,230 --> 00:11:07,729
Check if he’s alive!

192
00:11:07,730 --> 00:11:10,604
The goat’s ready for the ring.
- Hey get up!

193
00:11:10,605 --> 00:11:11,979
Muniyandi! Wake up

194
00:11:11,980 --> 00:11:13,479
Lying like a pregnant frog!

195
00:11:13,480 --> 00:11:14,604
Hello Ramar!

196
00:11:14,605 --> 00:11:17,771
Shameless! Using someone
else’s drum as your pillow?

197
00:11:17,896 --> 00:11:19,395
Someone else’s ?

198
00:11:19,396 --> 00:11:21,229
Hey, lone fool!

199
00:11:21,230 --> 00:11:24,979
Did you think I’d lose like you
in a single hit in this goat fight?

200
00:11:24,980 --> 00:11:26,480
Hey! Why are you talking
like this?

201
00:11:27,480 --> 00:11:29,604
I won this, alright?
- You won?

202
00:11:29,605 --> 00:11:32,855
You made a deal with me. How
can you fight someone else?

203
00:11:33,105 --> 00:11:34,354
This is very wrong, brother

204
00:11:34,355 --> 00:11:37,479
Are you for real? Do you even
know how many times I called?

205
00:11:37,480 --> 00:11:41,729
You come whenever you please,
and I’m supposed to wait?

206
00:11:41,730 --> 00:11:43,230
Keep your token to yourself

207
00:11:43,896 --> 00:11:46,396
I trusted you, bro... and you
stabbed me in the back!

208
00:11:46,646 --> 00:11:47,979
Do you even have a heart?

209
00:11:47,980 --> 00:11:50,729
If the bride’s late, you’ll just
marry her mom instead?

210
00:11:50,730 --> 00:11:52,270
Get lost, you loser!
- Hit him!

211
00:11:52,271 --> 00:11:54,104
Headbutt him
- don’t hold back

212
00:11:54,105 --> 00:11:55,730
Drive your head into him

213
00:11:55,980 --> 00:11:57,020
Dad always said

214
00:11:57,021 --> 00:11:58,770
‘If you Grab a knife,
show them blood,

215
00:11:58,771 --> 00:12:00,480
if you’re in an arena,
show them your fight’

216
00:12:00,980 --> 00:12:03,105
But today... we couldn’t
put on the fight, right?

217
00:12:03,396 --> 00:12:05,896
Its alright, forget it
- Shall we get going?

218
00:12:06,105 --> 00:12:08,020
Karthi brother!

219
00:12:08,021 --> 00:12:10,980
Manimaran’s lorry is mad cool!
- We have our very own Cabaret Karthi

220
00:12:11,480 --> 00:12:14,021
I’ve instructed them to put your
name sticker on it.

221
00:12:14,355 --> 00:12:17,480
All the guys are about to lose it

222
00:12:18,021 --> 00:12:20,271
I feel so full inside

223
00:12:21,230 --> 00:12:22,104
Calm down!

224
00:12:22,105 --> 00:12:25,520
Shoot it properly,
or I’ll break you

225
00:12:25,521 --> 00:12:26,354
Keerthi... we’re rolling

226
00:12:26,355 --> 00:12:29,395
Say “goat fight” and his name
pops up. Madurai’s jockey is here.

227
00:12:29,396 --> 00:12:29,979
Hi sir!

228
00:12:29,980 --> 00:12:30,479
Hi!

229
00:12:30,480 --> 00:12:32,355
How did you get the tag
‘Cabaret Karthi’?

230
00:12:32,605 --> 00:12:35,979
They call me Cabaret Karthi
because of atom bomb!

231
00:12:35,980 --> 00:12:37,854
Let’s see what’s going on

232
00:12:37,855 --> 00:12:40,020
Watching Atom Bomb fight,
people are left in awe

233
00:12:40,021 --> 00:12:41,229
Greetings brother!
- Greetings!

234
00:12:41,230 --> 00:12:43,270
Sir, this is my friend Ramar

235
00:12:43,271 --> 00:12:45,605
Greetings sir!
- This is when you come to pick a pair?

236
00:12:45,980 --> 00:12:46,770
Pairing?

237
00:12:46,771 --> 00:12:47,854
His feed is imported

238
00:12:47,855 --> 00:12:48,979
Hey?

239
00:12:48,980 --> 00:12:50,604
I called them here

240
00:12:50,605 --> 00:12:51,605
Why?

241
00:12:51,980 --> 00:12:52,979
Ayyavu?

242
00:12:52,980 --> 00:12:59,395
In the arena, everyone was disappointed
that the fight ended so soon

243
00:12:59,396 --> 00:13:02,479
That’s why, for them I
arranged for a additional fight

244
00:13:02,480 --> 00:13:05,229
Cut the chatter,
you’re really annoying!

245
00:13:05,230 --> 00:13:07,520
We have no pair for your goat
- Hey! keep quiet

246
00:13:07,521 --> 00:13:09,229
Come here

247
00:13:09,230 --> 00:13:10,396
Which area are you from?

248
00:13:10,980 --> 00:13:11,855
Othakadai, brother

249
00:13:12,271 --> 00:13:13,479
What do you do?

250
00:13:13,480 --> 00:13:14,729
I drive a share auto

251
00:13:14,730 --> 00:13:15,521
What?

252
00:13:15,730 --> 00:13:17,021
Share auto driver?

253
00:13:17,355 --> 00:13:18,480
Hey, Logu?

254
00:13:18,730 --> 00:13:21,355
Don’t you know who to bring
in for the fight?

255
00:13:21,855 --> 00:13:24,020
Picking a random person
from streets?

256
00:13:24,021 --> 00:13:24,854
Shut up!

257
00:13:24,855 --> 00:13:26,354
Take him away
- Listen to me

258
00:13:26,355 --> 00:13:29,479
I’m telling you right? We can’t arrange
any pair for you, you may leave

259
00:13:29,480 --> 00:13:32,855
Instead of pairing by the goat,
you’re pairing by the man?

260
00:13:34,230 --> 00:13:36,354
Does your goat only fight the
one who comes in a car

261
00:13:36,355 --> 00:13:38,105
And not the one comes
in an auto?

262
00:13:38,771 --> 00:13:40,980
Hey?
- Hey! Calm down

263
00:13:41,230 --> 00:13:42,855
What’s with the sound?

264
00:13:43,480 --> 00:13:44,854
Listen!
- Brother?

265
00:13:44,855 --> 00:13:46,354
Does a thousand bucks
equals ten bucks?

266
00:13:46,355 --> 00:13:46,980
No!

267
00:13:47,480 --> 00:13:49,104
Sivabanam?
- Brother?

268
00:13:49,105 --> 00:13:50,896
Are Dinosaur and Bulldozer
the same?

269
00:13:51,896 --> 00:13:53,355
No brother!

270
00:13:54,480 --> 00:13:56,854
You think your goat is equal
to my Atom Bomb?

271
00:13:56,855 --> 00:13:57,854
Bro?

272
00:13:57,855 --> 00:13:59,729
My goat only fights the real deal

273
00:13:59,730 --> 00:14:02,729
My goat’ll not take on any
gutter-grazing goat.

274
00:14:02,730 --> 00:14:03,480
Get lost!

275
00:14:03,730 --> 00:14:06,479
Didn’t you hear my brother? Get going!
- Ramar, let’s just go!

276
00:14:06,480 --> 00:14:07,604
Lets go brother!

277
00:14:07,605 --> 00:14:08,605
Brother?

278
00:14:09,771 --> 00:14:13,520
I don’t know if your goat’s an Atom
Bomb or a Hydrogen Bomb

279
00:14:13,521 --> 00:14:15,730
Its just a goat, that’s it

280
00:14:16,646 --> 00:14:19,729
Forget the talk, can we pair
it or no?

281
00:14:19,730 --> 00:14:20,729
Want a pair?

282
00:14:20,730 --> 00:14:22,104
I’ll give you one
- Hey? Sivabanam?

283
00:14:22,105 --> 00:14:23,854
I told you there’s no pair
here for you, get going

284
00:14:23,855 --> 00:14:25,729
Brother, come on lets go
- Shut your mouth and get lost

285
00:14:25,730 --> 00:14:27,145
I said leave

286
00:14:27,146 --> 00:14:29,230
They were the first ones
asked for the match.

287
00:14:29,480 --> 00:14:31,520
What kinda crap are
they talking now?

288
00:14:31,521 --> 00:14:33,479
Don’t say we’re crap, okay?

289
00:14:33,480 --> 00:14:35,229
I’ll break your mouth
- Hey? Share auto?

290
00:14:35,230 --> 00:14:36,980
Bro, the camera’s still rolling.

291
00:14:38,480 --> 00:14:41,105
A beggar finds a bag

292
00:14:42,605 --> 00:14:45,021
when he opened it, he saw a
bomb inside.

293
00:14:45,646 --> 00:14:48,521
The bomb will go off in three seconds

294
00:14:49,480 --> 00:14:55,105
Will he throw it away and
run without looking back

295
00:14:56,146 --> 00:14:59,771
Or is he going to die
in the blast? Lets see

296
00:15:00,855 --> 00:15:02,355
One!

297
00:15:02,896 --> 00:15:04,480
Two!

298
00:15:05,605 --> 00:15:06,395
Don’t do this sir

299
00:15:06,396 --> 00:15:07,645
Three!

300
00:15:07,646 --> 00:15:09,230
Just listen to me, let’s go

301
00:15:14,105 --> 00:15:16,855
So the beggar didn’t run away

302
00:15:16,980 --> 00:15:19,479
Oh you banged?

303
00:15:19,480 --> 00:15:21,979
Let’s see how your
goat bangs

304
00:15:21,980 --> 00:15:22,729
Karthi?

305
00:15:22,730 --> 00:15:23,396
Hey?

306
00:15:24,980 --> 00:15:26,396
Get in the ring!

307
00:15:30,855 --> 00:15:33,479
I have some happy news
for everyone!

308
00:15:33,480 --> 00:15:35,729
We all thought the goat-fights
were over for today

309
00:15:35,730 --> 00:15:39,604
But look one more pair has
just been matched!

310
00:15:39,605 --> 00:15:42,604
Our 'Kabra' Karthi is back,
folks!

311
00:15:42,605 --> 00:15:44,104
And who is he up against?

312
00:15:44,105 --> 00:15:45,979
It’s Otthakkadai Ramar!

313
00:15:45,980 --> 00:15:48,520
'Atom Bomb' has stepped
into the arena once again...

314
00:15:48,521 --> 00:15:51,645
And in just a few moments, that Atom
Bomb is going to go BOOM

315
00:15:51,646 --> 00:15:52,854
Crush everything in its path!

316
00:15:52,855 --> 00:15:56,229
Whether the decision taken by
Otthakkadai Ramar is right or wrong

317
00:15:56,230 --> 00:15:57,479
We will find out in just
a few moments!

318
00:15:57,480 --> 00:16:00,104
This is the final battle
of the arena today!

319
00:16:00,105 --> 00:16:03,480
Bro, why did you even agree
to compete against them?

320
00:16:04,730 --> 00:16:07,230
All he’s got is a plate to beg

321
00:16:08,105 --> 00:16:10,145
Only we’re going to win brother

322
00:16:10,146 --> 00:16:12,395
Looks like he will
perform a penance

323
00:16:12,396 --> 00:16:16,021
We knocked out King Kong in
just three headbutts

324
00:16:16,230 --> 00:16:19,395
You show up with a temple
monkey and start showing off?

325
00:16:19,396 --> 00:16:22,605
Ramar’s new goat is staring
down Kabra Karthi...

326
00:16:25,646 --> 00:16:28,854
Bawa, I think you rushed
into that decision

327
00:16:28,855 --> 00:16:30,855
Hey, why can’t you stay quiet?

328
00:16:31,105 --> 00:16:34,396
He’s not even worth being
an opponent

329
00:16:34,855 --> 00:16:36,146
Still I’m saying this

330
00:16:36,771 --> 00:16:38,980
Make the opponent piss in fear

331
00:16:39,771 --> 00:16:41,396
Atom bomb! Come on man

332
00:16:41,646 --> 00:16:43,979
Hey! All you guys filming there,
you have a solid content

333
00:16:43,980 --> 00:16:46,729
This is going to be a
fire-breathing battle, folks!

334
00:16:46,730 --> 00:16:49,230
Looks like these two have
had a bit of a clash

335
00:16:53,355 --> 00:16:55,479
Time is not on Ramar’s
side today

336
00:16:55,480 --> 00:16:57,855
He’s just shoved a wild lizard
down his own dhoti!

337
00:16:58,355 --> 00:17:00,104
Come on brother, come on!

338
00:17:00,105 --> 00:17:00,729
Bring it!

339
00:17:00,730 --> 00:17:01,605
Come on Kaali!

340
00:17:01,896 --> 00:17:03,104
Kaali! You can do this!

341
00:17:03,105 --> 00:17:03,855
Hold the goat

342
00:17:05,355 --> 00:17:06,105
Let it go!

343
00:17:07,230 --> 00:17:09,104
Go on, beat him down!

344
00:17:09,105 --> 00:17:11,230
Come on! Smash him

345
00:17:12,146 --> 00:17:13,730
Take him out

346
00:17:14,230 --> 00:17:15,645
Take him out

347
00:17:15,646 --> 00:17:17,105
Beat him down!

348
00:17:20,355 --> 00:17:22,770
Strike! come on, strike

349
00:17:22,771 --> 00:17:24,145
Kaali, take him down

350
00:17:24,146 --> 00:17:27,145
Show him what you got!
- Come on hit him hard

351
00:17:27,146 --> 00:17:28,604
Yes, beat him!

352
00:17:28,605 --> 00:17:29,729
This was unnecessary
for Ramar

353
00:17:29,730 --> 00:17:30,854
Hey... catch him

354
00:17:30,855 --> 00:17:31,729
Grab his horn

355
00:17:31,730 --> 00:17:34,354
Kaali, come on, we
will take him down

356
00:17:34,355 --> 00:17:36,604
Okay let go let go
- Move aside move

357
00:17:36,605 --> 00:17:38,479
come on Kaali, Bang
- Beat him down!

358
00:17:38,480 --> 00:17:42,479
Strike... bang.... come on
hit

359
00:17:42,480 --> 00:17:46,729
Yes! Just like that, hit him Kaali
- Perfect, show him what you got

360
00:17:46,730 --> 00:17:50,354
Come on, give him the smash
- Yes, come on

361
00:17:50,355 --> 00:17:52,479
Hit him Kaali
- Go smash him!

362
00:17:52,480 --> 00:17:54,771
Come on, Kaali, finish him

363
00:17:56,355 --> 00:17:58,604
They are clashing and smashing,
folks! Kali has found his power...

364
00:17:58,605 --> 00:18:00,479
And the Atom Bomb is
starting to lose!

365
00:18:00,480 --> 00:18:02,854
Karthi brother, what happened?

366
00:18:02,855 --> 00:18:05,270
Ramar, you’re quite a
strong opponent!

367
00:18:05,271 --> 00:18:06,396
Strike now!

368
00:18:09,480 --> 00:18:11,896
Come on Kaali,
give him that hit!

369
00:18:12,021 --> 00:18:14,479
Hit him, come on!

370
00:18:14,480 --> 00:18:16,354
Strike him!

371
00:18:16,355 --> 00:18:19,021
Charge! Charge! Strike him!

372
00:18:20,980 --> 00:18:22,855
Hit him, Kaali!

373
00:18:23,230 --> 00:18:25,104
Do it now!

374
00:18:25,105 --> 00:18:26,895
Butt him!

375
00:18:26,896 --> 00:18:28,480
Strike!

376
00:18:28,896 --> 00:18:32,979
Come on, come on, come on!

377
00:18:32,980 --> 00:18:34,730
Just like that! Strike him, Kali!

378
00:18:35,605 --> 00:18:37,146
Don't stop! Charge and
strike, Atom Bomb!

379
00:18:37,521 --> 00:18:39,396
Come on, Kali!

380
00:18:40,105 --> 00:18:43,479
Super! Super!

381
00:18:43,480 --> 00:18:46,479
He’s crushing it, man...
- don't just play. finish it off, brother!"

382
00:18:46,480 --> 00:18:49,770
Every single hit is like a
thunderbolt! Strike, Kali, strike!

383
00:18:49,771 --> 00:18:53,979
Kaali is chasing him down and
smashing him! Separate them

384
00:18:53,980 --> 00:18:55,604
Separate them now!
- Come on!

385
00:18:55,605 --> 00:18:58,895
Hey! Sixteen head-butts have
been completed so far...

386
00:18:58,896 --> 00:19:01,020
And here comes the
seventeenth!

387
00:19:01,021 --> 00:19:01,854
knock it down
bawa!

388
00:19:01,855 --> 00:19:03,730
Kaali we must win!

389
00:19:12,605 --> 00:19:13,896
One!

390
00:19:15,105 --> 00:19:16,605
Two!

391
00:19:17,771 --> 00:19:18,604
Three!

392
00:19:18,605 --> 00:19:20,479
Go!

393
00:19:20,480 --> 00:19:22,521
Show no mercy!
Hit him hard

394
00:19:34,396 --> 00:19:36,396
Seventee...

395
00:20:00,896 --> 00:20:02,730
Atom bomb’s horn
is broken?

396
00:20:03,105 --> 00:20:04,354
Oh no!

397
00:20:04,355 --> 00:20:05,604
Hey, Ramar?

398
00:20:05,605 --> 00:20:07,105
Who are you man?

399
00:20:07,396 --> 00:20:09,021
Where have you been
all these days?

400
00:20:10,355 --> 00:20:12,645
Kaali! We did it brother

401
00:20:12,646 --> 00:20:15,355
You broke atom bomb’s horn?

402
00:20:25,605 --> 00:20:27,855
Look, brother! I'm going
to stab him

403
00:20:28,896 --> 00:20:31,520
Listen to that roar from
the crowd...

404
00:20:31,521 --> 00:20:33,105
Let go!

405
00:20:34,355 --> 00:20:35,896
It’s only right to
kill him!

406
00:20:36,771 --> 00:20:38,729
I will kill him

407
00:20:38,730 --> 00:20:42,979
Othakadai Ramar has
made karthi lose!

408
00:20:42,980 --> 00:20:45,145
This is going to be all over
YouTube and WhatsApp now.

409
00:20:45,146 --> 00:20:46,771
That was one hell of a fight!

410
00:20:48,980 --> 00:20:50,020
Hey Ramar!

411
00:20:50,021 --> 00:20:50,645
Give that!

412
00:20:50,646 --> 00:20:51,854
You’ve become a hero
in a single day, man!

413
00:20:51,855 --> 00:20:54,230
Ramar, this is not just any medal

414
00:20:54,396 --> 00:20:55,230
A history!

415
00:20:56,230 --> 00:20:58,271
Your name lives in history
now, Ramar

416
00:20:58,855 --> 00:21:00,270
After this, you will be the

417
00:21:00,271 --> 00:21:01,480
Madurai Jockey!

418
00:21:03,230 --> 00:21:05,145
Yayy! We’re the Madurai jockey!

419
00:21:05,146 --> 00:21:06,646
Congratulations!

420
00:21:07,896 --> 00:21:10,105
Brother, bless the goat!

421
00:21:13,896 --> 00:21:18,271
With this beat we’ll shake
Othakadai tonight

422
00:21:20,855 --> 00:21:22,396
Our Madurai Jockey!

423
00:21:25,146 --> 00:21:26,480
Eh Kaali

424
00:21:28,146 --> 00:21:32,605
Come on dance for the beat!
- Yes! Like that

425
00:21:34,105 --> 00:21:35,729
He’s the king of charm

426
00:21:35,730 --> 00:21:36,605
Welcome dear!

427
00:21:38,105 --> 00:21:39,230
Enough guys! Stop

428
00:21:40,896 --> 00:21:42,980
Kaali! My son!

429
00:21:43,480 --> 00:21:45,355
That’s a medal to be proud of

430
00:21:45,521 --> 00:21:47,354
You’ve raised Othakadai’s game

431
00:21:47,355 --> 00:21:49,645
Boss! Is your son the only
one with a mouth?

432
00:21:49,646 --> 00:21:51,104
what about the rest of us?

433
00:21:51,105 --> 00:21:54,104
You claim the fight?
My son is the one who fought and won

434
00:21:54,105 --> 00:21:55,729
What’s with all that talk?

435
00:21:55,730 --> 00:21:59,270
So if Dhoni hits a six, you’d
say it’s the bat, not him?

436
00:21:59,271 --> 00:22:00,146
Tell me!

437
00:22:00,855 --> 00:22:03,479
If the goat’s strength is its front head,
and the jockey’s strength is his throat

438
00:22:03,480 --> 00:22:04,895
Together that’s a goat fight.

439
00:22:04,896 --> 00:22:06,855
Get going man!

440
00:22:11,146 --> 00:22:13,480
In five minutes, their ad would
have played

441
00:22:13,646 --> 00:22:14,980
These guys had to
show up now!

442
00:22:16,480 --> 00:22:21,145
Hey Ini! Did you see that? The
Medal belongs to the Uncle

443
00:22:21,146 --> 00:22:22,854
Yes, do it like that!

444
00:22:22,855 --> 00:22:28,104
Ini, do it for us too, drive away
the evil eyes on us as well

445
00:22:28,105 --> 00:22:30,604
My little love!

446
00:22:30,605 --> 00:22:32,020
Kaali are you happy?

447
00:22:32,021 --> 00:22:35,980
Yes, come on!

448
00:22:36,271 --> 00:22:37,730
Come on!

449
00:22:37,980 --> 00:22:41,770
Hey sis, look at what I’m
holding, Madurai jockey

450
00:22:41,771 --> 00:22:43,896
Sure, as if you’re the king
of Madurai now

451
00:22:44,480 --> 00:22:47,479
Dad, Kaali was on fire in the arena!

452
00:22:47,480 --> 00:22:49,604
We’ve only seen this
medal for years

453
00:22:49,605 --> 00:22:53,145
Now holding it, you know
how it feels, right?

454
00:22:53,146 --> 00:22:55,645
Today, actually the arena
was bit tough, dad

455
00:22:55,646 --> 00:22:58,646
With you by my side,
there’s nothing to fear

456
00:23:03,271 --> 00:23:05,855
This Madurai Jockey is ours now

457
00:23:07,271 --> 00:23:10,230
I see you flexing
now show us a dance, man

458
00:23:11,271 --> 00:23:15,895
He looks all innocent, but he smashed
his opponent’s horn, Dad

459
00:23:15,896 --> 00:23:16,979
I actually feel bad for that

460
00:23:16,980 --> 00:23:19,520
Dad, Puyal’s grandson is
even fiercer than Puyal!

461
00:23:19,521 --> 00:23:21,229
Tired from playing all day, get
us some water sister

462
00:23:21,230 --> 00:23:23,479
Yes sister!
- Get us some water

463
00:23:23,480 --> 00:23:25,396
Just get to your studying

464
00:23:25,605 --> 00:23:27,645
Don’t turn out to be
useless like them

465
00:23:27,646 --> 00:23:29,604
What? Useless?
- Hey?

466
00:23:29,605 --> 00:23:31,020
Can’t you go to college?

467
00:23:31,021 --> 00:23:32,604
Roaming with these fools?

468
00:23:32,605 --> 00:23:34,479
Come on sister
- You should’ve seen the arena today!

469
00:23:34,480 --> 00:23:36,145
I have better things to do

470
00:23:36,146 --> 00:23:37,896
You jobless idiots!
- Daughter?

471
00:23:38,105 --> 00:23:41,520
We brought the Madurai Jockey home
with our win, and you’re complaining?

472
00:23:41,521 --> 00:23:44,354
Yeah, that win’s supposed to
feed us tomorrow, huh?

473
00:23:44,355 --> 00:23:46,521
Okay leave it, hey
give that to sister

474
00:23:46,855 --> 00:23:48,354
A big drum for you!

475
00:23:48,355 --> 00:23:50,270
Give it to your daughter as gift!
- What is this?

476
00:23:50,271 --> 00:23:51,770
Only a drum every year?

477
00:23:51,771 --> 00:23:55,479
You expect an audi car as a
prize for winning a goat fight?

478
00:23:55,480 --> 00:23:57,105
Exactly Bawa!

479
00:23:57,355 --> 00:23:59,645
Sister, enough with the nagging

480
00:23:59,646 --> 00:24:00,979
What’s there to eat?

481
00:24:00,980 --> 00:24:03,605
We’re starving
- Hot idlis are ready, come and eat

482
00:24:04,271 --> 00:24:05,020
Idly?

483
00:24:05,021 --> 00:24:06,729
We can’t eat it, have it for yourself

484
00:24:06,730 --> 00:24:08,479
We are going to eat parotta, right bawa?
- Brother?

485
00:24:08,480 --> 00:24:09,770
Let’s go straight to
Aarumugam’s shop

486
00:24:09,771 --> 00:24:14,604
Each of us gets runny eggs, parottas
soaked in salna, as we toast our victory!

487
00:24:14,605 --> 00:24:16,645
That’s it my darling!
Isn’t he awesome?

488
00:24:16,646 --> 00:24:20,354
Don’t eat the parotta , it’s a trouble
that will stick to your gut like rubber!

489
00:24:20,355 --> 00:24:25,896
Sister, Madurai and jasmine may
part ways, but parotta? Never!

490
00:24:26,021 --> 00:24:31,520
Our guts are iron, given by God !
we will keep grinding and hustling

491
00:24:31,521 --> 00:24:32,770
Say it just like that, bawa!

492
00:24:32,771 --> 00:24:36,020
Absolutely, Iron Gut,
get out there and grind

493
00:24:36,021 --> 00:24:38,104
Okay how many for you?
- Four for me

494
00:24:38,105 --> 00:24:40,104
Only two for you but six for me

495
00:24:40,105 --> 00:24:40,979
Yes brother!
- Four!

496
00:24:40,980 --> 00:24:44,104
Alright, 20 parottas and 4
runny eggs, lets go?

497
00:24:44,105 --> 00:24:46,729
Twenty parottas?
Four runny eggs?

498
00:24:46,730 --> 00:24:47,395
For him?

499
00:24:47,396 --> 00:24:48,480
Four!
- Just two for him!

500
00:24:49,146 --> 00:24:51,354
Sister, serve the idlis

501
00:24:51,355 --> 00:24:52,896
What is this Ramar?
- Idli?

502
00:24:54,230 --> 00:24:56,021
That’s a guy from our
town, man!

503
00:24:56,855 --> 00:24:57,979
Our hometown bus
right here!

504
00:24:57,980 --> 00:24:59,145
Uncle, I’m in bus stand

505
00:24:59,146 --> 00:25:01,229
Mom said she’s arriving soon

506
00:25:01,230 --> 00:25:03,230
so I’m heading
out to go pick her up

507
00:25:04,896 --> 00:25:06,646
I’ll bringe her along

508
00:25:06,855 --> 00:25:08,730
Check out the KK boys!

509
00:25:09,021 --> 00:25:11,854
Hey, broken horn, what’s up?

510
00:25:11,855 --> 00:25:14,479
Unable to bear the humiliation, is
cabaret Karthi hiding inside the lorry?

511
00:25:14,480 --> 00:25:17,520
That’s all brother, they’re
done forever!

512
00:25:17,521 --> 00:25:20,104
In one single day, both medal
and the horns are gone

513
00:25:20,105 --> 00:25:22,230
Othakadai guy butchered
you, huh?

514
00:25:34,480 --> 00:25:38,145
Sir, Rajangam and his men are
mocking us, sir

515
00:25:38,146 --> 00:25:39,355
Hey, shut your mouth

516
00:25:42,730 --> 00:25:43,854
Kaali, go!

517
00:25:43,855 --> 00:25:45,020
Karthi brother!

518
00:25:45,021 --> 00:25:49,270
The same guys who once stood
aside watching us win every fight

519
00:25:49,271 --> 00:25:51,896
Today, those cowards
mock us. It’s humiliating

520
00:25:53,646 --> 00:25:54,979
Hey?
- Hey Sivabanam?

521
00:25:54,980 --> 00:25:57,104
I’ll smash your mouth to pieces

522
00:25:57,105 --> 00:25:58,854
Why are you even bringing
this up now?

523
00:25:58,855 --> 00:26:01,520
Don’t try showing your
bravery on me

524
00:26:01,521 --> 00:26:03,354
Where was all that
courage in the arena?

525
00:26:03,355 --> 00:26:03,771
Hey?

526
00:26:03,980 --> 00:26:05,604
I told you to shut your mouth

527
00:26:05,605 --> 00:26:07,104
Kaali, strike!

528
00:26:07,105 --> 00:26:10,104
You keep repeating the same
thing and driving me mad!

529
00:26:10,105 --> 00:26:11,354
Leave it, boys

530
00:26:11,355 --> 00:26:12,604
Can’t you keep quiet?

531
00:26:12,605 --> 00:26:13,980
You’re the reason for
all this trouble

532
00:26:14,396 --> 00:26:16,646
Always flying off the handle
for nothing.

533
00:26:23,771 --> 00:26:24,895
Kaali

534
00:26:24,896 --> 00:26:28,770
Karthi said you graze in the
gutter, right?

535
00:26:28,771 --> 00:26:31,729
The moment I heard
that, my blood boiled.

536
00:26:31,730 --> 00:26:34,146
I should’ve finished him
then and there.

537
00:26:36,605 --> 00:26:39,230
But your temperament
is worse than mine!

538
00:26:39,646 --> 00:26:40,521
Come here

539
00:26:41,146 --> 00:26:42,854
Don’t get worked up

540
00:26:42,855 --> 00:26:44,271
you’ll end up with
high blood pressure.

541
00:26:44,730 --> 00:26:47,604
Oh no, brother! Karthi brother!

542
00:26:47,605 --> 00:26:48,895
Look!

543
00:26:48,896 --> 00:26:51,729
Everyone’s blaming me for
this whole mess.

544
00:26:51,730 --> 00:26:53,979
That’s why I wanted to stab
him there itself

545
00:26:53,980 --> 00:26:54,895
Yeah right.

546
00:26:54,896 --> 00:26:57,229
And after stabbing him,
you’d be sitting in jail.

547
00:26:57,230 --> 00:27:00,271
Then his uncle would declare,
“No more goatfights ever!”

548
00:27:00,980 --> 00:27:04,020
After that, you couldn’t even
look at the Jockey medal again.

549
00:27:04,021 --> 00:27:04,896
Will you be
happy then?

550
00:27:05,980 --> 00:27:07,605
Shut up, will you?

551
00:27:08,230 --> 00:27:13,855
Better to die with pride killing
him than live like this.

552
00:27:14,146 --> 00:27:17,479
Karthi anna, this insult won’t heal.

553
00:27:17,480 --> 00:27:22,855
Just say the word, and I’ll bring you
his head and his goat’s

554
00:27:23,146 --> 00:27:24,230
Say it, brother

555
00:27:24,521 --> 00:27:25,980
Sit down, you fool

556
00:27:28,105 --> 00:27:31,020
My brother has never sat
broken like this before

557
00:27:31,021 --> 00:27:33,271
I can’t just sit and watch

558
00:27:35,105 --> 00:27:36,854
I’ll end my life.
- Hey, Sivabala?

559
00:27:36,855 --> 00:27:38,479
Let me die! Let me go!

560
00:27:38,480 --> 00:27:40,145
I want to die, leave me

561
00:27:40,146 --> 00:27:41,521
I said let me go

562
00:27:48,230 --> 00:27:50,146
I can’t live with it.
- Quiet!

563
00:27:52,605 --> 00:27:53,980
Brother!

564
00:27:55,105 --> 00:27:57,730
Brother... it’s unbearable.

565
00:27:59,105 --> 00:28:00,480
Sivabanam?

566
00:28:00,771 --> 00:28:04,605
This isn’t something that ends
with a knife. It ends in the arena.

567
00:28:10,896 --> 00:28:14,229
I tell him to turn off the light and
sleep, but he never listens

568
00:28:14,230 --> 00:28:16,895
No wonder the electricity
bill’s so high.

569
00:28:16,896 --> 00:28:19,980
And you ? what kind of meeting
are you having at this hour?

570
00:28:20,396 --> 00:28:22,645
You’ve turned every month
into three days of Shivaratri!

571
00:28:22,646 --> 00:28:24,520
Why don’t you take
care of this by morning?

572
00:28:24,521 --> 00:28:28,105
If you get a fever tonight, you’ll
get injection after days or what?

573
00:28:29,855 --> 00:28:32,230
My brother’s tired from
fighting again.

574
00:28:32,896 --> 00:28:35,730
Get going, sister
- You’ll never change.

575
00:28:36,771 --> 00:28:37,646
Sister?

576
00:28:38,605 --> 00:28:39,604
What?

577
00:28:39,605 --> 00:28:41,729
I’ve been in so many
goatfights,

578
00:28:41,730 --> 00:28:44,521
But I’ve never once broken
a goat’s horn

579
00:28:45,105 --> 00:28:46,520
Poor goat!

580
00:28:46,521 --> 00:28:48,605
You know all this, yet you
still let the goats fight, right?

581
00:28:48,980 --> 00:28:50,730
You came dancing all the
way, didn’t you?

582
00:28:50,855 --> 00:28:52,396
Back then, I didn’t understand

583
00:28:52,980 --> 00:28:55,230
But now... my mind feels uneasy

584
00:28:56,896 --> 00:28:59,354
Poor goat, he must be
suffering right?

585
00:28:59,355 --> 00:29:01,021
I feel really bad

586
00:29:01,396 --> 00:29:04,146
Stop rambling and go to sleep.

587
00:29:11,730 --> 00:29:14,020
Sister-in-law, is that a
rangoli of underwear?

588
00:29:14,021 --> 00:29:15,770
It’s the lamp...

589
00:29:15,771 --> 00:29:17,770
A lamp? If I rub it, will
a Genie appear?

590
00:29:17,771 --> 00:29:19,729
No, my husband will
appear! take him

591
00:29:19,730 --> 00:29:21,104
What am I supposed to
do with that man?

592
00:29:21,105 --> 00:29:22,854
Hey, stop pestering that
girl and leave her alone

593
00:29:22,855 --> 00:29:23,980
Just kidding!

594
00:29:25,605 --> 00:29:27,521
Ini, you want to eat
some Appam?

595
00:29:28,021 --> 00:29:29,480
Appam? Yuck!

596
00:29:29,646 --> 00:29:31,770
You never even brushed
your teeth this morning

597
00:29:31,771 --> 00:29:33,479
Who, me? I brushed first
thing in the morning!

598
00:29:33,480 --> 00:29:36,104
Hey, do you think goats and cows
sit around brushing their teeth?

599
00:29:36,105 --> 00:29:37,521
Go inside and see
for yourself!

600
00:29:38,105 --> 00:29:39,895
What’s going on?
- What could it be?

601
00:29:39,896 --> 00:29:41,646
Let's see what 'miracle'
is happening...

602
00:29:44,355 --> 00:29:46,355
Hey! This is just unfair, man!

603
00:29:46,730 --> 00:29:49,021
That happens all the time, kid

604
00:29:49,730 --> 00:29:50,605
Kaali!

605
00:29:50,855 --> 00:29:52,895
You’ve got two cavities now

606
00:29:52,896 --> 00:29:55,520
Don't go eating any more
sweets from that girl Ini

607
00:29:55,521 --> 00:29:56,480
Okay?

608
00:29:57,730 --> 00:29:59,604
Look at him giving advice
like he’s a dentist

609
00:29:59,605 --> 00:30:00,855
Bak-bak

610
00:30:05,771 --> 00:30:06,855
Bak-bak!

611
00:30:08,355 --> 00:30:10,230
Oh! bak-bak-bak...

612
00:30:10,646 --> 00:30:11,479
Bak-bak!

613
00:30:11,480 --> 00:30:13,020
Oh my god!

614
00:30:13,021 --> 00:30:14,354
Stop right there!
- Catch her!

615
00:30:14,355 --> 00:30:16,479
Stay still, you little brat!
- She’s running like a little mouse

616
00:30:16,480 --> 00:30:19,230
This is a daily headache with you.
Are you ever going to listen to us?

617
00:30:19,730 --> 00:30:21,520
Oh, and do you guys
listen to anything I say?

618
00:30:21,521 --> 00:30:22,520
What exactly should
we listen?

619
00:30:22,521 --> 00:30:25,729
Everyone in town calls me 'Sticker-Ears',
when will you pierce my ears?

620
00:30:25,730 --> 00:30:27,480
See your maternal uncle?

621
00:30:28,146 --> 00:30:29,480
Ask him that!

622
00:30:31,480 --> 00:30:32,395
Hey, Ramar!

623
00:30:32,396 --> 00:30:34,270
This child has been crying
about this for six months

624
00:30:34,271 --> 00:30:35,771
Can you hear her or not?

625
00:30:36,355 --> 00:30:37,355
Give it to me

626
00:30:38,980 --> 00:30:40,605
Ini, come here

627
00:30:44,855 --> 00:30:45,854
Iniya, look

628
00:30:45,855 --> 00:30:46,979
In exactly two months

629
00:30:46,980 --> 00:30:49,271
we are going to hold your ear-piercing
ceremony at the Paandi Temple

630
00:30:49,646 --> 00:30:50,479
okay?

631
00:30:50,480 --> 00:30:52,855
There, your uncle has given his
word! Now open your mouth

632
00:30:54,355 --> 00:30:56,480
say 'Ah'... that's it!

633
00:30:58,230 --> 00:30:59,855
Good girl...

634
00:31:01,605 --> 00:31:02,896
Hey Ramar!

635
00:31:03,230 --> 00:31:04,729
I heard you took down
the 'Madurai Jockey

636
00:31:04,730 --> 00:31:05,895
No celebration or treat for us?

637
00:31:05,896 --> 00:31:07,395
Come to the 'Top' tonight

638
00:31:07,396 --> 00:31:08,979
I’ll treat you big

639
00:31:08,980 --> 00:31:11,645
What’s this Looks like you’ve made
this rental auto your own today

640
00:31:11,646 --> 00:31:14,355
Yes, yes, exactly!
- This is how you move up in life. Stay blessed

641
00:31:16,605 --> 00:31:18,855
Oh no! Watch out,
watch out, brother!

642
00:31:23,605 --> 00:31:26,479
Yesterday it was my auto...
today it’s his auto?

643
00:31:26,480 --> 00:31:29,979
If you carry 'Bad Luck' on your
head, it will show its impact

644
00:31:29,980 --> 00:31:31,104
Shut up, okay?

645
00:31:31,105 --> 00:31:33,229
Hey! Can't you just keep
your mouth shut?

646
00:31:33,230 --> 00:31:34,479
My business is
ruined today

647
00:31:34,480 --> 00:31:37,230
Hey Tarpaulin!
Shall I give you an idea?

648
00:31:38,355 --> 00:31:40,896
Hand over all your
passengers to me

649
00:31:41,480 --> 00:31:44,146
And in return, to wherever
you say

650
00:31:44,396 --> 00:31:45,105
Here

651
00:31:45,771 --> 00:31:48,145
These two guys will push
your vehicle

652
00:31:48,146 --> 00:31:49,271
Madam
- Again today?

653
00:31:49,730 --> 00:31:50,854
Please get into that auto
over there

654
00:31:50,855 --> 00:31:52,271
Bawa! What is this?

655
00:31:53,021 --> 00:31:54,354
It’s just exercise, man!

656
00:31:54,355 --> 00:31:55,479
Start pushing

657
00:31:55,480 --> 00:31:57,520
Brother, it makes sense for
this guy to push the auto

658
00:31:57,521 --> 00:31:59,104
Why should I push it?

659
00:31:59,105 --> 00:32:00,479
Because I’m your friend

660
00:32:00,480 --> 00:32:02,354
Am I supposed to spend my
whole life pushing autos for you?

661
00:32:02,355 --> 00:32:04,021
Hey! please get down...

662
00:32:04,896 --> 00:32:05,730
Ramar?

663
00:32:05,980 --> 00:32:07,979
It’s fine if you ask us to
push our auto...

664
00:32:07,980 --> 00:32:09,979
But now you're making us
push everyone else's too!

665
00:32:09,980 --> 00:32:11,646
Oh, just go, man!

666
00:32:13,105 --> 00:32:14,604
If I knew it was going to
be like this

667
00:32:14,605 --> 00:32:16,229
I would have stayed in bed today!
- Oh Lord Perumal!

668
00:32:16,230 --> 00:32:18,646
First, please save me
from these people!

669
00:33:00,855 --> 00:33:02,146
Goddess!

670
00:33:09,480 --> 00:33:11,395
Hey, get in!

671
00:33:11,396 --> 00:33:12,396
How?

672
00:33:12,980 --> 00:33:16,230
Mr. Auto-driver... please move over
a bit and sit. Let that girl sit down

673
00:33:16,730 --> 00:33:18,729
Get in! I’m telling you it’s fine...

674
00:33:18,730 --> 00:33:21,104
Oh, why are you making
such a fuss, girl?

675
00:33:21,105 --> 00:33:23,229
I’m not asking you to elope
with the boy

676
00:33:23,230 --> 00:33:25,229
I’m just telling you to sit down!
Sit!

677
00:33:25,230 --> 00:33:26,270
What a fuss!

678
00:33:26,271 --> 00:33:27,605
Just get in, okay?

679
00:33:28,355 --> 00:33:30,480
Could you please move
over a bit?

680
00:33:38,855 --> 00:33:41,646
That’s it! Why were you
hesitating so much for this?

681
00:33:45,480 --> 00:33:48,521
He’s making us push the vehicle
while he pushes off with a pretty girl!

682
00:33:51,855 --> 00:33:52,480
Excuse me?

683
00:33:52,646 --> 00:33:53,645
You can sit closer

684
00:33:53,646 --> 00:33:55,271
No, it’s alright... I'm fine

685
00:33:55,896 --> 00:33:57,771
No, really
Come sit properly

686
00:33:58,396 --> 00:33:59,354
No... it’s okay

687
00:33:59,355 --> 00:34:01,854
Hey! saying ‘it’s okay’ is fine,
just don’t send us all to heaven

688
00:34:01,855 --> 00:34:04,605
Watch the road and drive
- You have to drive, come on

689
00:34:35,730 --> 00:34:39,020
Look at your hair! It’s
like a horse’s tail

690
00:34:39,021 --> 00:34:40,770
Don't you ever apply any oil
- Sister, what are you doing?

691
00:34:40,771 --> 00:34:44,146
Is it good for a young girl to have
her hair all wild like a ghost?

692
00:34:44,896 --> 00:34:46,895
What are you doing now?
- Old witch!

693
00:34:46,896 --> 00:34:49,270
she does good things and
bad things all at once!

694
00:34:49,271 --> 00:34:51,270
That’ll be 50 rupees, ma.
It's my first sale of the day

695
00:34:51,271 --> 00:34:52,355
- You have it?
- Hmmm

696
00:34:52,980 --> 00:34:55,021
Oh no! Here

697
00:34:55,605 --> 00:34:57,105
At least give me the
balance

698
00:34:57,730 --> 00:34:59,730
I'll tie it up and give
it to you!

699
00:35:00,355 --> 00:35:01,480
Oh my god!

700
00:35:02,730 --> 00:35:04,730
Oh my!

701
00:35:32,271 --> 00:35:37,270
This Southern girl in all her finery
walks by, spinning my thoughts

702
00:35:37,271 --> 00:35:42,354
Like a dragonfly hovering Over a
white goat’s back, She glides past

703
00:35:42,355 --> 00:35:47,354
Oh, this fearless enchantress,
She struck me like a thunderbolt

704
00:35:47,355 --> 00:35:52,729
With her saree fluttering in the
wind she bloomed in my heart

705
00:35:52,730 --> 00:35:58,146
She bent my heart like
a round bangle

706
00:35:58,355 --> 00:36:03,229
She ground my soul
like a pile of spices!

707
00:36:03,230 --> 00:36:08,355
She’s like a spicy curry simmering
before me, Boiling over with heat!

708
00:36:08,521 --> 00:36:13,020
Why did I look at her?
She’s a sudden high.

709
00:36:13,021 --> 00:36:17,729
This Southern girl in all her finery
walks by, spinning my thoughts

710
00:36:17,730 --> 00:36:22,895
Like a dragonfly hovering Over a
white goat’s back, She glides past

711
00:36:22,896 --> 00:36:27,979
Oh, this fearless enchantress,
She struck me like a thunderbolt

712
00:36:27,980 --> 00:36:33,980
With her saree fluttering in the
wind she bloomed in my heart

713
00:37:13,396 --> 00:37:19,104
Like a lone palm in the forest,
she stands rooted in my chest

714
00:37:19,105 --> 00:37:23,979
she is a soft woven mat of
pure affection

715
00:37:23,980 --> 00:37:29,229
Like the stars in the midnight sky,
She makes all my dreams sparkle

716
00:37:29,230 --> 00:37:33,770
she is the moon itself in
all her beauty

717
00:37:33,771 --> 00:37:39,395
There is no one else like her,
With a complexion so rare.

718
00:37:39,396 --> 00:37:44,354
She’s a woman of
impeccable character.

719
00:37:44,355 --> 00:37:49,604
Watching the way she talks, Even
language itself begins to flirt

720
00:37:49,605 --> 00:37:54,145
When I see her in person, My
heart just struggles and aches

721
00:37:54,146 --> 00:37:59,020
Oh, this Southern girl

722
00:37:59,021 --> 00:38:03,854
This Southern girl in all her finery
walks by, spinning my thoughts

723
00:38:03,855 --> 00:38:09,104
Like a dragonfly hovering Over a
white goat’s back, She glides past

724
00:38:09,105 --> 00:38:14,270
Oh, this fearless enchantress,
She struck me like a thunderbolt

725
00:38:14,271 --> 00:38:19,854
With her saree fluttering in the
wind she bloomed in my heart

726
00:38:19,855 --> 00:38:24,895
She bent my heart like
a round bangle

727
00:38:24,896 --> 00:38:29,895
She ground my soul
like a pile of spices!

728
00:38:29,896 --> 00:38:34,979
She’s like a spicy curry simmering
before me, Boiling over with heat!

729
00:38:34,980 --> 00:38:40,105
Why did I look at her?
She’s a sudden high.

730
00:38:49,396 --> 00:38:51,855
12 - 03 - 2020

731
00:38:52,355 --> 00:38:56,480
In the 32nd bout, we made the 'Afzal'
goat scream for mercy, remember that?

732
00:38:59,480 --> 00:39:02,980
That was the day I earned
the title 'Khabra Karthi'

733
00:39:04,355 --> 00:39:06,271
Brother, I don't like what
you're doing

734
00:39:06,646 --> 00:39:08,021
Let’s just slaughter
that guy first

735
00:39:08,480 --> 00:39:10,979
then we can worry about
Atom bomb’s retirement...

736
00:39:10,980 --> 00:39:12,270
Our Atom bomb!

737
00:39:12,271 --> 00:39:14,730
Hey, stop talking about
stabbing and cutting.

738
00:39:15,021 --> 00:39:15,980
Shut up!

739
00:39:17,480 --> 00:39:20,855
Just listen to me, Karthi.
Think it over

740
00:39:21,230 --> 00:39:24,270
Atom bomb can still fight well.
There’s no need for retirement yet.

741
00:39:24,271 --> 00:39:27,229
If Atombomb enters the field
again with half-broken horns

742
00:39:27,230 --> 00:39:29,520
People won't see my
Jockey Medal

743
00:39:29,521 --> 00:39:32,396
They will only see that
local nobody’s face!

744
00:39:33,230 --> 00:39:36,355
Aiyyavu, shame is like acid

745
00:39:36,480 --> 00:39:39,980
Once it touches you, you
carry the scar until you die

746
00:39:40,480 --> 00:39:41,895
Otherwise

747
00:39:41,896 --> 00:39:46,104
You kill the one who gave it
to you so no trace remains

748
00:39:46,105 --> 00:39:49,105
Go... go and announce
the retirement

749
00:39:50,480 --> 00:39:51,771
Atom bomb!

750
00:39:54,271 --> 00:39:56,145
It’s nothing you don’t
already know

751
00:39:56,146 --> 00:39:57,729
In any arena

752
00:39:57,730 --> 00:40:00,354
For any goat or any handler,

753
00:40:00,355 --> 00:40:02,480
The only gift our Atom bomb
ever gave was fear

754
00:40:06,146 --> 00:40:08,145
Ramar, did you believe me
when I told you?

755
00:40:08,146 --> 00:40:10,354
Look they are holding a
retirement function for Atom bomb

756
00:40:10,355 --> 00:40:14,520
For the last seven years, not just in
Madurai, but across every Southern district

757
00:40:14,521 --> 00:40:18,854
This sin is going to haunt you, Ramar.
Go ask them what's really happening

758
00:40:18,855 --> 00:40:21,979
On behalf of Khabra Karthi
and all of us

759
00:40:21,980 --> 00:40:23,396
I officially announce
Atom bomb’s retirement

760
00:40:24,396 --> 00:40:27,270
For all the handlers and
goat-fighting lovers,

761
00:40:27,271 --> 00:40:30,229
Food and liquor are ready!

762
00:40:30,230 --> 00:40:33,854
Everyone must eat, celebrate, and
honor this occasion before you leave

763
00:40:33,855 --> 00:40:36,395
Sir... Is this really the age
for Atom bomb to retire?

764
00:40:36,396 --> 00:40:39,105
Just because he lost one
fight, is it right to do this?

765
00:40:39,855 --> 00:40:41,104
This is wrong, sir

766
00:40:41,105 --> 00:40:42,729
Come here, you...!
- Dhamu, hold this.

767
00:40:42,730 --> 00:40:44,021
What business is it of yours?

768
00:40:44,355 --> 00:40:46,604
He is our goat, and we will
do whatever we want

769
00:40:46,605 --> 00:40:48,895
Who are you to question us?
- Hey, wait!

770
00:40:48,896 --> 00:40:51,895
I'm not talking to you
move aside

771
00:40:51,896 --> 00:40:53,105
Jones, take him away

772
00:40:53,355 --> 00:40:55,354
Don’t talk without
understanding what’s at stake

773
00:40:55,355 --> 00:40:57,270
You're doing this just because
he lost to me, aren't you?

774
00:40:57,271 --> 00:40:58,771
That’s why I’m
questioning this!

775
00:40:59,271 --> 00:41:00,729
Don’t you know, sir?

776
00:41:00,730 --> 00:41:02,770
Only half his horn is broken

777
00:41:02,771 --> 00:41:04,855
He can still fight brilliantly!

778
00:41:05,230 --> 00:41:06,605
Understand what I'm
telling you, kid...

779
00:41:09,105 --> 00:41:13,271
Sir, just tell me the price of the goat.
I will settle the amount myself!

780
00:41:19,021 --> 00:41:20,730
Greetings, Ramar!

781
00:41:21,355 --> 00:41:23,980
Look at how much concern
he has for our Atom bomb

782
00:41:24,271 --> 00:41:26,729
And you are all ganging
up and shouting at him?

783
00:41:26,730 --> 00:41:27,645
You fools

784
00:41:27,646 --> 00:41:29,896
Mr. Share auto!
How generous!

785
00:41:30,521 --> 00:41:33,354
Now, what was it you
were saying just now?

786
00:41:33,355 --> 00:41:36,521
Karthi brother, you are the biggest
goat-handler in all of Madurai

787
00:41:37,730 --> 00:41:39,145
If you start doing things
like this

788
00:41:39,146 --> 00:41:41,521
Okay?
- everyone else will follow your lead

789
00:41:42,271 --> 00:41:44,479
Soon, there won’t be
any good fighting goats left

790
00:41:44,480 --> 00:41:45,729
That’s not it...

791
00:41:45,730 --> 00:41:47,105
You said one last thing
just now

792
00:41:47,271 --> 00:41:48,105
What was it?

793
00:41:48,605 --> 00:41:49,604
What was it, Aiyavu?

794
00:41:49,605 --> 00:41:50,730
It’s nothing, Karthi...

795
00:41:50,980 --> 00:41:51,770
Brother

796
00:41:51,771 --> 00:41:53,520
He’s asking how much our
goat costs

797
00:41:53,521 --> 00:41:54,104
Shut up!

798
00:41:54,105 --> 00:41:55,480
Ah! Correct!

799
00:41:55,980 --> 00:41:58,230
So, you want to 'settle' the
deal, huh?

800
00:41:58,396 --> 00:41:59,605
Atom bomb?

801
00:41:59,896 --> 00:42:00,771
Come here!

802
00:42:01,605 --> 00:42:02,979
Take a good look!

803
00:42:02,980 --> 00:42:04,729
This goat terrified the
whole of Madurai

804
00:42:04,730 --> 00:42:06,105
How much will you give
me for him?

805
00:42:06,396 --> 00:42:08,646
Hey, just tell me

806
00:42:08,980 --> 00:42:09,855
How much can you give?

807
00:42:10,230 --> 00:42:11,230
Brother!

808
00:42:11,521 --> 00:42:13,146
Brother, right now, with me...

809
00:42:13,521 --> 00:42:16,230
You’re asking to buy my
Atom bomb, huh?

810
00:42:24,355 --> 00:42:26,105
You wanted a goat, right?

811
00:42:26,646 --> 00:42:27,896
I'll give him to you for free

812
00:42:28,730 --> 00:42:30,230
Take him and get out!

813
00:42:31,605 --> 00:42:34,105
From now on, you'll have
everything in your life...

814
00:42:34,605 --> 00:42:36,355
Except for peace of mind!

815
00:42:44,230 --> 00:42:45,354
So, Karthi

816
00:42:45,355 --> 00:42:47,271
You finally found the way to
your uncle's house today?

817
00:42:48,855 --> 00:42:50,730
Nothing you’re doing
seems right to me lately.

818
00:42:52,896 --> 00:42:53,730
I heard

819
00:42:54,605 --> 00:42:56,021
You slaughtered Atom bomb?

820
00:42:57,105 --> 00:42:59,605
Don't let your hatred
for that guy Ramar

821
00:42:59,730 --> 00:43:01,605
Ruin your common sense.
That's all I have to say

822
00:43:08,230 --> 00:43:09,105
Uncle

823
00:43:09,480 --> 00:43:10,730
This is your Jada, right?

824
00:43:11,480 --> 00:43:13,605
This goat’s been dead
for over 30 years

825
00:43:14,730 --> 00:43:17,770
If I drop this right now, it’ll shatter
into a hundred pieces, won't it?

826
00:43:17,771 --> 00:43:18,521
Hey!

827
00:43:18,896 --> 00:43:19,770
What is this?

828
00:43:19,771 --> 00:43:21,520
Look at that, Uncle...

829
00:43:21,521 --> 00:43:22,896
Your face completely changed

830
00:43:23,730 --> 00:43:26,355
You can't even stand to
see this falling down

831
00:43:30,480 --> 00:43:33,105
I slaughtered Atombomb
with my own hands

832
00:43:33,771 --> 00:43:35,271
Imagine how I feel!

833
00:43:39,480 --> 00:43:40,355
Uncle!

834
00:43:40,646 --> 00:43:42,395
The Othakkadai arena opens
in a month.

835
00:43:42,396 --> 00:43:44,770
People from our PTS group
will have a discussion about this

836
00:43:44,771 --> 00:43:45,980
You make sure it happens

837
00:43:47,021 --> 00:43:48,230
Othakkadai?

838
00:43:48,771 --> 00:43:50,646
Isn't the next fight at Aaviyur?

839
00:43:51,730 --> 00:43:55,605
Othakkadai competition is
still three months away...

840
00:43:56,771 --> 00:43:57,896
No, Uncle.

841
00:43:58,396 --> 00:44:00,855
I’ve already spoken to
them. It's moving up.

842
00:44:01,980 --> 00:44:02,855
Karthi!

843
00:44:03,855 --> 00:44:06,021
I know exactly why you're
doing this.

844
00:44:07,146 --> 00:44:08,521
Have some patience

845
00:44:08,855 --> 00:44:11,855
Winning and losing in a
goat fight isn't everything

846
00:44:12,230 --> 00:44:13,104
Uncle!

847
00:44:13,105 --> 00:44:16,521
People in this 'cattle-minded' town
can swallow victory or defeat...

848
00:44:16,896 --> 00:44:20,855
But they will chew on
humiliation forever.

849
00:44:21,730 --> 00:44:24,770
The Othakkadai field is
set in one month, uncle

850
00:44:24,771 --> 00:44:26,855
Make the arrangements

851
00:44:26,980 --> 00:44:28,354
Hey Karthi?

852
00:44:28,355 --> 00:44:29,729
I’ve finished cooking, come
eat before you go

853
00:44:29,730 --> 00:44:30,730
Maybe next time, Aunt.

854
00:44:31,146 --> 00:44:32,355
Karthi, listen

855
00:44:32,730 --> 00:44:34,729
You must come for
our girl’s wedding

856
00:44:34,730 --> 00:44:37,105
Even if you don't invite
me, I'll be there, Aunt

857
00:44:38,605 --> 00:44:39,480
Look

858
00:44:39,980 --> 00:44:43,730
A man who can slaughter a goat
can slaughter a person too.

859
00:44:44,105 --> 00:44:48,355
He’s only holding back because of the
respect he has for your word

860
00:44:48,855 --> 00:44:50,605
Just do what he asks

861
00:44:52,021 --> 00:44:52,855
Go inside...

862
00:44:58,730 --> 00:45:00,354
Sister, how much longer?

863
00:45:00,355 --> 00:45:01,896
We still have to go
to the temple

864
00:45:03,271 --> 00:45:04,271
Okay, come

865
00:45:05,730 --> 00:45:08,021
She’s always late
- That’s true

866
00:45:13,855 --> 00:45:17,605
Hey, I’m getting messages
from an unknown ID

867
00:45:17,730 --> 00:45:18,646
Who is it?

868
00:45:20,480 --> 00:45:21,605
Ramar

869
00:45:21,980 --> 00:45:22,980
Goat - fitter?

870
00:45:24,646 --> 00:45:26,229
Wait, you don’t
recognize him?

871
00:45:26,230 --> 00:45:28,770
It’s that auto guy who held
you like a superman that day

872
00:45:28,771 --> 00:45:30,480
Oh right?

873
00:45:32,230 --> 00:45:34,605
She saw it! She saw it, brother!

874
00:45:36,355 --> 00:45:37,521
But she hasn't sent
anything back

875
00:45:38,521 --> 00:45:40,104
Sister-in-law must be busy

876
00:45:40,105 --> 00:45:42,229
In matters of the heart,
we have to take the lead.

877
00:45:42,230 --> 00:45:43,980
Why no reply?

878
00:45:44,980 --> 00:45:45,604
And let's wait

879
00:45:45,605 --> 00:45:46,230
Hey?

880
00:45:46,896 --> 00:45:48,605
Hey, he’s asking
Why no reply?

881
00:45:48,980 --> 00:45:50,896
Ask him, 'Why on earth
should I reply to you?

882
00:45:51,771 --> 00:45:52,771
No... that’s too mean

883
00:45:53,230 --> 00:45:55,230
It'll be like a slap in the face,
we can’t do that

884
00:45:55,980 --> 00:45:57,646
I’ll just send a voice note

885
00:46:00,771 --> 00:46:01,521
Hello?

886
00:46:02,105 --> 00:46:02,896
Who is this?

887
00:46:03,355 --> 00:46:04,521
What do you want?

888
00:46:04,855 --> 00:46:07,270
A voice message! Brother,
a voice message just arrived

889
00:46:07,271 --> 00:46:08,355
Why are you screaming
like that?

890
00:46:08,521 --> 00:46:09,480
Who are you?

891
00:46:09,646 --> 00:46:10,771
What do you want

892
00:46:11,105 --> 00:46:11,771
Bro?

893
00:46:11,980 --> 00:46:12,730
What bro?

894
00:46:13,980 --> 00:46:15,855
Bro it seems
- Tell her to call me Ramar

895
00:46:17,021 --> 00:46:18,730
Send a voice message
just like she did

896
00:46:19,355 --> 00:46:20,355
Why should you talk?

897
00:46:20,980 --> 00:46:22,355
Video call her and tell her

898
00:46:22,980 --> 00:46:24,270
Hey, what happened?

899
00:46:24,271 --> 00:46:25,729
Its a video call, tell her quickly

900
00:46:25,730 --> 00:46:27,771
Brother! Brother!
She's about to pick up

901
00:46:28,230 --> 00:46:29,395
Hey why don’t you talk?

902
00:46:29,396 --> 00:46:30,604
Hurry up!

903
00:46:30,605 --> 00:46:32,145
Instead of talking you’re
washing your face?

904
00:46:32,146 --> 00:46:33,480
He's video calling me
- Pick it up! Pick it up

905
00:46:35,730 --> 00:46:36,604
Call got cut, brother

906
00:46:36,605 --> 00:46:38,145
This is something we
knew already

907
00:46:38,146 --> 00:46:39,646
Couldn't you have told
me before clicking?

908
00:46:39,980 --> 00:46:41,020
I'm drenched in sweat

909
00:46:41,021 --> 00:46:41,979
Useless fellow

910
00:46:41,980 --> 00:46:43,354
If you guys showed this
much focus in your studies,

911
00:46:43,355 --> 00:46:44,729
You’d be District Collectors
by now

912
00:46:44,730 --> 00:46:46,855
See, Madurai’s CM is talking
- Hey, you shut up

913
00:46:47,605 --> 00:46:49,021
I cut the call
- Why?

914
00:46:49,480 --> 00:46:51,355
Tell her it was a 'pocket dial'

915
00:46:52,230 --> 00:46:54,480
Feeling bad because you
can’t meet goat fitter?

916
00:46:55,105 --> 00:46:56,980
Its written all over your face!

917
00:47:00,355 --> 00:47:01,230
What?

918
00:47:01,980 --> 00:47:04,229
He is your 'Bro', so I'm just
going to block him

919
00:47:04,230 --> 00:47:05,730
Wait, why did you block
him now?

920
00:47:06,355 --> 00:47:08,521
Brother! Sister-in-law
blocked you

921
00:47:10,855 --> 00:47:13,729
He got you a divorce without
spending a single rupee

922
00:47:13,730 --> 00:47:15,770
This guy is more cursed
than you!

923
00:47:15,771 --> 00:47:17,855
Hey! Why is everyone
blaming me? I'll kill you

924
00:47:18,355 --> 00:47:22,229
Lets meet her in person, say
sorry, and slowly woo her.

925
00:47:22,230 --> 00:47:23,480
Will that work out?

926
00:47:23,730 --> 00:47:24,855
Definitely!

927
00:47:25,021 --> 00:47:26,605
Trust me, Brother

928
00:47:26,980 --> 00:47:27,604
Okay, let's go...

929
00:47:27,605 --> 00:47:28,520
Yes brother, let’s go!

930
00:47:28,521 --> 00:47:29,980
Hey, stick to your business!

931
00:47:30,355 --> 00:47:31,520
Meenu darling?

932
00:47:31,521 --> 00:47:33,105
Looks like you’ve
started swimming in heart?

933
00:47:40,980 --> 00:47:42,021
Ready... Action!

934
00:47:42,480 --> 00:47:43,355
Hi Meenu

935
00:47:43,480 --> 00:47:44,479
I'm Ramar.

936
00:47:44,480 --> 00:47:46,355
No, Brother! Say it in English!

937
00:47:46,730 --> 00:47:48,021
English? Okay

938
00:47:49,355 --> 00:47:50,105
Hi Meenu

939
00:47:50,646 --> 00:47:52,105
I am Ramar
- Wow!

940
00:47:52,521 --> 00:47:53,480
That sounds great
- Bawa?

941
00:47:54,271 --> 00:47:56,355
How long are you going to
keep saying the same thing?

942
00:47:56,646 --> 00:47:58,270
I have a great idea

943
00:47:58,271 --> 00:48:00,355
If you do as I say

944
00:48:00,730 --> 00:48:01,854
If you say what
I tell you

945
00:48:01,855 --> 00:48:05,105
Meenu will immediately hug
you and give you a kiss!

946
00:48:05,855 --> 00:48:07,104
Okay, let's hear this 'Great Idea

947
00:48:07,105 --> 00:48:07,980
Listen...

948
00:48:08,605 --> 00:48:12,105
Walk up to Meenu with a
attitude and say

949
00:48:12,730 --> 00:48:14,604
Look here, Meenu...

950
00:48:14,605 --> 00:48:18,354
The very first day I saw you
I already bought Pampers

951
00:48:18,355 --> 00:48:20,896
For the baby that’s going
to be born to us

952
00:48:21,396 --> 00:48:22,230
How is it?

953
00:48:26,855 --> 00:48:28,104
Brother... Sister-in-law

954
00:48:28,105 --> 00:48:28,980
Do whatever you want

955
00:48:44,771 --> 00:48:45,646
Hey?

956
00:48:45,855 --> 00:48:47,270
Man... I'm getting those
'butterflies' in my stomach...

957
00:48:47,271 --> 00:48:49,520
Bro, before you speak,
the heart races

958
00:48:49,521 --> 00:48:51,479
Once you speak, it’ll fly
like a butterfly.

959
00:48:51,480 --> 00:48:52,396
Yes brother, just go now!

960
00:48:54,355 --> 00:48:55,355
What brother?

961
00:48:56,021 --> 00:48:57,395
I forgot everything I
was supposed to say

962
00:48:57,396 --> 00:48:59,604
Bro, just say whatever
comes to mind!

963
00:48:59,605 --> 00:49:00,855
Yes brother, just go!

964
00:49:01,230 --> 00:49:02,230
Go! move it

965
00:49:03,896 --> 00:49:04,605
Come on!

966
00:49:04,855 --> 00:49:06,146
It's your wedding on the line

967
00:49:06,980 --> 00:49:08,020
Can I talk tomorrow?

968
00:49:08,021 --> 00:49:09,604
Tomorrow, OthaMuthu will
show up, is that okay?

969
00:49:09,605 --> 00:49:10,854
Then your love story is history!

970
00:49:10,855 --> 00:49:11,396
Go, bro!

971
00:49:12,605 --> 00:49:13,271
Come on!

972
00:49:15,605 --> 00:49:16,521
That’s right
- Meenakshi?

973
00:49:17,480 --> 00:49:18,980
My leg slipped and my
hand went...

974
00:49:19,521 --> 00:49:22,855
He’s discussing about
losing legs and hands?

975
00:49:23,105 --> 00:49:24,854
You ruined the reputation
of my bawa!

976
00:49:24,855 --> 00:49:27,021
Hey, stay quiet.
Big brother will handle it

977
00:49:28,521 --> 00:49:30,146
My hand slipped and
called you

978
00:49:30,896 --> 00:49:33,896
He took my phone and video-
called you without me knowing

979
00:49:34,396 --> 00:49:35,479
I’m sorry

980
00:49:35,480 --> 00:49:36,605
I’ve warned him.

981
00:49:36,855 --> 00:49:38,271
He won’t do it again

982
00:49:38,605 --> 00:49:39,605
Who are you?

983
00:49:40,105 --> 00:49:40,896
Who?

984
00:49:41,980 --> 00:49:43,896
Me? Ramar!

985
00:49:45,105 --> 00:49:46,230
The goat fighter!

986
00:49:47,146 --> 00:49:48,480
Instagram?

987
00:49:48,896 --> 00:49:50,229
Oh?

988
00:49:50,230 --> 00:49:52,480
So, you’re that goat fitter?

989
00:49:52,730 --> 00:49:54,145
I’m not a fitter

990
00:49:54,146 --> 00:49:54,980
I’m a fighter!

991
00:49:55,230 --> 00:49:56,229
Goat fighter!

992
00:49:56,230 --> 00:49:57,354
Whatever!

993
00:49:57,355 --> 00:49:59,145
You didn’t make the call

994
00:49:59,146 --> 00:50:00,145
But who messaged me?

995
00:50:00,146 --> 00:50:01,479
He did

996
00:50:01,480 --> 00:50:02,270
Who?

997
00:50:02,271 --> 00:50:03,605
There, sitting in the auto...

998
00:50:06,230 --> 00:50:08,980
Is this the guy whose
hand slipped?

999
00:50:10,605 --> 00:50:11,729
Hold this

1000
00:50:11,730 --> 00:50:13,395
I’ll ask the "Sir" myself
what’s going on

1001
00:50:13,396 --> 00:50:13,854
Come on.

1002
00:50:13,855 --> 00:50:15,730
Sit down, you bald-head!

1003
00:50:18,355 --> 00:50:19,605
You rascal!

1004
00:50:19,771 --> 00:50:22,104
You video-called a girl
you don’t even know?

1005
00:50:22,105 --> 00:50:23,980
You talk big in message

1006
00:50:24,480 --> 00:50:26,230
But you can’t open your
mouth in person?

1007
00:50:26,730 --> 00:50:28,605
He’s just shy looking at you.

1008
00:50:30,230 --> 00:50:32,354
I thought they’d be rolling on the ground
fighting, but they’ve joined forces

1009
00:50:32,355 --> 00:50:33,646
Don’t you get it?

1010
00:50:34,146 --> 00:50:35,396
Hey Kaali?

1011
00:50:35,730 --> 00:50:38,855
From tomorrow, keep
your phone fully charged.

1012
00:50:40,105 --> 00:50:42,770
Keep the auto tank full of diesel

1013
00:50:42,771 --> 00:50:44,355
We have a lot to talk about

1014
00:50:45,021 --> 00:50:46,520
And a lot of places to roam

1015
00:50:46,521 --> 00:50:47,855
Okay dear?

1016
00:50:49,980 --> 00:50:51,230
Hey, Kaali?

1017
00:50:51,605 --> 00:50:53,730
Tank’s already full

1018
00:50:53,980 --> 00:50:55,605
The phone’s charge is
at 100% right now

1019
00:51:19,105 --> 00:51:23,480
♪ The beautiful girl, the adorned
one, she has ensnared me ♪

1020
00:51:24,021 --> 00:51:28,605
♪ With the gaze of a playful lamb,
she has grazed upon my heart ♪

1021
00:51:29,146 --> 00:51:33,980
♪ The arrogant man, the one full
of desire, he has drawn close ♪

1022
00:51:34,230 --> 00:51:38,855
♪ Breaking through my defenses,
he has swept my heart away ♪

1023
00:51:39,230 --> 00:51:44,105
♪ She walked right into my
chest and stirred up my soul ♪

1024
00:51:44,271 --> 00:51:49,229
♪ Come, oh gentle breeze,
come join me in this bond ♪

1025
00:51:49,230 --> 00:51:54,354
♪ Like a ray of light in a rain-drenched
forest, you came as my companion ♪

1026
00:51:54,355 --> 00:51:58,604
♪ My very life yearns for you now ♪

1027
00:51:58,605 --> 00:52:08,979
♪ I’ve fallen in love, I’ve placed an
uncontrollable affection upon you ♪

1028
00:52:08,980 --> 00:52:19,396
♪ I have wagered my pride and
offered my very breath at her feet ♪

1029
00:52:44,271 --> 00:52:49,979
♪ Like a flower rising in a seeded
field you bloomed within me ♪

1030
00:52:49,980 --> 00:52:54,145
♪ You rooted deep,
etched into my heart ♪

1031
00:52:54,146 --> 00:52:59,979
♪ Walk beside me, hold my hand,
and even the noon sun will soften ♪

1032
00:52:59,980 --> 00:53:04,979
♪ The joy of a hundred lifetimes
will linger as the fragrance of our union ♪

1033
00:53:04,980 --> 00:53:09,979
♪ When you look at me,
I stand still like a child ♪

1034
00:53:09,980 --> 00:53:14,604
♪ When you scold me,
I yield without resistance ♪

1035
00:53:14,605 --> 00:53:20,104
♪ By your words alone,
I was enchanted ♪

1036
00:53:20,105 --> 00:53:24,979
♪ I’ve gone mad for your beauty ♪

1037
00:53:24,980 --> 00:53:34,729
♪ I have fallen in love and an
untamed affection has claimed me ♪

1038
00:53:34,730 --> 00:53:45,354
♪ I have wagered my pride and
offered my very breath at her feet ♪

1039
00:53:45,355 --> 00:53:50,729
♪ The adorned girl, the beautiful one,
has claimed me completely ♪

1040
00:53:50,730 --> 00:53:55,645
♪ With the gaze of a playful lamb,
she has grazed upon my heart ♪

1041
00:53:55,646 --> 00:54:00,520
♪ The arrogant man, the one full
of desire, he has drawn close ♪

1042
00:54:00,521 --> 00:54:06,355
♪ He built a weir within me
and claimed my heart ♪

1043
00:54:08,855 --> 00:54:11,854
Come, strike him
take him down

1044
00:54:11,855 --> 00:54:12,854
Hit him, come on!

1045
00:54:12,855 --> 00:54:14,729
Don’t spare him, come on!

1046
00:54:14,730 --> 00:54:17,020
Catch him, don’t let him go,
catch him okay?

1047
00:54:17,021 --> 00:54:18,770
Catch him!

1048
00:54:18,771 --> 00:54:20,104
Muniyandi brother?

1049
00:54:20,105 --> 00:54:21,354
Looks like your goat is
panting heavily?

1050
00:54:21,355 --> 00:54:23,770
He’s probably been using the
goat for "breeding" services

1051
00:54:23,771 --> 00:54:24,895
That’s why it’s worn out

1052
00:54:24,896 --> 00:54:28,020
Muniyandi brother you’ve
started doing this business too?

1053
00:54:28,021 --> 00:54:30,270
Hey, I didn't take him there!

1054
00:54:30,271 --> 00:54:32,604
This guy lunges at any
female goat on streets

1055
00:54:32,605 --> 00:54:33,105
Look at him

1056
00:54:33,480 --> 00:54:35,229
Just ignore him

1057
00:54:35,230 --> 00:54:38,146
Don’t forget to collect your
token on your way home

1058
00:54:38,521 --> 00:54:39,730
Alright, let’s go

1059
00:54:40,105 --> 00:54:41,229
Meet you in the arena!

1060
00:54:41,230 --> 00:54:43,230
Get lost, man!
- Who is this guy?

1061
00:54:46,521 --> 00:54:47,605
- Greetings, sir
- Greetings

1062
00:54:49,771 --> 00:54:51,605
How are you doing?

1063
00:54:52,105 --> 00:54:52,895
Tell me...

1064
00:54:52,896 --> 00:54:54,270
It’s about the upcoming
Othakada Goat Fight...

1065
00:54:54,271 --> 00:54:55,354
This is about that

1066
00:54:55,355 --> 00:54:57,395
I just finished a pairing with
Muniyandi brother

1067
00:54:57,396 --> 00:54:59,230
Come on, son

1068
00:54:59,480 --> 00:55:02,355
You’re famous all over Madurai.
Why team up such guy?

1069
00:55:02,980 --> 00:55:03,855
Sir

1070
00:55:04,271 --> 00:55:06,979
Sir, I know exactly why
you are here.

1071
00:55:06,980 --> 00:55:08,854
There is no chance for that

1072
00:55:08,855 --> 00:55:10,020
Please leave

1073
00:55:10,021 --> 00:55:12,104
Look Ramar, just listen
to what I’m saying...

1074
00:55:12,105 --> 00:55:13,646
Just leave, sir

1075
00:55:39,480 --> 00:55:40,105
Hey?

1076
00:55:40,355 --> 00:55:41,355
Get going!

1077
00:55:43,605 --> 00:55:44,355
Come on!

1078
00:55:45,771 --> 00:55:47,105
Muniyandi?

1079
00:55:47,355 --> 00:55:49,646
Listen up with your ears sharp

1080
00:55:50,521 --> 00:55:52,604
When an eagle flying in the sky

1081
00:55:52,605 --> 00:55:54,771
Descends to the ground,
what does it mean?

1082
00:55:54,980 --> 00:55:55,855
Brother?

1083
00:55:56,271 --> 00:55:59,854
It means it’s decided to fight
the snake, right?

1084
00:55:59,855 --> 00:56:00,479
Yes brother!

1085
00:56:00,480 --> 00:56:03,730
Now, if the snake isn’t
afraid of the eagle

1086
00:56:03,896 --> 00:56:05,479
It can fight back
- Correct brother!

1087
00:56:05,480 --> 00:56:09,605
Or, it can crawl like a coward
into its hole and hide.

1088
00:56:10,021 --> 00:56:12,105
The snake has to decide now

1089
00:56:12,896 --> 00:56:14,146
Am I right?

1090
00:56:15,730 --> 00:56:16,771
So...

1091
00:56:17,605 --> 00:56:19,355
who are you pairing up with?

1092
00:56:20,855 --> 00:56:22,480
I’m not pairing with
anyone, brother

1093
00:56:22,730 --> 00:56:23,480
Scram!

1094
00:56:23,980 --> 00:56:25,480
Thank God!

1095
00:56:26,230 --> 00:56:27,480
Hey, Share-Auto!

1096
00:56:28,480 --> 00:56:30,146
Give me your lucky number.

1097
00:56:31,396 --> 00:56:35,480
Ramar and I have an
unfinished score from '17.

1098
00:56:35,855 --> 00:56:36,855
Give me the 17

1099
00:56:37,896 --> 00:56:39,480
Share auto, take this

1100
00:56:40,230 --> 00:56:43,521
You and your goat better
show up at Othakada

1101
00:56:43,855 --> 00:56:45,105
To fight with me

1102
00:56:45,355 --> 00:56:46,230
Okay?

1103
00:56:47,730 --> 00:56:49,771
Hey, you Fish Market?

1104
00:56:51,480 --> 00:56:55,771
I’m still trying to wash off the
sin of pairing with you once.

1105
00:56:57,146 --> 00:56:59,605
If I pair with you again

1106
00:57:00,521 --> 00:57:03,270
Even my Kaali, won’t respect
me. It’ll spit on my face

1107
00:57:03,271 --> 00:57:05,895
Hey! I’ll finish you right
here on this field

1108
00:57:05,896 --> 00:57:07,104
Come here! Let’s settle
this right now!

1109
00:57:07,105 --> 00:57:10,105
If not for my patience, I’d have
broken your jaw for that talk

1110
00:57:10,396 --> 00:57:13,105
Hey man, if the loser calls for a rematch,
you’re bound to pair up, aren’t you?

1111
00:57:13,646 --> 00:57:15,480
Jones! Shut up or I’ll slit
your throat!

1112
00:57:15,646 --> 00:57:16,605
Hey?

1113
00:57:17,230 --> 00:57:20,145
You won by luck and now
you're talking like a big shot?

1114
00:57:20,146 --> 00:57:23,354
If you’ve really got the balls,
come to the field

1115
00:57:23,355 --> 00:57:25,146
Pair your goat against mine!

1116
00:57:25,480 --> 00:57:26,980
Karthi, come on.

1117
00:57:27,396 --> 00:57:28,730
One day, you’ll get
what's coming to you.

1118
00:57:38,105 --> 00:57:39,480
Hey, bawa?

1119
00:57:40,271 --> 00:57:42,104
You’re looking for
unnecessary trouble

1120
00:57:42,105 --> 00:57:44,730
Even after we’ve said so much, you’re
refusing to listen, aren't you?

1121
00:57:45,146 --> 00:57:47,229
Why would he listen to us?

1122
00:57:47,230 --> 00:57:48,730
He’s become a big shot now...

1123
00:57:49,855 --> 00:57:51,604
Shut up and just drink, man

1124
00:57:51,605 --> 00:57:53,646
What? Just drink?

1125
00:57:53,896 --> 00:57:57,355
You think I’m following you
around just for a free drink?

1126
00:57:58,021 --> 00:58:01,520
My heart is racing because
of what you’ve done

1127
00:58:01,521 --> 00:58:04,855
Do you realize there are
two young girls at home?

1128
00:58:05,480 --> 00:58:06,230
Hey?

1129
00:58:07,105 --> 00:58:09,105
Don't you dare bring
my family into this

1130
00:58:09,396 --> 00:58:11,854
I know exactly
what I’m doing

1131
00:58:11,855 --> 00:58:12,771
What do you know?

1132
00:58:13,230 --> 00:58:14,230
What exactly do you know?

1133
00:58:14,480 --> 00:58:17,855
It’s this kind of arrogant talk that got your
father and your uncle hacked to death!

1134
00:58:18,230 --> 00:58:19,270
Hey, subbu?

1135
00:58:19,271 --> 00:58:20,520
Mark my words

1136
00:58:20,521 --> 00:58:23,020
This guy will be hacked to
death by Karthi himself.

1137
00:58:23,021 --> 00:58:23,730
You?

1138
00:58:24,771 --> 00:58:26,979
Don’t talk trash, old man

1139
00:58:26,980 --> 00:58:28,980
I’ll punch you so hard your
jaw will never be the same!

1140
00:58:29,980 --> 00:58:32,230
Sit down, just sit down, bawa

1141
00:58:32,480 --> 00:58:34,105
What wrong did he say?

1142
00:58:34,855 --> 00:58:38,105
Are you taking that
cursed man’s side?

1143
00:58:39,105 --> 00:58:41,354
This guy is the reason for all
these troubles.

1144
00:58:41,355 --> 00:58:42,730
What did I do?

1145
00:58:43,355 --> 00:58:44,605
What did you do?

1146
00:58:45,480 --> 00:58:47,855
Ask him for the goat’s price,
we will buy it for goat fighting

1147
00:58:48,355 --> 00:58:49,105
Sir?

1148
00:58:52,105 --> 00:58:54,645
I was minding my own business

1149
00:58:54,646 --> 00:58:56,854
You’re the one who preached
about sin and virtue

1150
00:58:56,855 --> 00:58:59,271
You trapped me with
that psycho

1151
00:59:00,355 --> 00:59:02,355
Bad luck started follwing
me since then

1152
00:59:06,896 --> 00:59:08,730
I beg you!

1153
00:59:09,605 --> 00:59:11,729
If you want me to be happy

1154
00:59:11,730 --> 00:59:13,605
Just stay away from me

1155
00:59:15,230 --> 00:59:16,146
No sir

1156
00:59:16,646 --> 00:59:18,105
He's just talking out
of the booze

1157
00:59:19,855 --> 00:59:20,521
Sit down!

1158
00:59:23,355 --> 00:59:24,520
Stay happy!

1159
00:59:24,521 --> 00:59:26,271
Periyasamy, listen to me man

1160
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
Hey, bawa?

1161
00:59:29,855 --> 00:59:30,896
He’s a poor guy

1162
00:59:31,480 --> 00:59:32,729
Sir... sir...

1163
00:59:32,730 --> 00:59:34,271
Sir, wait please listen to me!

1164
00:59:34,646 --> 00:59:36,605
Please never come back!

1165
00:59:36,896 --> 00:59:40,354
He’s just rambling because he’s wasted
- I don’t ever want to see your face again!

1166
00:59:40,355 --> 00:59:41,604
Hey, stop! Just listen to
what I’m saying

1167
00:59:41,605 --> 00:59:42,604
If it weren't for you...

1168
00:59:42,605 --> 00:59:43,645
He’s not the type of person
to talk like this

1169
00:59:43,646 --> 00:59:45,980
Did you think I couldn't
handle a goat fight?

1170
00:59:46,855 --> 00:59:49,855
This son of Vazhivittan will
charge in alone!

1171
00:59:50,730 --> 00:59:51,855
Get lost

1172
01:00:25,855 --> 01:00:29,105
Hey, Ramar?
You look wasted

1173
01:00:31,146 --> 01:00:32,730
Let me tell you something...

1174
01:00:33,855 --> 01:00:38,271
Ten of the best hitters
in Madurai

1175
01:00:38,855 --> 01:00:43,895
Are lining up to tear someone
apart brutally

1176
01:00:43,896 --> 01:00:50,105
They’re armed with swords and
Rambo knives

1177
01:00:51,230 --> 01:00:58,730
High on pills, just waiting
to pull the steel...

1178
01:00:59,396 --> 01:01:00,896
Here’s the twist

1179
01:01:02,355 --> 01:01:06,855
The guy who ordered the
hit suddenly called it off.

1180
01:01:07,980 --> 01:01:11,730
Those ten guys were fuming!

1181
01:01:12,855 --> 01:01:13,730
Right?

1182
01:01:24,730 --> 01:01:26,230
Listen, Karthi

1183
01:01:26,855 --> 01:01:28,646
I’ve got pride

1184
01:01:29,355 --> 01:01:31,230
My goat has pride too

1185
01:01:31,730 --> 01:01:33,230
If you’ve got the guts

1186
01:01:33,771 --> 01:01:35,980
Show up at the Ottakada fight

1187
01:01:36,730 --> 01:01:40,230
And when you come,
bring a bottle of Fevicol

1188
01:01:40,896 --> 01:01:44,646
Because your goat’s horns are
going to be flying in the wind!

1189
01:01:45,480 --> 01:01:46,521
Come on!

1190
01:01:48,855 --> 01:01:52,980
If I had seen this video
even five minutes later

1191
01:01:53,271 --> 01:01:57,230
Your head would be rolling
on the ground by now

1192
01:02:07,396 --> 01:02:08,605
Ramar

1193
01:02:08,855 --> 01:02:11,730
You think I only know
goat fighting?

1194
01:02:12,980 --> 01:02:15,480
I know rowdyism better
than that

1195
01:02:16,355 --> 01:02:19,396
Pure Madurai rowdyism

1196
01:02:20,646 --> 01:02:22,480
You’ve set the pair up!

1197
01:02:22,896 --> 01:02:24,855
I’m setting the terms
for this match

1198
01:02:26,146 --> 01:02:30,104
Whoever loses on the field leaves
their goat behind and walks away

1199
01:02:30,105 --> 01:02:31,480
What do you say?

1200
01:02:40,605 --> 01:02:41,605
Karthi?

1201
01:02:42,271 --> 01:02:45,730
So, you’ve already decided to
hand your ram over to me?

1202
01:02:46,396 --> 01:02:47,480
Fine.

1203
01:02:48,355 --> 01:02:50,730
We’ll see to that on
the field.

1204
01:03:23,271 --> 01:03:24,605
You drunkard!

1205
01:03:24,730 --> 01:03:26,479
You just went out and
placed a bet?

1206
01:03:26,480 --> 01:03:28,230
Is Kaali some toy for
your games?

1207
01:03:29,355 --> 01:03:30,730
A toy?

1208
01:03:31,355 --> 01:03:34,770
Sister, goat fighting isn’t
a game to me

1209
01:03:34,771 --> 01:03:35,980
It’s an obsession

1210
01:03:36,355 --> 01:03:38,105
My very birth was for this

1211
01:03:39,480 --> 01:03:42,855
Look here—don't let your obsession
turn Kaali into a sacrifice

1212
01:04:13,480 --> 01:04:14,271
Karthi?

1213
01:04:14,480 --> 01:04:15,729
Did you see our Jaguar?

1214
01:04:15,730 --> 01:04:18,021
He’s in peak form... standing
tall like an elephant

1215
01:04:18,480 --> 01:04:19,355
Aiyyavu?

1216
01:04:19,730 --> 01:04:22,021
By the 17th clash, that
goat’s story should be over

1217
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
What do you say?

1218
01:04:25,480 --> 01:04:28,396
Why bother going all the way
to Ottakada for this, brother?

1219
01:04:28,730 --> 01:04:30,646
We could have finished
him right here in Aviyur.

1220
01:04:33,980 --> 01:04:34,980
Hey?

1221
01:04:35,855 --> 01:04:38,145
whether you’re doing a
charity or slitting a throat,

1222
01:04:38,146 --> 01:04:40,230
It only commands respect if
you do it on the enemy’s turf

1223
01:04:53,396 --> 01:04:54,730
Everything is perfectly
ready

1224
01:04:55,230 --> 01:04:58,104
Karthi, Jaguar is sharp
and focused

1225
01:04:58,105 --> 01:05:00,855
Brother, at least give a call
to Othamuthu

1226
01:05:02,730 --> 01:05:03,896
Right Bawa

1227
01:05:04,355 --> 01:05:06,979
Poor guy... if we leave him,
who else does he have?

1228
01:05:06,980 --> 01:05:08,979
Talk about that cursed
man one more time

1229
01:05:08,980 --> 01:05:10,354
You’ll see a different side
of my anger.

1230
01:05:10,355 --> 01:05:11,605
Keep your mouth shut

1231
01:05:11,771 --> 01:05:15,895
Do whatever you want, but Jaguar
better make that field scream

1232
01:05:15,896 --> 01:05:18,313
That’s all, Watch what
happens this time!

1233
01:06:08,938 --> 01:06:11,187
Go, go! Move it

1234
01:06:11,188 --> 01:06:12,979
That’s it... Perfect!

1235
01:06:12,980 --> 01:06:15,063
Isn’t he Bhagyam’s son?
- Yes, Sakkarai

1236
01:06:20,188 --> 01:06:21,688
Today’s fight is going to
be explosive, brother

1237
01:06:24,438 --> 01:06:27,729
Bawa, looking at the field...
it doesn’t feel right. I’m scared

1238
01:06:27,730 --> 01:06:30,479
Hey, you jinx! Are you filling the
place of lone butt right now?

1239
01:06:30,480 --> 01:06:33,062
Shut it! If anything happens

1240
01:06:33,063 --> 01:06:35,187
we aren’t just losing the bet
we’re losing our Kaali

1241
01:06:35,188 --> 01:06:37,812
First, stop talking like that.
You’re scaring everyone

1242
01:06:37,813 --> 01:06:40,062
What’s there to be scared of?

1243
01:06:40,063 --> 01:06:42,937
Even the wind blowing
here is in my favor.

1244
01:06:42,938 --> 01:06:45,687
They think they can brush past
me in my own ground?

1245
01:06:45,688 --> 01:06:46,938
Let’s go!

1246
01:06:47,063 --> 01:06:50,438
That’s the spirit, brother!
Come on!

1247
01:06:54,563 --> 01:06:55,813
Come on, come on!

1248
01:07:00,938 --> 01:07:05,063
If Ramar’s acting this crazy,
Karthi hasn’t even begun.

1249
01:07:16,105 --> 01:07:17,730
Brother this was unnecessary

1250
01:07:18,730 --> 01:07:21,105
We could’ve made the
usual entry. You refused

1251
01:07:23,688 --> 01:07:27,604
The Madurai Mandi gang
is here, what happened?

1252
01:07:27,605 --> 01:07:30,187
Look at how everyone is
staring at us now, brother.

1253
01:07:30,188 --> 01:07:32,854
Don't get cocky just
looking at the crowd.

1254
01:07:32,855 --> 01:07:35,188
Focus on your business,
Come on!

1255
01:07:36,063 --> 01:07:37,605
Fevicol bottle, hey!

1256
01:07:40,480 --> 01:07:42,188
Move aside dude!

1257
01:08:14,438 --> 01:08:16,813
I telling you,
let it go

1258
01:08:22,105 --> 01:08:23,313
I said leave!

1259
01:08:25,730 --> 01:08:29,979
Enough! Karthi, let it go.
Settle this on the field

1260
01:08:29,980 --> 01:08:32,730
Save the dance. You haven’t
entered the arena

1261
01:08:33,105 --> 01:08:34,437
You'll be silenced
forever

1262
01:08:34,438 --> 01:08:36,812
Hey! Listen okay?

1263
01:08:36,813 --> 01:08:39,230
I’ve already put a stop to
your games.

1264
01:08:39,813 --> 01:08:41,938
From now on, I’m the one
who plays

1265
01:08:42,688 --> 01:08:44,230
Step aside, Just stop it

1266
01:08:47,188 --> 01:08:49,938
If you two have a problem,
go kill each other outside

1267
01:08:50,313 --> 01:08:52,063
Why bring your curse here?

1268
01:08:53,188 --> 01:08:56,063
Everyone else finishes their
match quietly and leaves

1269
01:08:56,230 --> 01:08:57,938
You two are the only ones
making a scene

1270
01:08:58,438 --> 01:09:00,687
Someone take this guy
to the hospital!

1271
01:09:00,688 --> 01:09:01,562
No need for that, sir

1272
01:09:01,563 --> 01:09:04,729
At least now, listen to me
Take him.

1273
01:09:04,730 --> 01:09:05,813
Brother?

1274
01:09:08,230 --> 01:09:11,063
Why bring all this into the arena?

1275
01:09:11,938 --> 01:09:13,563
his proves you’re still
thinking small.

1276
01:09:15,105 --> 01:09:15,980
Ramar?

1277
01:09:16,813 --> 01:09:18,355
I still respect you

1278
01:09:19,605 --> 01:09:20,937
Don’t spoil it

1279
01:09:20,938 --> 01:09:23,604
Sir, we’re playing fair

1280
01:09:23,605 --> 01:09:24,854
They’re to be blamed

1281
01:09:24,855 --> 01:09:25,563
Hey?

1282
01:09:26,313 --> 01:09:27,104
And you, get out first!

1283
01:09:27,105 --> 01:09:28,187
Why should I leave?

1284
01:09:28,188 --> 01:09:28,813
Hey?

1285
01:09:29,730 --> 01:09:31,313
Don't talk back to me!

1286
01:09:31,480 --> 01:09:33,188
If I say get out, shut your
mouth and leave!

1287
01:09:33,438 --> 01:09:34,105
Karthi?

1288
01:09:35,105 --> 01:09:39,188
If you two want to fight your goats,
get this drunkard out of here first.

1289
01:09:39,438 --> 01:09:41,563
Otherwise, I’m calling off the
match right now!

1290
01:09:42,063 --> 01:09:43,855
Next pair, call them in!
- Sivabanam?

1291
01:09:44,813 --> 01:09:46,605
Hey, move aside, move

1292
01:09:51,563 --> 01:09:53,313
Now, everyone clear out

1293
01:09:53,688 --> 01:09:54,605
Leave!

1294
01:09:54,938 --> 01:09:55,938
Leave everyone

1295
01:10:00,730 --> 01:10:04,438
Brother, when we head home,
Jockey better be in our hands!

1296
01:10:07,563 --> 01:10:10,604
Madurai Jockey,
Ramar of Ottakada is here!

1297
01:10:10,605 --> 01:10:15,604
This Kaali is the one who blew Karthi’s
atom bomb’s horn into the air.

1298
01:10:15,605 --> 01:10:17,979
Like the Maruthu Pandiyar brothers

1299
01:10:17,980 --> 01:10:22,479
Ramar and Kaali are brothers
in blood and valor!

1300
01:10:22,480 --> 01:10:27,687
A wounded leopard has entered
the forest to destroy it

1301
01:10:27,688 --> 01:10:31,687
Remember the name. The goat
Khabra Karthi brings is Jaguar.

1302
01:10:31,688 --> 01:10:36,437
Is Jaguar going to tear Kaali
apart? We’ll find out soon.

1303
01:10:36,438 --> 01:10:39,729
This isn't just any goat-fight...

1304
01:10:39,730 --> 01:10:41,812
This is the Mahabharata War!

1305
01:10:41,813 --> 01:10:46,437
Just seeing these two face off
makes our hearts pound...

1306
01:10:46,438 --> 01:10:48,562
In a few moments
- Come on buddy!

1307
01:10:48,563 --> 01:10:51,437
The moment all of Madurai district
has been waiting for

1308
01:10:51,438 --> 01:10:56,813
The clash between Ottakada Ramar
and khabra Karthi is about to begin!

1309
01:11:00,980 --> 01:11:02,480
Karthi, remember what I told
you that day

1310
01:11:02,938 --> 01:11:04,438
Don't charge the goat
from the front

1311
01:11:05,105 --> 01:11:06,313
Unleash him from the side!

1312
01:11:18,938 --> 01:11:22,105
Is it Ottakada Ramar’s Kaali?

1313
01:11:23,355 --> 01:11:26,605
Or is it Kahbra Karthi’s Jaguar?

1314
01:11:27,230 --> 01:11:30,937
Who is going to be the
Kingmaker of Madurai?

1315
01:11:30,938 --> 01:11:32,938
We’ll find out in a
few moments!

1316
01:11:38,980 --> 01:11:40,730
This medal is a matter of pride

1317
01:11:41,355 --> 01:11:45,063
But don't go killing yourselves
over it!

1318
01:11:53,813 --> 01:11:57,437
The Jockey medal hanging around
Ramar’s neck has reached the stage.

1319
01:11:57,438 --> 01:11:58,979
Once the fight ends

1320
01:11:58,980 --> 01:12:02,313
we’ll see whose house it goes
to, in a few moments

1321
01:12:03,563 --> 01:12:05,438
Let them go!
Release the goats

1322
01:12:08,063 --> 01:12:11,729
Strike!

1323
01:12:11,730 --> 01:12:14,230
Smash it, Kaali!

1324
01:12:18,230 --> 01:12:23,230
Hit him!
- Strike buddy!

1325
01:12:24,730 --> 01:12:28,230
Come on!

1326
01:12:32,938 --> 01:12:34,605
That’s it!

1327
01:12:38,188 --> 01:12:41,355
Come on
Go for it! Strike!

1328
01:12:44,105 --> 01:12:45,938
Hit him!

1329
01:12:46,813 --> 01:12:48,187
That’s it my boy!

1330
01:12:48,188 --> 01:12:50,438
Come on! Yes!

1331
01:12:51,188 --> 01:12:53,688
Knock him out
- Go strike him

1332
01:12:56,105 --> 01:12:57,854
Kaali, hit him!

1333
01:12:57,855 --> 01:12:59,938
Head butt him, come on!

1334
01:13:03,063 --> 01:13:04,437
Hit him!
Come on!

1335
01:13:04,438 --> 01:13:08,480
Yes, come on
- strike

1336
01:13:12,355 --> 01:13:13,563
Don’t let up!

1337
01:13:14,438 --> 01:13:16,438
Catch him!
Grab the goat!

1338
01:13:17,688 --> 01:13:18,855
Kaali!

1339
01:13:19,813 --> 01:13:21,188
You have to win!

1340
01:13:22,688 --> 01:13:25,687
Karthi, did you see that?
That goat has lost its edge

1341
01:13:25,688 --> 01:13:26,688
If we strike,
victory is ours

1342
01:13:30,438 --> 01:13:33,855
Charge and strike!
- Hit him!

1343
01:13:40,980 --> 01:13:43,355
Super! Come on,
come on!

1344
01:13:45,688 --> 01:13:46,855
Strike now!

1345
01:13:47,230 --> 01:13:49,688
Strike him! Strike him,
Ramar!

1346
01:13:50,105 --> 01:13:51,813
Strike!

1347
01:13:53,813 --> 01:13:55,980
Hey Ramar, brilliant!

1348
01:13:58,855 --> 01:14:02,855
Hit him, Kaali! Strike!
- Come on!

1349
01:14:09,313 --> 01:14:11,730
Kaali strike!
- Hit him

1350
01:14:16,438 --> 01:14:17,313
Kaali, hit him!

1351
01:14:17,688 --> 01:14:18,562
Strike!

1352
01:14:18,563 --> 01:14:20,063
Come on!

1353
01:14:24,063 --> 01:14:26,188
Hey, come on

1354
01:14:35,313 --> 01:14:37,187
Bawa, they’re terrified!

1355
01:14:37,188 --> 01:14:39,187
That’s why they’re
fumbling like this

1356
01:14:39,188 --> 01:14:41,437
Don’t back down!
Strike hard!

1357
01:14:41,438 --> 01:14:43,563
Strike! Strike!

1358
01:14:48,480 --> 01:14:50,312
Jaguar, come on!
Let him go!

1359
01:14:50,313 --> 01:14:51,813
Release him,

1360
01:15:08,688 --> 01:15:10,563
Hey, you have to win!

1361
01:15:15,230 --> 01:15:17,313
Kaali

1362
01:15:17,563 --> 01:15:18,980
Strike now!

1363
01:15:19,188 --> 01:15:20,563
Hit him!

1364
01:15:37,813 --> 01:15:40,104
How many days its been,
since we witnessed this!

1365
01:15:40,105 --> 01:15:43,354
That day Kaali only made
Atom bomb’s horn fly

1366
01:15:43,355 --> 01:15:45,563
But today Jaguar...

1367
01:15:51,355 --> 01:15:52,230
Bawa?

1368
01:16:06,938 --> 01:16:08,313
Kaali?

1369
01:16:11,688 --> 01:16:12,980
What happened to
you, Kaali?

1370
01:16:23,230 --> 01:16:25,062
Hey, call the doctor!
Check what’s wrong!

1371
01:16:25,063 --> 01:16:26,063
Come quick!

1372
01:16:26,313 --> 01:16:27,063
No need

1373
01:16:27,313 --> 01:16:30,187
The goat is severely injured, he
must be taken to the hospital

1374
01:16:30,188 --> 01:16:31,813
Take the goat to the
hospital now

1375
01:16:32,730 --> 01:16:34,938
Hey, give me that medal

1376
01:16:48,605 --> 01:16:51,063
Sangaiya, you guys
settle the rest

1377
01:17:01,105 --> 01:17:02,563
Kaali...

1378
01:17:07,563 --> 01:17:09,063
What Ramar?

1379
01:17:10,063 --> 01:17:13,230
Ears ringing? Eyesight blurring?

1380
01:17:15,105 --> 01:17:17,062
You just won once!

1381
01:17:17,063 --> 01:17:18,563
But I...

1382
01:17:19,813 --> 01:17:21,855
I’m a winner every
single time

1383
01:17:26,938 --> 01:17:29,355
Kaali?

1384
01:17:33,688 --> 01:17:34,938
Come on, let’s go

1385
01:17:36,063 --> 01:17:38,480
Our Kaali is leaving us,
look at him

1386
01:17:48,188 --> 01:17:50,105
Ramar?

1387
01:18:09,313 --> 01:18:10,730
Kaali!

1388
01:18:11,563 --> 01:18:13,105
Hey, Kaali!

1389
01:18:13,563 --> 01:18:15,188
Get up, Kaali!

1390
01:18:16,188 --> 01:18:19,688
I should have cooked you into
a Biryani two months ago

1391
01:18:20,480 --> 01:18:21,688
You escaped!

1392
01:18:22,188 --> 01:18:24,105
You guys are posting
videos, right?

1393
01:18:24,605 --> 01:18:26,188
Now look, I’m posting one!

1394
01:18:28,438 --> 01:18:32,438
Look here, people, this is
Ramar’s Kaali...

1395
01:18:33,105 --> 01:18:35,438
Or should I say, "Loser Kaali"?

1396
01:18:38,688 --> 01:18:39,938
Not dancing now?

1397
01:18:40,313 --> 01:18:41,313
Dance, come on!

1398
01:18:43,688 --> 01:18:46,937
In a little while, we’re going to finish
him off and cook up a Biryani feast.

1399
01:18:46,938 --> 01:18:48,355
I welcome you all!

1400
01:18:48,813 --> 01:18:52,813
Location is Khabra Karthi
brother’s grove in Sellur.

1401
01:18:52,938 --> 01:18:53,937
Please come, okay?

1402
01:18:53,938 --> 01:18:56,105
Piping hot Biryani is
waiting for you all!

1403
01:19:25,105 --> 01:19:27,104
What happened, Ramar?
You’ve come back alone...

1404
01:19:27,105 --> 01:19:28,562
where is Kaali?

1405
01:19:28,563 --> 01:19:30,687
Tell me, Ramar, why are
you alone?

1406
01:19:30,688 --> 01:19:32,104
Where is Kaali?

1407
01:19:32,105 --> 01:19:34,938
I’m asking you! Where is Kaali?

1408
01:19:35,105 --> 01:19:39,355
You said Kaali would always
be with us... where is he?

1409
01:19:39,730 --> 01:19:41,938
Where did he go?

1410
01:19:42,188 --> 01:19:43,479
Tell me, Ramar!

1411
01:19:43,480 --> 01:19:44,855
Tell me!

1412
01:19:55,938 --> 01:19:57,438
Father...

1413
01:19:59,438 --> 01:20:01,313
Father...

1414
01:20:07,313 --> 01:20:10,105
I’ve lost my God, Father

1415
01:20:11,813 --> 01:20:14,855
I killed my own brother

1416
01:20:18,605 --> 01:20:22,355
I don’t know what to do
anymore, Father

1417
01:20:26,688 --> 01:20:29,063
Father, You’ve left me too

1418
01:20:30,563 --> 01:20:34,563
Oh God, it’s all gone!
Everything is gone!

1419
01:20:36,438 --> 01:20:38,938
Kaali is gone, Father!

1420
01:20:41,938 --> 01:20:44,605
Ramar, don’t cry...

1421
01:20:47,813 --> 01:20:49,438
Please don’t cry

1422
01:20:57,188 --> 01:20:59,062
You spoke so big that
day, didn’t you?

1423
01:20:59,063 --> 01:21:00,813
Now look what you’ve done!

1424
01:21:01,105 --> 01:21:04,562
You’ve lost the child of
this house and wailing now?

1425
01:21:04,563 --> 01:21:07,104
How many times did I tell
you not to take him with you?

1426
01:21:07,105 --> 01:21:08,687
Did you listen?

1427
01:21:08,688 --> 01:21:09,938
See now?

1428
01:21:11,230 --> 01:21:12,563
Kaali is gone.

1429
01:21:13,313 --> 01:21:15,187
Sister...

1430
01:21:15,188 --> 01:21:17,938
Sister, I messed up

1431
01:21:18,480 --> 01:21:20,313
I was wrong

1432
01:21:20,855 --> 01:21:23,813
Sister, I made a huge mistake

1433
01:21:24,563 --> 01:21:28,355
Do you know how much
blood poured from his head?

1434
01:21:29,188 --> 01:21:32,313
He was screaming in pain,
Sister.

1435
01:21:33,688 --> 01:21:37,188
How am I supposed to live
without seeing him?

1436
01:21:37,813 --> 01:21:41,813
I don’t care about what you do...
I just want Kaali back

1437
01:21:43,563 --> 01:21:45,480
I want Kaali!

1438
01:21:47,313 --> 01:21:48,312
Hey, come here!

1439
01:21:48,313 --> 01:21:51,063
Will Kaali come back just
because you cry? Come inside.

1440
01:21:53,938 --> 01:21:57,188
Our goat.... everything is
destroyed, Father

1441
01:22:11,230 --> 01:22:12,313
Kaali?

1442
01:22:12,813 --> 01:22:14,188
Where are you?

1443
01:22:14,938 --> 01:22:17,063
How will I ever see
you again?

1444
01:22:19,313 --> 01:22:21,437
If I had known how much it
would hurt you,

1445
01:22:21,438 --> 01:22:23,312
I would have stopped the
fight right then

1446
01:22:23,313 --> 01:22:24,604
No!

1447
01:22:24,605 --> 01:22:26,938
Oh God, I failed him!
- Ramar?

1448
01:22:29,105 --> 01:22:31,188
That Karthi played us
for fools, Ramar!

1449
01:23:05,605 --> 01:23:09,230
Clear the way!

1450
01:23:09,605 --> 01:23:13,480
Our goat has conquered the field!

1451
01:23:13,855 --> 01:23:18,688
We’ll show you what Khabra
means! Come on

1452
01:23:19,063 --> 01:23:25,563
Brother Khabra Karthi!
His word is law!

1453
01:24:02,063 --> 01:24:05,104
Who is there?
This is our turf!

1454
01:24:05,105 --> 01:24:08,313
Look at the surrounding lands
bow down and obey!

1455
01:24:13,855 --> 01:24:17,062
Hey Sir, Sir... the
madness is dangerous

1456
01:24:17,063 --> 01:24:20,230
If it’s a mass performance,
the name is Khabra!

1457
01:24:25,730 --> 01:24:29,062
We are the ones who handle
trouble that’s over your head

1458
01:24:29,063 --> 01:24:32,062
Even if you think you’re a titan,
we’ll knock you down!

1459
01:24:32,063 --> 01:24:34,937
Anyone who tries to provoke
us will get white-washed!

1460
01:24:34,938 --> 01:24:37,979
Let it go, they can’t escape us!

1461
01:24:37,980 --> 01:24:41,104
We made the whole
of Madurai tremble!

1462
01:24:41,105 --> 01:24:43,937
If you try to suppress us,
your head will spin!

1463
01:24:43,938 --> 01:24:47,062
Our rage hacks without a plan

1464
01:24:47,063 --> 01:24:49,938
Our tribe is the one that
takes lives!

1465
01:25:37,313 --> 01:25:40,812
Let the drums tear and
the skin burst!

1466
01:25:40,813 --> 01:25:43,812
Let the beer overflow and spill!

1467
01:25:43,813 --> 01:25:46,604
Let the meat and fish be
served in heaps!

1468
01:25:46,605 --> 01:25:49,229
This whole district should
know who we are!

1469
01:25:49,230 --> 01:25:52,437
Thinking of messing up?
Keep it aside.

1470
01:25:52,438 --> 01:25:55,437
Let’s take a puff, light the match!

1471
01:25:55,438 --> 01:25:58,437
If you hear about us,
you’ll start wailing!

1472
01:25:58,438 --> 01:26:01,562
Watch the swords fly in the air!

1473
01:26:01,563 --> 01:26:04,437
We are the ones who handle
trouble that’s over your head

1474
01:26:04,438 --> 01:26:07,479
Even if you think you’re a titan,
we’ll knock you down

1475
01:26:07,480 --> 01:26:10,312
Anyone who tries to provoke
us will get white-washed!

1476
01:26:10,313 --> 01:26:13,437
Let it go, they can’t get away

1477
01:26:13,438 --> 01:26:16,562
We made the whole of
Madurai tremble!

1478
01:26:16,563 --> 01:26:19,354
If you try to suppress us,
your head will spin!

1479
01:26:19,355 --> 01:26:22,562
Our rage hacks without a plan,

1480
01:26:22,563 --> 01:26:25,354
Our tribe is the one that takes lives

1481
01:26:25,355 --> 01:26:28,479
We made the whole of
Madurai tremble!

1482
01:26:28,480 --> 01:26:31,187
If you try to suppress us,
your head will spin!

1483
01:26:31,188 --> 01:26:34,437
Our rage hacks without a plan,

1484
01:26:34,438 --> 01:26:37,355
Our tribe is the one that takes lives

1485
01:29:02,813 --> 01:29:03,813
Stop it!

1486
01:29:04,188 --> 01:29:05,563
What the hell are
you all doing?

1487
01:29:05,813 --> 01:29:08,688
The match just ended and you've
already started your nonsense?

1488
01:29:10,438 --> 01:29:11,937
You brainless fools!

1489
01:29:11,938 --> 01:29:15,105
Did you call me here just to
watch you them brawl?

1490
01:29:15,355 --> 01:29:16,437
Sir?

1491
01:29:16,438 --> 01:29:18,355
Sir, do you have any idea
how he won?

1492
01:29:20,063 --> 01:29:23,313
Because of his dirty tricks, my
Kaali lies between life and death.

1493
01:29:24,438 --> 01:29:26,062
I will kill him
- Ramar, hold it...

1494
01:29:26,063 --> 01:29:27,688
Bring him here
- I’m talking here, okay?

1495
01:29:30,355 --> 01:29:32,437
Who is this guy? Why have
you beaten him like this?

1496
01:29:32,438 --> 01:29:33,729
He will say that himself, sir

1497
01:29:33,730 --> 01:29:34,813
Tell them!

1498
01:29:38,730 --> 01:29:40,812
Why are you staring there?
Open your mouth and speak

1499
01:29:40,813 --> 01:29:42,730
Wait, You, speak up!

1500
01:29:43,938 --> 01:29:46,854
The hook needs to sink into
the goat’s head. Understood?

1501
01:29:46,855 --> 01:29:47,980
Go!

1502
01:29:52,230 --> 01:29:54,188
From now on, I’m just going
to call you Meenu!

1503
01:29:54,688 --> 01:29:56,813
It’s the short form of fish!

1504
01:29:58,188 --> 01:29:59,813
Meenu, can I tell you
something?

1505
01:30:00,563 --> 01:30:02,188
When I saw you in the
temple for the first time

1506
01:30:08,438 --> 01:30:10,688
Kaali, be quiet!

1507
01:30:15,563 --> 01:30:16,812
Tell me, Sivabanam?

1508
01:30:16,813 --> 01:30:17,937
Hey Jacky

1509
01:30:17,938 --> 01:30:19,854
That goat is fighting valiantly.

1510
01:30:19,855 --> 01:30:22,562
You’re good for nothing
- Don't be in such a hurry, Sivabanam

1511
01:30:22,563 --> 01:30:25,480
Kaali’s head is definitely
going to split

1512
01:30:25,938 --> 01:30:28,687
You’re going to watch
Ramar scream in agony.

1513
01:30:28,688 --> 01:30:30,437
If that doesn't happen

1514
01:30:30,438 --> 01:30:34,063
Put the rest of my payment
into the temple hundi

1515
01:30:38,438 --> 01:30:39,480
Hey?

1516
01:30:40,188 --> 01:30:41,938
I’ll slit your throat!

1517
01:30:42,313 --> 01:30:43,855
Look at me properly!

1518
01:30:44,480 --> 01:30:45,855
Did I tell you to do this?

1519
01:30:46,313 --> 01:30:48,688
Don’t end up torn apart.

1520
01:30:49,313 --> 01:30:50,813
I’m asking you one more time

1521
01:30:51,230 --> 01:30:53,229
Did I tell you to do this?

1522
01:30:53,230 --> 01:30:55,312
No, brother... it was
Sivabanam

1523
01:30:55,313 --> 01:30:57,688
What? Me? I said that?
- Did you see that, Uncle?

1524
01:30:58,230 --> 01:31:00,812
First, he blamed me.
Now he blames Sivaganam

1525
01:31:00,813 --> 01:31:02,230
Next he will blame you!

1526
01:31:03,230 --> 01:31:06,729
It’s fine, you brought someone
here to put on an act

1527
01:31:06,730 --> 01:31:09,188
You should have at least
brought a better actor!

1528
01:31:10,563 --> 01:31:13,813
Look at this, sir! how they’re
fumbling right in front of you

1529
01:31:14,938 --> 01:31:16,188
Hey, Karthi?

1530
01:31:16,563 --> 01:31:18,355
One thing is clear today

1531
01:31:18,855 --> 01:31:20,729
You’re not Khabra Karthi!

1532
01:31:20,730 --> 01:31:22,188
But you’re rotten Karthi!

1533
01:31:24,563 --> 01:31:25,604
Rotten?

1534
01:31:25,605 --> 01:31:26,937
Who’s rotten? Who?

1535
01:31:26,938 --> 01:31:28,604
You are the rotten one!
- I’ll blow your head off

1536
01:31:28,605 --> 01:31:29,730
What are you even
talking?

1537
01:31:31,063 --> 01:31:32,063
Karthi

1538
01:31:32,730 --> 01:31:34,730
He’s pointing at your men
one by one

1539
01:31:35,438 --> 01:31:38,604
If I find out that you were behind
this cheap, cowardly act.

1540
01:31:38,605 --> 01:31:40,979
Uncle, watch your tongue.

1541
01:31:40,980 --> 01:31:43,563
You’re talking as if you were standing
right there when it happened?

1542
01:31:44,063 --> 01:31:44,813
Oh?

1543
01:31:53,230 --> 01:31:55,480
This is your goat, isn't it?

1544
01:31:56,313 --> 01:31:57,605
How did it end up here?

1545
01:31:59,688 --> 01:32:00,605
And you?

1546
01:32:01,813 --> 01:32:03,938
Here I am, traveling from village
to village teaching people

1547
01:32:04,605 --> 01:32:06,730
You’re out here shaming me
by gambling?

1548
01:32:07,855 --> 01:32:09,730
You entered this bet just for
a trophy, didn't you?

1549
01:32:10,355 --> 01:32:11,563
Give me the trophy!

1550
01:32:12,855 --> 01:32:14,438
Give me the jockey
medal now!

1551
01:32:17,730 --> 01:32:18,605
Hey?

1552
01:32:23,563 --> 01:32:26,479
Sakkari, look here... they’ve
already started fighting.

1553
01:32:26,480 --> 01:32:29,229
Before it turns into stabs and
kills, settle this issue

1554
01:32:29,230 --> 01:32:30,562
Hey, be quiet

1555
01:32:30,563 --> 01:32:31,980
I know what I need to do

1556
01:32:34,938 --> 01:32:35,938
Ramar?

1557
01:32:36,730 --> 01:32:38,562
You gambled with the life
of your goat?

1558
01:32:38,563 --> 01:32:40,729
Where are you going to go
to wash away this sin?

1559
01:32:40,730 --> 01:32:42,980
Grab the goat and get out
of here. Go!

1560
01:32:46,230 --> 01:32:50,105
If anything happens to my Kaali

1561
01:32:50,938 --> 01:32:53,813
Every single one of you will
die like filths!

1562
01:32:57,480 --> 01:33:00,063
Hey... Kaali? Hey?

1563
01:33:00,313 --> 01:33:01,688
Forgive me, Kaali!

1564
01:33:02,438 --> 01:33:03,688
Lift him up!

1565
01:33:15,980 --> 01:33:17,938
Doctor...

1566
01:33:18,438 --> 01:33:19,437
Doctor...
- Hey?

1567
01:33:19,438 --> 01:33:20,937
Call him a little louder!

1568
01:33:20,938 --> 01:33:22,813
Doctor! Doctor?

1569
01:33:23,355 --> 01:33:24,313
Doctor?

1570
01:33:26,313 --> 01:33:28,062
Hey, who are you?

1571
01:33:28,063 --> 01:33:29,730
Brother, please call
the doctor...

1572
01:33:30,063 --> 01:33:31,562
- The doctor?
- Brother

1573
01:33:31,563 --> 01:33:33,187
Please tell the doctor
to come, brother

1574
01:33:33,188 --> 01:33:34,937
Please call him, sir.
- Doctor? Doctor...

1575
01:33:34,938 --> 01:33:36,354
I’m telling but you keep
screaming?

1576
01:33:36,355 --> 01:33:37,354
Are you guys crazy?

1577
01:33:37,355 --> 01:33:38,979
Why are you coming at this
hour and torturing us?

1578
01:33:38,980 --> 01:33:39,605
Doctor?

1579
01:33:39,938 --> 01:33:40,937
Doctor?

1580
01:33:40,938 --> 01:33:42,062
Doctor!
- Who is it at this hour?

1581
01:33:42,063 --> 01:33:43,312
Doctor, please see what’s
wrong

1582
01:33:43,313 --> 01:33:45,688
Doctor, please come quickly

1583
01:33:46,105 --> 01:33:47,230
Hey, move aside!

1584
01:33:51,313 --> 01:33:52,687
What happened?
- Doctor!

1585
01:33:52,688 --> 01:33:54,812
Doctor, blood is gushing
from the goat’s head.

1586
01:33:54,813 --> 01:33:56,229
Doctor, please take a look

1587
01:33:56,230 --> 01:33:57,729
Whatever it is, come to the
hospital in the morning

1588
01:33:57,730 --> 01:33:58,979
Leave now!
- Please doctor!

1589
01:33:58,980 --> 01:34:00,688
Ruining my sleep
- Doctor, please doctor!

1590
01:34:01,688 --> 01:34:03,854
I consider you my family
deity, Doctor

1591
01:34:03,855 --> 01:34:05,729
Please help us, doctor!

1592
01:34:05,730 --> 01:34:07,063
Help us, please!

1593
01:34:08,105 --> 01:34:10,230
Sir, It is a voiceless soul!

1594
01:34:21,063 --> 01:34:21,938
How did it happen?

1595
01:34:22,688 --> 01:34:24,813
They stabbed the goat’s head
with something, Doctor.

1596
01:34:33,938 --> 01:34:35,188
It has become deeply septic

1597
01:34:36,313 --> 01:34:37,980
He won't survive.
Take him away

1598
01:34:59,313 --> 01:35:02,187
Oh God of Death,
who came unannounced

1599
01:35:02,188 --> 01:35:05,187
Why did you leave
without taking the life?

1600
01:35:05,188 --> 01:35:11,062
How did even you get
cheated by him?

1601
01:35:11,063 --> 01:35:16,980
I too was ruined by believing
in a God who doesn’t exist

1602
01:35:17,188 --> 01:35:23,312
Tell Death to take me also
away, along with him

1603
01:35:23,313 --> 01:35:29,229
This arena is a mound of death
I don't feel like things will change

1604
01:35:29,230 --> 01:35:34,688
Tell me, has the village’s
evil eye fallen upon us?

1605
01:35:35,313 --> 01:35:41,187
Like an earth without its oceans,
I stand here without any support

1606
01:35:41,188 --> 01:35:46,938
Are you really going to cross
the skies and leave me?

1607
01:35:59,313 --> 01:36:01,062
It’s painful even to watch this

1608
01:36:01,063 --> 01:36:02,688
He has been gasping
for a long time.

1609
01:36:03,063 --> 01:36:06,813
If we give him some medicine
he will pass away without suffering.

1610
01:36:09,563 --> 01:36:11,563
I’ll go and do what is necessary
for that

1611
01:36:17,230 --> 01:36:18,812
Ramar! Ramar?

1612
01:36:18,813 --> 01:36:20,187
That’s our Kaali, isn't it?

1613
01:36:20,188 --> 01:36:21,813
Then why should we
kill him with poison?

1614
01:36:22,105 --> 01:36:23,687
He is someone you raised

1615
01:36:23,688 --> 01:36:26,354
How can you do this to him?

1616
01:36:26,355 --> 01:36:27,812
Listen to me, Ramar

1617
01:36:27,813 --> 01:36:29,313
Ramar, he is our Kaali

1618
01:36:29,730 --> 01:36:32,063
Tell them not to do
anything to him, Ramar!

1619
01:36:34,688 --> 01:36:35,980
Kaali...

1620
01:36:37,813 --> 01:36:39,604
Ask him not to do that!

1621
01:36:39,605 --> 01:36:41,979
I’m telling you, please
listen to me!

1622
01:36:41,980 --> 01:36:43,687
Move aside, move

1623
01:36:43,688 --> 01:36:45,313
Why are you all crowded here?

1624
01:36:45,813 --> 01:36:48,188
Hey Subbu, what’s going
on here?

1625
01:36:50,188 --> 01:36:51,312
What are you doing?

1626
01:36:51,313 --> 01:36:53,980
To finish off Kaali...
- Get out of here first

1627
01:37:04,188 --> 01:37:06,854
Everyone is in such a hurry in life

1628
01:37:06,855 --> 01:37:08,229
What can I say?

1629
01:37:08,230 --> 01:37:12,063
Without patience, there’s no
peace. When will you learn? Go

1630
01:37:16,230 --> 01:37:19,437
Kaali, if you eat this, everything
will be fine, man

1631
01:37:19,438 --> 01:37:23,355
You just watch, in exactly three
days, that spike will come out

1632
01:37:23,688 --> 01:37:25,938
You’ll be jumping and playing
like always, you'll see

1633
01:37:33,563 --> 01:37:36,730
Nothing, my Blackie...
nothing at all.

1634
01:37:42,563 --> 01:37:45,354
Karuppa, you must stay with him

1635
01:37:45,355 --> 01:37:46,938
Save this child

1636
01:37:48,313 --> 01:37:51,688
It’s nothing, nothing...
Karuppan will be with you

1637
01:37:54,855 --> 01:37:56,313
Kaali, get up!

1638
01:37:58,438 --> 01:38:00,562
Get up!

1639
01:38:00,563 --> 01:38:03,979
And you tried to poison him?
Losers!

1640
01:38:03,980 --> 01:38:05,188
Ini, come here dear

1641
01:38:07,188 --> 01:38:08,105
Take this

1642
01:38:08,855 --> 01:38:11,687
Give one of these pellets
every morning

1643
01:38:11,688 --> 01:38:14,729
Rub this oil gently over
the surface

1644
01:38:14,730 --> 01:38:17,438
Don’t forget, keep it in mind...

1645
01:38:19,813 --> 01:38:23,063
Hey Kaali, nothing will happen
to you anymore.

1646
01:38:31,938 --> 01:38:33,187
Ramar?

1647
01:38:33,188 --> 01:38:35,687
If a man loses his game
even once in life

1648
01:38:35,688 --> 01:38:38,813
This world never gives
him a second chance

1649
01:38:40,688 --> 01:38:43,979
You could have called me a
wretch and sent me away

1650
01:38:43,980 --> 01:38:46,063
But you’re my everything, right?

1651
01:39:00,271 --> 01:39:02,270
Before the Vadipatti
fight began

1652
01:39:02,271 --> 01:39:04,270
Karthi brother gave me ten
thousand rupees

1653
01:39:04,271 --> 01:39:06,771
And told me to drive the blade
into Ramar’s goat’s head

1654
01:39:15,021 --> 01:39:18,021
Posters like this have been pasted all over
Madurai without leaving a single spot

1655
01:39:18,396 --> 01:39:21,271
They are saying that all our wins until
now were achieved through fraud like this

1656
01:39:22,646 --> 01:39:23,271
Karthi!

1657
01:39:23,396 --> 01:39:27,270
they say there are talks in the Federation
to ban you from goat fighting entirely

1658
01:39:27,271 --> 01:39:28,812
Every random person
is talking as they please

1659
01:39:28,813 --> 01:39:30,021
It’s humiliating, Karthi

1660
01:39:30,146 --> 01:39:32,645
By listening to someone you shouldn't have
and striking that blade into the goat’s head

1661
01:39:32,646 --> 01:39:34,646
Now you have brought
shame to my training as well...

1662
01:39:35,313 --> 01:39:36,313
Why Ayyaavu?

1663
01:39:36,646 --> 01:39:38,438
Didn't you train Atom Bomb?

1664
01:39:39,188 --> 01:39:42,688
Maybe the feed was low, and because
it became weak, the horn broke?

1665
01:39:43,563 --> 01:39:44,521
Listen Karthi

1666
01:39:45,021 --> 01:39:48,271
The reason Atom bomb’s horn broke

1667
01:39:48,688 --> 01:39:50,521
the reason you got the name
"Rotten" Karthi

1668
01:39:50,813 --> 01:39:52,521
Is your crooked mind!

1669
01:39:54,688 --> 01:39:56,021
Is that so, Ayyaavu?

1670
01:39:57,521 --> 01:39:59,395
Like a man performing monkey tricks,

1671
01:39:59,396 --> 01:40:00,896
He came and walked away

1672
01:40:01,313 --> 01:40:03,313
With all the applause
in a single day!

1673
01:40:04,146 --> 01:40:07,521
We’ve been ruling the goat fighting
world for so many years...

1674
01:40:08,396 --> 01:40:10,896
For one single slip-up

1675
01:40:11,271 --> 01:40:13,396
Atom bomb gets a death sentence?

1676
01:40:13,896 --> 01:40:14,771
And for me?

1677
01:40:15,188 --> 01:40:17,271
I get the title of rotten Karthi!

1678
01:40:18,146 --> 01:40:21,271
you are the master who trained us...

1679
01:40:21,646 --> 01:40:24,020
You should get your pay, right?

1680
01:40:24,021 --> 01:40:24,646
Huh?

1681
01:40:37,021 --> 01:40:38,771
Please be quiet, Ayyaavu

1682
01:40:39,396 --> 01:40:40,521
Quiet!

1683
01:40:41,021 --> 01:40:41,646
Huh?

1684
01:40:50,938 --> 01:40:52,313
Go, get that from her

1685
01:40:53,521 --> 01:40:54,062
Meenu?

1686
01:40:54,063 --> 01:40:55,437
You should get married within
next month

1687
01:40:55,438 --> 01:40:58,020
And come with your husband to
offer Pongal to this Karuppasamy

1688
01:40:58,021 --> 01:40:59,187
I'm telling you now

1689
01:40:59,188 --> 01:41:00,020
Ofcourse!

1690
01:41:00,021 --> 01:41:01,645
Yeah, I will be watching

1691
01:41:01,646 --> 01:41:03,021
Grind the bowl well

1692
01:41:03,271 --> 01:41:05,020
Why don’t you grind it?

1693
01:41:05,021 --> 01:41:05,646
Hey?

1694
01:41:05,896 --> 01:41:07,521
What dosage should I give?

1695
01:41:07,813 --> 01:41:10,437
And did you say to give
it before feeding or after?

1696
01:41:10,438 --> 01:41:11,771
Give it only after feeding

1697
01:41:12,021 --> 01:41:14,146
And then give plenty of water
- Alright, okay!

1698
01:41:14,313 --> 01:41:14,896
Yeah!

1699
01:41:16,396 --> 01:41:19,313
What is it? You look very busy

1700
01:41:19,813 --> 01:41:21,146
Why did you ask me
to come now?

1701
01:41:22,021 --> 01:41:23,021
Just to see you

1702
01:41:25,521 --> 01:41:26,521
Seen me enough?

1703
01:41:28,313 --> 01:41:29,396
Shall I leave now?

1704
01:41:30,271 --> 01:41:31,396
That’s upto you

1705
01:41:32,146 --> 01:41:32,938
Hey?

1706
01:41:33,438 --> 01:41:35,063
Don't I know about you?

1707
01:41:35,771 --> 01:41:38,395
You called me here so I would
see you all dressed up

1708
01:41:38,396 --> 01:41:40,271
And now you’re acting?

1709
01:41:41,271 --> 01:41:43,688
Oh God, it’s nothing like that

1710
01:41:44,021 --> 01:41:46,188
Give this offering to your sister

1711
01:41:54,438 --> 01:41:55,521
It’s good

1712
01:41:57,896 --> 01:41:58,770
Pongal!

1713
01:41:58,771 --> 01:41:59,771
It’s very good!

1714
01:42:19,938 --> 01:42:22,313
Hey, the power is out

1715
01:42:22,646 --> 01:42:25,188
Hey, the power is out!
- Why are you screaming at the top of your lungs now?

1716
01:42:26,438 --> 01:42:27,395
I’m coming, wait!

1717
01:42:27,396 --> 01:42:29,395
Mom, the power is out
- These people are really jobless

1718
01:42:29,396 --> 01:42:30,521
He keeps cutting it off and on

1719
01:42:31,396 --> 01:42:33,312
The power is gone!
- Enough screaming,

1720
01:42:33,313 --> 01:42:34,271
Go and sit down

1721
01:42:35,563 --> 01:42:37,520
Can’t you stay still
without howling?

1722
01:42:37,521 --> 01:42:38,021
Huh?

1723
01:42:38,313 --> 01:42:39,646
You have an exam tomorrow,
don’t you?

1724
01:42:40,646 --> 01:42:41,313
Go study!

1725
01:43:48,771 --> 01:43:50,187
Is this Ramar’s house?

1726
01:43:50,188 --> 01:43:51,396
Why are you asking?

1727
01:43:52,438 --> 01:43:53,645
Is Ramar here?

1728
01:43:53,646 --> 01:43:55,271
What do you want,
coming here at this hour?

1729
01:43:57,813 --> 01:43:59,271
Looks like Ramar isn't here

1730
01:44:00,021 --> 01:44:01,313
Where did he go
at this time?

1731
01:44:01,563 --> 01:44:02,271
Hey?

1732
01:44:02,771 --> 01:44:05,312
Tell him Brother Karthi has come
to give him a wedding invitation

1733
01:44:05,313 --> 01:44:06,271
Bring him

1734
01:44:10,646 --> 01:44:12,771
If I call the police,
only then will you behave

1735
01:44:16,896 --> 01:44:17,646
Mom?

1736
01:44:29,146 --> 01:44:31,895
Kaali?

1737
01:44:31,896 --> 01:44:32,771
Kaali...

1738
01:44:33,688 --> 01:44:36,146
So, this is our Kaali’s nest?

1739
01:44:37,896 --> 01:44:40,271
Kaali?

1740
01:44:51,771 --> 01:44:52,770
Oh God!

1741
01:44:52,771 --> 01:44:53,937
Infront of our deity?

1742
01:44:53,938 --> 01:44:55,271
Oh I can’t !

1743
01:44:56,271 --> 01:44:57,770
The God won't get angry

1744
01:44:57,771 --> 01:44:58,896
Come on! Give it

1745
01:45:07,271 --> 01:45:07,938
Close your eyes!

1746
01:45:12,938 --> 01:45:15,646
Kaali got away!

1747
01:45:20,271 --> 01:45:21,771
Hey, come here!

1748
01:45:23,896 --> 01:45:24,938
Where is your uncle?

1749
01:45:27,396 --> 01:45:28,646
I’m asking where is your uncle?

1750
01:45:29,188 --> 01:45:33,395
Couldn’t beat my brother in the goat fight,
so you came here to show your bravery?

1751
01:45:33,396 --> 01:45:34,188
Get lost!

1752
01:45:37,521 --> 01:45:38,937
Leave my child!

1753
01:45:38,938 --> 01:45:40,146
Where is your uncle?

1754
01:45:41,271 --> 01:45:43,020
I’m asking you, right?

1755
01:45:43,021 --> 01:45:44,521
where is he?

1756
01:45:44,813 --> 01:45:45,395
Huh?

1757
01:45:45,396 --> 01:45:46,646
Where is your uncle?
- Mom!

1758
01:45:47,146 --> 01:45:48,438
Tell me where your uncle is

1759
01:45:49,188 --> 01:45:50,146
Tell me!

1760
01:45:50,688 --> 01:45:52,396
Are you going to tell
me or not?

1761
01:45:52,563 --> 01:45:53,437
Huh?

1762
01:45:53,438 --> 01:45:54,771
Where the hell is your uncle?

1763
01:45:55,646 --> 01:45:57,562
Mom, it hurts

1764
01:45:57,563 --> 01:45:59,396
Oh no, the earring has come
right off with the ear

1765
01:45:59,938 --> 01:46:02,021
You wicked wrench!
- Mom it’s hurting

1766
01:46:02,271 --> 01:46:04,396
You’ve mangled a little child’s
ear like this...

1767
01:46:05,063 --> 01:46:06,645
Do you think you'll live
well after this?

1768
01:46:06,646 --> 01:46:08,063
I will live great!
- No, you won't...

1769
01:46:08,438 --> 01:46:10,145
You will be destroyed!

1770
01:46:10,146 --> 01:46:11,646
You will rot!

1771
01:46:12,146 --> 01:46:14,562
Mom.... my ear....ear

1772
01:46:14,563 --> 01:46:16,896
Mom, my ear hurts

1773
01:46:19,896 --> 01:46:21,395
A wild elephant

1774
01:46:21,396 --> 01:46:22,770
Driven by a hunger

1775
01:46:22,771 --> 01:46:24,688
Has entered a garden

1776
01:46:25,646 --> 01:46:27,271
In that garden

1777
01:46:27,896 --> 01:46:32,438
There were motors, chickens,
and lambs...

1778
01:46:32,771 --> 01:46:35,688
But the prey the elephant
came looking for isn't there

1779
01:46:39,646 --> 01:46:41,021
Now, will that elephant

1780
01:46:41,688 --> 01:46:44,021
Just leave because the
prey is missing?

1781
01:46:44,313 --> 01:46:48,395
Or will it tear the entire garden

1782
01:46:48,396 --> 01:46:49,396
Tell me...!

1783
01:46:49,688 --> 01:46:51,187
Please don't, sir!

1784
01:46:51,188 --> 01:46:52,145
Hey, Sivabanam?

1785
01:46:52,146 --> 01:46:52,771
Brother?

1786
01:46:53,063 --> 01:46:54,770
The house looks nice, doesn't it?

1787
01:46:54,771 --> 01:46:56,021
Yes, Brother.

1788
01:47:00,146 --> 01:47:01,645
Why are you giving it
on the forehead?

1789
01:47:01,646 --> 01:47:04,062
Give it in the hand like
Basha Bhai does...

1790
01:47:04,063 --> 01:47:04,771
Go away!

1791
01:47:05,146 --> 01:47:07,646
Hey, don't you watch
English movies?

1792
01:47:08,021 --> 01:47:09,771
Here, just give it

1793
01:47:11,771 --> 01:47:13,771
Is it a trail of history?

1794
01:47:15,438 --> 01:47:16,521
Oh?

1795
01:47:17,896 --> 01:47:19,563
Please don't, sir...

1796
01:47:20,771 --> 01:47:22,395
History is only for the brave

1797
01:47:22,396 --> 01:47:24,188
Not for those who are
going to trash!

1798
01:47:27,688 --> 01:47:29,188
Don’t do this, please!

1799
01:47:31,521 --> 01:47:33,270
Where are you going?
- Mom?

1800
01:47:33,271 --> 01:47:35,396
Just watch what happens now...

1801
01:48:39,271 --> 01:48:40,646
Come on, move! Move!

1802
01:48:41,271 --> 01:48:42,021
Oh no!

1803
01:48:43,146 --> 01:48:43,896
Ramar?

1804
01:48:44,271 --> 01:48:44,896
Ramar?

1805
01:48:45,271 --> 01:48:47,395
Ramar, come! Ramar,
let’s go! Ramar...

1806
01:48:47,396 --> 01:48:49,563
Ramar, come, let’s leave!

1807
01:48:50,146 --> 01:48:51,771
Ramar, listen to me and come!

1808
01:48:52,563 --> 01:48:53,521
Start the auto!

1809
01:48:55,313 --> 01:48:56,520
Hurry up, guys!
- Please go

1810
01:48:56,521 --> 01:48:57,895
Ramar, go

1811
01:48:57,896 --> 01:49:00,521
Look, he's running! Don't
let him go! Don't let him go!

1812
01:49:15,146 --> 01:49:16,771
How could they do this, Ramar?

1813
01:49:19,021 --> 01:49:23,770
Ramar! Where did you go,
man? Where were you?

1814
01:49:23,771 --> 01:49:28,020
Ramar, they tore my
ear off, Ramar...

1815
01:49:28,021 --> 01:49:30,645
My ear hurts so much,
Ramar...

1816
01:49:30,646 --> 01:49:34,521
It hasn't even been a month since
we pierced that little girl’s ears

1817
01:49:35,521 --> 01:49:39,187
This is exactly why I told you not
to get involved in these bets!

1818
01:49:39,188 --> 01:49:40,812
Did you listen to me?

1819
01:49:40,813 --> 01:49:43,270
Did you?
- They also beat mom, Ramar

1820
01:49:43,271 --> 01:49:46,563
Look at how both sides of
her face have swollen up...

1821
01:51:27,438 --> 01:51:29,145
No, Ramar! Give me the knife!

1822
01:51:29,146 --> 01:51:31,312
Listen to me and give
me the knife...

1823
01:51:31,313 --> 01:51:32,187
Hey?

1824
01:51:32,188 --> 01:51:34,520
My head is spinning with rage!

1825
01:51:34,521 --> 01:51:35,145
Please, no!

1826
01:51:35,146 --> 01:51:37,646
He entered our home and showed
his bravery against our women

1827
01:51:38,021 --> 01:51:40,395
After seeing that, you’re
telling me to stay quiet?

1828
01:51:40,396 --> 01:51:41,770
Just stay silent

1829
01:51:41,771 --> 01:51:44,187
I won’t find peace until
I strike him down!

1830
01:51:44,188 --> 01:51:46,521
No, Ramar!

1831
01:51:46,896 --> 01:51:51,020
Our father and my husband traded
their goat catching hands for knives.

1832
01:51:51,021 --> 01:51:54,062
ou saw for yourself how much our
family was destroyed because of that

1833
01:51:54,063 --> 01:51:57,145
You men twist your mustaches
and talk about bravery and leave

1834
01:51:57,146 --> 01:52:00,145
but it’s the women in the house
who carry the pain and agony

1835
01:52:00,146 --> 01:52:01,395
Listen to me...

1836
01:52:01,396 --> 01:52:02,771
please don't, brother!

1837
01:52:03,063 --> 01:52:04,270
No, don’t do this

1838
01:52:04,271 --> 01:52:06,063
He laid hands on my family

1839
01:52:06,521 --> 01:52:08,521
There is no more time
for thinking

1840
01:52:08,938 --> 01:52:09,895
Only Action now

1841
01:52:09,896 --> 01:52:10,770
Brother?

1842
01:52:10,771 --> 01:52:13,020
Brother, stop! Please
don't, brother...

1843
01:52:13,021 --> 01:52:14,396
Brother?

1844
01:52:24,771 --> 01:52:26,395
Come in, please go inside

1845
01:52:26,396 --> 01:52:29,521
Make sure none of the
guests have any complaints

1846
01:52:29,646 --> 01:52:30,896
Understood?
- okay brother, I’ll take care

1847
01:52:31,313 --> 01:52:33,145
Greetings, brother.
- You’ve come alone?

1848
01:52:33,146 --> 01:52:34,395
You didn’t bring your family?

1849
01:52:34,396 --> 01:52:36,438
There was another function,
brother. They went there.

1850
01:52:42,563 --> 01:52:46,813
I am the Queen of Madurai,
come pay your tribute to me!

1851
01:52:49,646 --> 01:52:55,021
I am a well of intoxicating
wine, come close to me

1852
01:52:56,896 --> 01:53:00,312
This coral of the Pandya Kingdom,
Shall crawl all the way to Persia

1853
01:53:00,313 --> 01:53:04,145
Men will trade diamonds equal to
my weight Just to take me with them

1854
01:53:04,146 --> 01:53:07,645
Like Indra's white elephant
When people see me

1855
01:53:07,646 --> 01:53:11,187
Many will perform rituals of
atonement Every single day

1856
01:53:11,188 --> 01:53:14,645
This world revolves every
day in search of pleasure

1857
01:53:14,646 --> 01:53:18,145
Hey, where is our God lying
down and hiding?

1858
01:53:18,146 --> 01:53:21,770
Live the life you’ve always
dreamed of and show it here

1859
01:53:21,771 --> 01:53:25,020
Even the great Rumi will
come to sing my praises!

1860
01:53:25,021 --> 01:53:26,020
Greetings, Uncle.

1861
01:53:26,021 --> 01:53:27,021
Welcome, Karthi!

1862
01:53:27,396 --> 01:53:29,645
You've arrived at our house
function quite early?

1863
01:53:29,646 --> 01:53:31,271
I had a bit of work..Uncle!

1864
01:53:33,063 --> 01:53:34,271
Hey, cousin?

1865
01:53:34,771 --> 01:53:37,146
What’s this?
Is the bride ready?

1866
01:53:38,271 --> 01:53:40,145
Okay Uncle
- Alright, go on inside.

1867
01:53:40,146 --> 01:53:43,520
If you desire something,
you must go and get it.

1868
01:53:43,521 --> 01:53:46,771
Don't stand there
bound by anything

1869
01:53:47,146 --> 01:53:50,520
Why are you worrying about
"sins" and "good deeds"?

1870
01:53:50,521 --> 01:53:53,812
If there is a profit to be
made, don't say no

1871
01:53:53,813 --> 01:53:57,145
You are a king only when you
know how to celebrate yourself

1872
01:53:57,146 --> 01:54:00,937
Here, everything belongs to
everyone in equal shares

1873
01:54:00,938 --> 01:54:04,395
I am always a lone wolf,
I have no gang

1874
01:54:04,396 --> 01:54:08,062
If you want, you can
take my link

1875
01:54:08,063 --> 01:54:11,520
This world revolves every
day in search of pleasure...

1876
01:54:11,521 --> 01:54:15,062
Hey, where is our God
lying down and hiding?

1877
01:54:15,063 --> 01:54:18,687
Live the life you’ve always
dreamed of and show it here

1878
01:54:18,688 --> 01:54:22,521
Even the great Rumi will
come to sing my praises!

1879
01:54:23,813 --> 01:54:25,313
What happened?
Did you find him?

1880
01:54:25,771 --> 01:54:28,021
The boys are still
searching for him...

1881
01:54:32,146 --> 01:54:33,396
What are you saying?

1882
01:54:34,646 --> 01:54:37,396
Brother? He’s already come here?

1883
01:55:41,646 --> 01:55:42,896
Hey, move aside

1884
01:56:38,063 --> 01:56:40,396
The cousin said he’d handle
everything, so what’s the problem?

1885
01:57:01,396 --> 01:57:03,313
What is this noise?

1886
01:57:03,646 --> 01:57:05,645
Hey open the door!

1887
01:57:05,646 --> 01:57:07,396
Who locked the door
from the outside?

1888
01:58:19,521 --> 01:58:21,396
Hey, let them go!
Stop it!

1889
01:58:22,896 --> 01:58:24,771
Hey! Cut it off!

1890
01:58:26,813 --> 01:58:30,521
Have you two decided to humiliate
me at my own family function?

1891
01:58:30,646 --> 01:58:32,396
Huh? Both of you, get out!

1892
01:58:32,771 --> 01:58:34,771
He trespassed into my home and
laid hands on my women

1893
01:58:35,396 --> 01:58:37,145
After seeing that, you’re
asking me to stay quiet?

1894
01:58:37,146 --> 01:58:39,146
He’s told the whole town
that I’m fraud

1895
01:58:39,646 --> 01:58:41,395
Should I give him a garland respect?

1896
01:58:41,396 --> 01:58:42,688
Hey! Stop it

1897
01:58:44,896 --> 01:58:46,771
All this trouble between you two
is because of ram fighting, isn’t it?

1898
01:58:48,521 --> 01:58:50,187
From now on, neither of you
should ever participate

1899
01:58:50,188 --> 01:58:51,562
In a goat fight anywhere in
Madurai district

1900
01:58:51,563 --> 01:58:53,146
Now, get out of here

1901
01:58:54,688 --> 01:58:57,896
What is this, Sakkari? You’re
talking so irresponsibly.

1902
01:58:58,688 --> 01:59:01,396
You know what happens to those
who cause trouble in the arena, don’t you?

1903
01:59:01,688 --> 01:59:04,687
Let what started with a goat
fight end with a goat fight

1904
01:59:04,688 --> 01:59:08,396
Hey old man, are you trying to be
funny with this goat fight thing again?

1905
01:59:09,396 --> 01:59:11,895
You can let a house
cat brush against you,

1906
01:59:11,896 --> 01:59:14,688
But can you let a gutter
pig touch you?

1907
01:59:15,021 --> 01:59:17,188
Like my father killed a pig

1908
01:59:17,688 --> 01:59:22,187
Like that, I should take a hammer
and smash this pig’s head

1909
01:59:22,188 --> 01:59:24,521
Hey, hold it... I said wait

1910
01:59:26,396 --> 01:59:27,020
Leave me!

1911
01:59:27,021 --> 01:59:28,021
Leave!

1912
01:59:28,271 --> 01:59:29,521
Hey, coward?

1913
01:59:30,146 --> 01:59:32,771
Don’t talk to me with these
cat and pig stories

1914
01:59:33,646 --> 01:59:35,521
What do you want now? Do you
want to end this with knives?

1915
01:59:36,271 --> 01:59:38,396
Come on, let’s see who stabs whom!

1916
01:59:40,646 --> 01:59:42,271
Or do you want to settle
it in the arena?

1917
01:59:42,688 --> 01:59:45,271
Both are same for this
Vazhivittan’s son

1918
01:59:47,271 --> 01:59:49,063
This is exactly what
I was waiting for!

1919
01:59:49,646 --> 01:59:50,813
Take out your knife

1920
01:59:51,313 --> 01:59:52,187
Pick it up!

1921
01:59:52,188 --> 01:59:54,020
Hey! You’re throwing a
knife right in front of me?

1922
01:59:54,021 --> 01:59:55,021
Did you see that, Uncle?

1923
01:59:55,396 --> 01:59:57,562
Half the people who
talk like this are in jail

1924
01:59:57,563 --> 01:59:59,896
The rest are dead, hanging
as photos on a wall.

1925
02:00:00,146 --> 02:00:02,187
If these two shouldn't
end up like that

1926
02:00:02,188 --> 02:00:04,271
Settle their problem in
the arena, Uncle.

1927
02:00:04,646 --> 02:00:06,188
Yes, Sakkari, that’s the
right way

1928
02:00:07,188 --> 02:00:08,146
Both of you

1929
02:00:08,896 --> 02:00:10,688
the problem is about who is the
brave man and who is the coward?

1930
02:00:12,021 --> 02:00:13,396
Let a goat fight decide it

1931
02:00:14,146 --> 02:00:14,771
Karthi?

1932
02:00:15,146 --> 02:00:16,688
Even a small boy can
pick up a knife

1933
02:00:17,438 --> 02:00:20,271
But it takes real grit to
let a goat fight.

1934
02:00:22,021 --> 02:00:24,188
I wanted to end this in blood

1935
02:00:25,771 --> 02:00:28,188
Fine, Uncle, let’s finish
it in a goat fight

1936
02:00:30,271 --> 02:00:31,646
Hey, Share-Auto?

1937
02:00:32,688 --> 02:00:35,521
If you lose, I will behead your Kaali

1938
02:00:35,771 --> 02:00:38,271
Right there in the arena
in front of everyone

1939
02:00:39,146 --> 02:00:40,770
If I lose, I’ll accept the
same fate

1940
02:00:40,771 --> 02:00:41,438
Deal?

1941
02:00:42,896 --> 02:00:44,021
Hey, you fish market?

1942
02:00:45,188 --> 02:00:48,521
If you lose, you don’t have
to slaughter your goat

1943
02:00:49,396 --> 02:00:52,188
Instead, in that same arena,
in front of everyone

1944
02:00:52,688 --> 02:00:53,770
you must fall at my feet

1945
02:00:53,771 --> 02:00:54,312
No

1946
02:00:54,313 --> 02:00:56,771
You must fall at my Kaali’s
feet and beg for forgiveness

1947
02:00:57,688 --> 02:00:58,521
Come on!

1948
02:00:59,646 --> 02:01:01,313
Hey, shut up, you idiots!

1949
02:01:02,771 --> 02:01:04,146
None of your hair-brained
bets are valid here

1950
02:01:04,646 --> 02:01:05,771
My word is the rule

1951
02:01:06,646 --> 02:01:08,313
If you follow my rules, only
then can there be a fight.

1952
02:01:09,646 --> 02:01:11,146
If you both think you are
so brave

1953
02:01:12,021 --> 02:01:13,521
prepare your goats properly

1954
02:01:13,896 --> 02:01:15,771
bring them to the arena,
and settle your dispute there

1955
02:01:18,646 --> 02:01:20,438
Otherwise, go outside and
kill each other like cowards

1956
02:01:20,688 --> 02:01:21,438
Now get out!

1957
02:01:24,521 --> 02:01:25,938
Get the arena ready, Uncle!

1958
02:01:30,396 --> 02:01:34,771
The time for war has arrived
and the wounds won't heal.

1959
02:01:37,396 --> 02:01:41,645
We shall see who rules
don't you dare run away

1960
02:01:41,646 --> 02:01:43,270
Brother, we’ve searched everywhere

1961
02:01:43,271 --> 02:01:45,520
We couldn't find a goat
like the one you asked for

1962
02:01:45,521 --> 02:01:47,896
You climbed the fort and
hoisted the flag...

1963
02:01:48,146 --> 02:01:50,646
Who will close the fate!

1964
02:01:51,646 --> 02:01:55,021
You are the man who
lived by the hunt...

1965
02:01:55,313 --> 02:01:57,896
But Vengeance is about
to finish you.

1966
02:02:03,396 --> 02:02:05,438
This goat will fight with valor

1967
02:02:08,271 --> 02:02:09,687
Never lost a match!

1968
02:02:09,688 --> 02:02:11,813
He’ll devour the entire arena!

1969
02:02:13,896 --> 02:02:16,021
Brother, look at this red one

1970
02:02:16,646 --> 02:02:18,896
It has a thick neck, brother
it fights with stiffened pride

1971
02:02:19,563 --> 02:02:20,813
Shall we go see it?

1972
02:02:21,896 --> 02:02:24,687
Hey, you are looking for
a goat just to fight

1973
02:02:24,688 --> 02:02:27,521
I am looking for a goat
that will kill him

1974
02:02:29,146 --> 02:02:30,021
Are you a thug?

1975
02:02:30,396 --> 02:02:31,396
A big-time gangster?

1976
02:02:32,271 --> 02:02:34,396
If you had actually killed him, you’d
be behind bars right now.

1977
02:02:34,771 --> 02:02:36,770
if you had thought about
your sister, or Iniya, or me

1978
02:02:36,771 --> 02:02:38,188
For even a second, would
you have acted like this?

1979
02:02:40,063 --> 02:02:41,688
Why did you put our Kaali
on the line for a bet?

1980
02:02:45,313 --> 02:02:45,896
Hey?

1981
02:02:46,188 --> 02:02:47,896
Hey, I’m talking to you!
Can't you say something?

1982
02:02:48,938 --> 02:02:50,313
What do you want me
to do now?

1983
02:02:51,438 --> 02:02:53,188
I’ve touched this, I have to
finish this

1984
02:03:01,313 --> 02:03:03,271
I’m only speaking for
our own good

1985
02:03:03,646 --> 02:03:04,521
Understand that!

1986
02:03:08,521 --> 02:03:14,396
This will heal my wound!
The tears of love!

1987
02:03:15,646 --> 02:03:21,688
The betrayal will set
your anger on fire

1988
02:03:22,646 --> 02:03:26,021
Hold your sword high and
stand ready for the battlefield

1989
02:03:26,271 --> 02:03:29,646
Chant your name aloud
with a frenzied passion

1990
02:03:29,896 --> 02:03:33,146
Charge with arrogance and
pounce upon your enemy

1991
02:03:33,438 --> 02:03:36,813
Finish the enemy's story
and go forth!

1992
02:03:38,521 --> 02:03:40,395
Hey, did you finish doing
everything exactly as I told you?

1993
02:03:40,396 --> 02:03:41,395
Everything has been
done, Uncle...

1994
02:03:41,396 --> 02:03:45,688
Once the war begins, the
wounds will never heal

1995
02:03:48,271 --> 02:03:52,688
We shall see who rules
don't you run away.

1996
02:03:55,521 --> 02:03:58,937
You are the man who scaled the
fort and hoisted the flag...

1997
02:03:58,938 --> 02:04:01,563
He will close your fate!

1998
02:04:02,563 --> 02:04:06,187
ou are the man who lived
his life by the hunt...

1999
02:04:06,188 --> 02:04:08,771
He will finish your chapter!

2000
02:04:09,438 --> 02:04:14,146
The war has begun, and the
time will not heal the scars

2001
02:04:17,021 --> 02:04:20,896
We shall see who rules
don't you run away.

2002
02:04:53,521 --> 02:04:55,896
Greetings, sir
- Greetings, sir!

2003
02:04:57,688 --> 02:05:00,313
Why won’t the police come?
We’ve submitted the petition, haven't we?

2004
02:05:01,021 --> 02:05:02,438
Then why are you saying
they won't show up?

2005
02:05:06,188 --> 02:05:08,563
Sakkari, I tried talking to
them through various contacts

2006
02:05:08,896 --> 02:05:10,021
But they’re not ready
to come

2007
02:05:10,396 --> 02:05:12,938
Sir, my heart tells me
something is wrong.

2008
02:05:13,271 --> 02:05:14,145
Uncle?
- Huh?

2009
02:05:14,146 --> 02:05:16,938
it looks like Karthi has paid off
the police to keep them away

2010
02:05:17,188 --> 02:05:19,687
Hey, our Federation is like
a huge army. We’ll handle it

2011
02:05:19,688 --> 02:05:20,396
Alright, Sakkari...

2012
02:06:04,521 --> 02:06:06,271
This looks terrifying

2013
02:06:44,646 --> 02:06:45,396
Hey

2014
02:06:45,646 --> 02:06:46,438
Set the perimeter!

2015
02:06:46,938 --> 02:06:48,563
Everyone else, go
to your spots!

2016
02:07:16,938 --> 02:07:19,395
We should have seen the
goat before pairing up

2017
02:07:19,396 --> 02:07:20,520
You’ve made a mistake,
Ramar...

2018
02:07:20,521 --> 02:07:21,646
I’ve made my decision.

2019
02:07:22,188 --> 02:07:25,146
Even if my breath leaves me, I won't
come out of this without a result.

2020
02:07:25,771 --> 02:07:26,771
Oh, Mother Goddess!

2021
02:07:53,271 --> 02:07:55,021
Hey, listen well

2022
02:07:55,271 --> 02:07:57,020
My Federation’s rules are final

2023
02:07:57,021 --> 02:07:58,520
Only thirty butts in total

2024
02:07:58,521 --> 02:08:01,395
Win, lose, or draw

2025
02:08:01,396 --> 02:08:03,813
This is the last goat fight
you will ever participate in.

2026
02:08:07,396 --> 02:08:08,396
Play fairly

2027
02:08:09,188 --> 02:08:09,896
Understood?

2028
02:08:14,021 --> 02:08:15,771
Hey, Share-Auto?

2029
02:08:16,271 --> 02:08:18,145
Head separate, torso separate...

2030
02:08:18,146 --> 02:08:19,771
Don't you forget the bet

2031
02:08:21,146 --> 02:08:23,062
If I can't keep the
word I gave

2032
02:08:23,063 --> 02:08:25,063
I’m the kind of man who would
rather stab himself and die

2033
02:08:25,396 --> 02:08:26,063
Bring it on!

2034
02:08:41,771 --> 02:08:43,771
Kaali... Strike!
- Hit him

2035
02:08:44,563 --> 02:08:45,646
Hit him!

2036
02:08:50,188 --> 02:08:51,895
Come on Kaali, strike him!

2037
02:08:51,896 --> 02:08:53,187
Hit him... Hit him

2038
02:08:53,188 --> 02:08:54,188
Strike!

2039
02:08:54,688 --> 02:08:56,021
Come on!

2040
02:09:01,521 --> 02:09:03,063
Strike, Agaraathi!

2041
02:09:04,771 --> 02:09:07,271
Come on, strike him
- Hit him

2042
02:09:12,938 --> 02:09:14,313
What is this?
Why is he coughing up?

2043
02:09:16,563 --> 02:09:18,145
Knock him out!

2044
02:09:18,146 --> 02:09:19,521
Kaali don’t spre him
- Yes! Come on

2045
02:09:20,146 --> 02:09:21,146
Agarathi! Beat him down

2046
02:09:21,438 --> 02:09:22,646
- Hit him!
- Strike

2047
02:09:23,021 --> 02:09:24,271
Come on, strike!

2048
02:09:28,313 --> 02:09:29,313
Twelve!

2049
02:09:30,938 --> 02:09:32,437
What’s happening?
- Come on Kaali!

2050
02:09:32,438 --> 02:09:34,021
Agarathi!

2051
02:09:36,896 --> 02:09:38,687
Show him, Kaali!

2052
02:09:38,688 --> 02:09:40,438
Head butt! Come on!

2053
02:09:41,063 --> 02:09:42,396
Hit him

2054
02:09:45,896 --> 02:09:47,396
Strike!

2055
02:09:51,146 --> 02:09:53,270
Kaali, come on, get in there!

2056
02:09:53,271 --> 02:09:56,771
Because Ramar’s voice has
changed, Kaali stands confused

2057
02:09:57,271 --> 02:09:58,313
Come on!

2058
02:09:58,646 --> 02:09:59,813
Strike!

2059
02:10:04,021 --> 02:10:05,188
Yes! Just like that

2060
02:10:06,771 --> 02:10:07,937
Come on! That’s it

2061
02:10:07,938 --> 02:10:09,521
Karthi brother,
don’t spare him

2062
02:10:13,646 --> 02:10:16,021
Hit him! Strike!

2063
02:10:18,396 --> 02:10:19,937
Ramar...! Ramar...!
- Brother?

2064
02:10:19,938 --> 02:10:21,438
Brother?...

2065
02:10:23,313 --> 02:10:25,771
Why are they both standing
there without any aggression?

2066
02:10:27,021 --> 02:10:27,896
Come on, hit him

2067
02:10:28,771 --> 02:10:30,688
Ramar, what happened?

2068
02:10:31,271 --> 02:10:32,646
Hey, get in and
throw him away

2069
02:10:36,521 --> 02:10:38,770
he was doing so well...
what on earth happened?

2070
02:10:38,771 --> 02:10:39,770
I don't know what's wrong

2071
02:10:39,771 --> 02:10:41,271
How will he command
with this throat?

2072
02:10:44,938 --> 02:10:47,145
Kaali doesn't seem to
understand what's happening.

2073
02:10:47,146 --> 02:10:48,021
Finish him!

2074
02:10:49,396 --> 02:10:50,646
Strike!

2075
02:10:51,688 --> 02:10:53,396
Hey! Grab the goat

2076
02:11:04,646 --> 02:11:07,146
Hey, what’s happening here
doesn't feel right to me...

2077
02:11:26,646 --> 02:11:28,771
Bawa, what happened to you?

2078
02:11:29,146 --> 02:11:30,313
You keep coughing like this...

2079
02:11:36,938 --> 02:11:38,688
Come on! Come on!
Strike him

2080
02:11:39,146 --> 02:11:39,896
Strike!

2081
02:11:40,521 --> 02:11:42,063
Yes, like that

2082
02:11:42,563 --> 02:11:43,646
Come on, strike

2083
02:11:48,563 --> 02:11:49,896
- Just like that
- Strike

2084
02:11:50,271 --> 02:11:52,438
Kaali... strike

2085
02:12:00,938 --> 02:12:02,146
That’s my boy!

2086
02:12:09,146 --> 02:12:10,396
Knock him out!

2087
02:12:18,938 --> 02:12:20,521
Okay, hold on... wait

2088
02:12:21,438 --> 02:12:22,313
Come on!

2089
02:12:26,271 --> 02:12:27,895
Don't let him go, Kaali!

2090
02:12:27,896 --> 02:12:28,645
Go on

2091
02:12:28,646 --> 02:12:30,563
Strike!

2092
02:12:32,813 --> 02:12:34,188
Harder!

2093
02:12:39,396 --> 02:12:42,562
Kaali has started man!
- Strike, Kaali! Strike, Kaali! Superb

2094
02:12:42,563 --> 02:12:45,145
Give it to him, Kaali!
- Come on! Come on!

2095
02:12:45,146 --> 02:12:46,438
Superb, brother!
- Come on

2096
02:12:46,896 --> 02:12:48,521
Brother! Ramar brother,
come on

2097
02:12:49,188 --> 02:12:50,313
Kaali is playing now!

2098
02:12:50,896 --> 02:12:53,813
Put him down, Kaali!
Good, come on, Kaali!

2099
02:12:58,146 --> 02:13:01,895
Hey Karthi brother,
the grip is slipping, look

2100
02:13:01,896 --> 02:13:03,645
Hey, leave it! Leave it!

2101
02:13:03,646 --> 02:13:05,270
Agaraathi!

2102
02:13:05,271 --> 02:13:06,063
Come on!

2103
02:13:06,396 --> 02:13:07,146
Come!

2104
02:13:16,938 --> 02:13:18,438
Strike!

2105
02:13:24,521 --> 02:13:25,396
Strike!

2106
02:13:26,021 --> 02:13:27,396
Hit him!
- Strike!

2107
02:13:29,938 --> 02:13:32,271
Hey Kaali... Oh no, Kaali!
- Strike!

2108
02:13:36,021 --> 02:13:37,438
Stri..ke

2109
02:13:40,396 --> 02:13:41,938
Strike!
- Come on!

2110
02:13:43,396 --> 02:13:44,812
Kaali?

2111
02:13:44,813 --> 02:13:46,187
Kaali!
- Kaali?

2112
02:13:46,188 --> 02:13:47,896
Ramar?

2113
02:13:49,771 --> 02:13:51,520
Kaali... get up!

2114
02:13:51,521 --> 02:13:52,688
What’s happening?

2115
02:13:53,896 --> 02:13:55,146
Kaali?

2116
02:13:56,021 --> 02:13:57,770
Brother, lift Kaali!
Ramar brother!

2117
02:13:57,771 --> 02:13:59,187
Hey Kaali, get up

2118
02:13:59,188 --> 02:14:00,646
Kaali...

2119
02:14:02,938 --> 02:14:04,396
Kaali?

2120
02:14:11,021 --> 02:14:12,313
Does it hurt, Kaali?

2121
02:14:14,646 --> 02:14:15,521
Kaali...

2122
02:14:19,438 --> 02:14:20,771
You shouldn't lose, man...

2123
02:14:23,563 --> 02:14:26,895
Bawa, listen to me...
let's give up the bet.

2124
02:14:26,896 --> 02:14:27,813
Yes, brother...

2125
02:14:35,646 --> 02:14:36,646
Kaali!

2126
02:14:38,938 --> 02:14:40,020
Ramar?

2127
02:14:40,021 --> 02:14:40,937
Ramar...

2128
02:14:40,938 --> 02:14:42,271
Ramar?

2129
02:14:44,771 --> 02:14:46,021
Ramar!

2130
02:14:47,271 --> 02:14:48,395
Get up, Ramar

2131
02:14:48,396 --> 02:14:50,020
Let me go please!
- Catch him

2132
02:14:50,021 --> 02:14:51,688
I think he is dead!

2133
02:14:53,521 --> 02:14:55,146
Ramar brother, get up!

2134
02:14:59,563 --> 02:15:01,396
Ramar, get up!
- Karthi?

2135
02:15:01,688 --> 02:15:02,646
What are you doing?

2136
02:15:04,271 --> 02:15:06,520
My hand slipped, Uncle...

2137
02:15:06,521 --> 02:15:07,313
Brother?

2138
02:15:07,771 --> 02:15:09,563
Ramar, get up, man!

2139
02:15:47,063 --> 02:15:48,813
Hey, Share-Auto?

2140
02:15:49,646 --> 02:15:51,645
Head separate,
torso separate...

2141
02:15:51,646 --> 02:15:53,396
Don't you forget the bet!

2142
02:16:05,813 --> 02:16:07,438
Kaali!

2143
02:16:08,646 --> 02:16:10,563
Kaali

2144
02:16:11,688 --> 02:16:13,771
Kaali!

2145
02:16:15,521 --> 02:16:16,396
Ramar?

2146
02:16:16,646 --> 02:16:17,687
Ramar?

2147
02:16:17,688 --> 02:16:18,688
Get up, please!

2148
02:16:32,396 --> 02:16:33,146
Sakkarai?

2149
02:16:34,063 --> 02:16:35,646
I don't know if he will
even get up.

2150
02:16:36,271 --> 02:16:38,438
Let's focus on getting
Ramar to the hospital.

2151
02:16:40,146 --> 02:16:40,896
Uncle?

2152
02:16:41,563 --> 02:16:43,563
Let's just end the fight here...

2153
02:17:07,646 --> 02:17:08,771
Give me the medal...

2154
02:17:18,396 --> 02:17:20,313
Ramar?

2155
02:17:28,146 --> 02:17:29,896
Sir!

2156
02:17:30,438 --> 02:17:32,771
There are still two
clashes left!

2157
02:17:36,271 --> 02:17:37,770
Get up, Ramar! Get up!
- Come on, brother!

2158
02:17:37,771 --> 02:17:39,146
Come on!

2159
02:18:04,938 --> 02:18:05,646
Hey?

2160
02:18:07,146 --> 02:18:09,771
Finish the fight first,
then leave!

2161
02:18:20,771 --> 02:18:22,770
That's it, Come on, Ramar!

2162
02:18:22,771 --> 02:18:23,812
Brother! Come on!

2163
02:18:23,813 --> 02:18:25,771
Come on, brother! Come on

2164
02:18:26,021 --> 02:18:27,146
Come on! Come on!
- Brother, come on !

2165
02:18:28,396 --> 02:18:29,563
Come on brother!

2166
02:19:06,563 --> 02:19:08,145
Strike!

2167
02:19:08,146 --> 02:19:09,646
Hey, strike!

2168
02:19:15,646 --> 02:19:18,521
Kaali, with just one hit,
finish the job!

2169
02:19:57,021 --> 02:19:59,521
Come on, Kaali! Come on, Kaali!
- Hey Agaraathi, get up!

2170
02:20:03,188 --> 02:20:06,771
Superb, brother! Come on!
- Ramar! Ramar!

2171
02:20:08,396 --> 02:20:09,271
Ini!

2172
02:20:10,521 --> 02:20:11,395
Let me go!

2173
02:20:11,396 --> 02:20:12,896
Karthi! Brother, kill him!

2174
02:20:14,813 --> 02:20:20,770
My God... My God...

2175
02:20:20,771 --> 02:20:26,770
You are the only God...

2176
02:20:26,771 --> 02:20:32,688
Who are you? Who am I?

2177
02:20:32,938 --> 02:20:39,063
What is the relationship
between us here?

2178
02:20:41,313 --> 02:20:42,021
Ramar...

2179
02:20:42,438 --> 02:20:43,813
You are a warrior!

2180
02:20:44,063 --> 02:20:45,438
Congratulations

2181
02:20:56,438 --> 02:20:57,646
Sir!

2182
02:20:58,021 --> 02:20:59,146
I’ve had enough!

2183
02:21:01,188 --> 02:21:01,813
Hey?

2184
02:21:02,313 --> 02:21:05,312
with this, the goat fight
between you two is over.

2185
02:21:05,313 --> 02:21:06,396
The problem is over too.

2186
02:21:06,688 --> 02:21:08,313
Violence is always just
a beginning

2187
02:21:08,771 --> 02:21:09,521
Not an ending

2188
02:21:10,146 --> 02:21:11,146
Hey Karthi?

2189
02:21:11,813 --> 02:21:13,438
Try to live as a decent
human being

2190
02:21:14,021 --> 02:21:14,938
The same goes for you

2191
02:21:15,646 --> 02:21:16,563
Leave now.

2192
02:21:16,896 --> 02:21:17,645
Everyone, leave!

2193
02:21:17,646 --> 02:21:18,395
Leave!

2194
02:21:18,396 --> 02:21:19,146
Hey?

2195
02:21:19,396 --> 02:21:20,313
Everyone, please leave

2196
02:21:21,771 --> 02:21:23,145
Move them all out
- Okay uncle

2197
02:21:23,146 --> 02:21:24,146
Here, hold this

2198
02:21:29,896 --> 02:21:30,521
Brother?

2199
02:21:32,438 --> 02:21:33,520
Who are these people?

2200
02:21:33,521 --> 02:21:34,438
I don't know, Brother.

2201
02:22:32,771 --> 02:22:33,646
Uncle

2202
02:22:34,271 --> 02:22:36,521
letting a goat fight happen
without a bet

2203
02:22:36,896 --> 02:22:39,438
Is like eating rice without
any salt

2204
02:22:39,771 --> 02:22:41,771
This Karthi is just like
that, Uncle.

2205
02:22:46,313 --> 02:22:47,562
Hey, Share-Auto?

2206
02:22:47,563 --> 02:22:49,021
Let me tell you a story.

2207
02:22:49,771 --> 02:22:51,938
An ant fell into the water,

2208
02:22:52,146 --> 02:22:56,395
Struggled and scrambled, and
somehow managed to reach a shore.

2209
02:22:56,396 --> 02:22:58,895
Just as that ant breathes
a sigh of relief,

2210
02:22:58,896 --> 02:23:00,895
thinking it has escaped
with its life...

2211
02:23:00,896 --> 02:23:02,896
It realizes that it isn't
standing on a shore

2212
02:23:03,063 --> 02:23:04,396
But a volcano!

2213
02:23:05,396 --> 02:23:07,437
In exactly three seconds

2214
02:23:07,438 --> 02:23:09,521
That volcano is going
to erupt

2215
02:23:10,438 --> 02:23:13,063
Shall we see how the
volcano explodes?

2216
02:23:14,438 --> 02:23:15,396
One...

2217
02:23:16,313 --> 02:23:17,563
Two...

2218
02:23:18,771 --> 02:23:20,063
Three!

