1
00:03:18,894 --> 00:03:21,331
<i>All painting, my father said</i>

2
00:03:21,375 --> 00:03:23,333
<i>is a process of seeing.</i>

3
00:03:27,250 --> 00:03:30,558
<i>"At first, there is only light
and chaos, Nicholas.</i>

4
00:03:31,602 --> 00:03:32,734
<i>"Colours.</i>

5
00:03:33,387 --> 00:03:34,518
<i>"Shapes.</i>

6
00:03:35,606 --> 00:03:37,434
<i>"Slowly, an emergence.</i>

7
00:03:38,522 --> 00:03:39,784
<i>"And at last...</i>

8
00:03:40,872 --> 00:03:41,873
<i>"you see."</i>

9
00:03:43,266 --> 00:03:45,616
<i>You never met him, my father.</i>

10
00:03:46,530 --> 00:03:48,053
<i>The closest he got
to your island</i>

11
00:03:48,097 --> 00:03:49,229
<i>a painting he made</i>

12
00:03:49,968 --> 00:03:51,231
<i>looking toward it.</i>

13
00:03:53,972 --> 00:03:55,365
<i>But because of him...</i>

14
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
<i>and because of that painting</i>

15
00:03:59,151 --> 00:04:00,370
<i>I found you</i>

16
00:04:00,718 --> 00:04:02,590
<i>and the meaning of my life.</i>

17
00:04:10,772 --> 00:04:13,165
<i>For the first 17 years
of my life</i>

18
00:04:13,905 --> 00:04:15,864
<i>my father was a civil servant.</i>

19
00:04:18,867 --> 00:04:21,913
<i>Until, one empty afternoon</i>

20
00:04:22,958 --> 00:04:25,439
<i>God spoke to him
for the first time.</i>

21
00:05:14,662 --> 00:05:17,012
<i>He told my father
to be a painter</i>

22
00:05:17,665 --> 00:05:19,797
<i>and said not one word more.</i>

23
00:05:25,934 --> 00:05:27,065
Mr Coughlan?

24
00:05:27,718 --> 00:05:29,807
Mr Coughlan!

25
00:05:53,265 --> 00:05:55,355
<i>Just as God entered our life</i>

26
00:05:56,399 --> 00:06:00,142
<i>on a western island
on the far side of the country</i>

27
00:06:01,752 --> 00:06:03,101
<i>he left yours.</i>

28
00:06:05,495 --> 00:06:07,932
<i>I imagined that island
before I saw it.</i>

29
00:06:11,719 --> 00:06:13,416
<i>You, the poet's daughter</i>

30
00:06:14,243 --> 00:06:15,505
<i>and your brother</i>

31
00:06:16,201 --> 00:06:18,160
<i>on the last day of childhood...</i>

32
00:06:25,080 --> 00:06:26,647
Go!

33
00:06:28,605 --> 00:06:30,477
Oi, oi, oi, oi!

34
00:07:12,257 --> 00:07:14,129
Seanie?

35
00:07:14,999 --> 00:07:16,523
Seanie...

36
00:07:50,034 --> 00:07:51,209
Dad?

37
00:08:01,002 --> 00:08:02,307
What's happened?

38
00:08:02,873 --> 00:08:05,049
What's wrong? Nothing.

39
00:08:07,138 --> 00:08:08,879
Nothing at all is wrong.

40
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Then why are you home?

41
00:08:12,143 --> 00:08:14,426
- The dinner's not even ready...
- Bette. Bette, come sit down.

42
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
Come sit down now, please.

43
00:08:24,460 --> 00:08:26,462
I'm not going back
to the office.

44
00:08:27,898 --> 00:08:29,770
I'm finished working there.

45
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
- What?
- I'm going to paint.

46
00:08:35,863 --> 00:08:37,168
You're not serious.

47
00:08:37,212 --> 00:08:39,606
I'm going to sell paintings.

48
00:08:39,649 --> 00:08:41,042
I don't believe you.

49
00:08:43,610 --> 00:08:44,698
William?

50
00:08:46,090 --> 00:08:48,440
William?

51
00:08:52,880 --> 00:08:55,230
Don't I have some
sort of say in this?

52
00:08:58,146 --> 00:09:00,322
People don't just come home
from work one day

53
00:09:00,365 --> 00:09:02,324
and say they're
not going to go back.

54
00:09:02,367 --> 00:09:05,588
You can't,
you can't say that and mean it.

55
00:09:05,632 --> 00:09:06,937
I do mean it.

56
00:09:07,242 --> 00:09:10,462
All this time, I've been living
the wrong life.

57
00:09:10,506 --> 00:09:12,856
But now, I have a chance.

58
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
I don't know what you're saying.

59
00:09:17,339 --> 00:09:19,820
Am I wrong? No...

60
00:09:20,864 --> 00:09:22,649
Is Nicholas wrong?

61
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
No.

62
00:09:26,087 --> 00:09:28,263
You're the only parts
I got right.

63
00:09:29,177 --> 00:09:30,352
Oh, William...

64
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
you're frightening me.

65
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
I can't... I can't hear this.

66
00:09:37,620 --> 00:09:39,840
- I'm making the tea...
- Bette.

67
00:09:40,144 --> 00:09:41,450
Bette, come here.

68
00:09:42,277 --> 00:09:43,757
Come here, Bette.

69
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Come here.

70
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
I have to.

71
00:09:47,848 --> 00:09:51,068
I have to paint.
Do you understand?

72
00:09:51,982 --> 00:09:53,723
It's what I'm supposed to do.

73
00:09:56,552 --> 00:09:57,597
<i>Why...</i>

74
00:09:58,162 --> 00:09:59,599
<i>I did not ask.</i>

75
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
<i>For I was a son who could not
speak to his father.</i>

76
00:10:04,778 --> 00:10:06,040
<i>There was love</i>

77
00:10:06,693 --> 00:10:08,869
<i>but no language between us.</i>

78
00:10:40,944 --> 00:10:43,251
<i>It feels like
we're banishing her.</i>

79
00:10:44,731 --> 00:10:45,732
We...

80
00:10:46,689 --> 00:10:48,822
we could get her to stay
for a year.

81
00:10:48,865 --> 00:10:51,389
I could just...
I-I-I could say that...

82
00:10:51,999 --> 00:10:54,131
we... we need her at home.

83
00:10:54,175 --> 00:10:55,176
Mm-hm?

84
00:10:56,568 --> 00:10:58,527
Doesn't feel right, either.

85
00:10:59,789 --> 00:11:01,878
It's only that once
she's gone away to school

86
00:11:01,922 --> 00:11:03,314
she'll never be the same.

87
00:11:04,359 --> 00:11:05,882
None of them ever are.

88
00:11:06,535 --> 00:11:08,363
They leave their childhood here

89
00:11:09,016 --> 00:11:11,061
come back only to visit it.

90
00:11:11,627 --> 00:11:12,628
So...

91
00:11:13,020 --> 00:11:15,152
we will keep her, then.

92
00:11:15,631 --> 00:11:17,372
For... for a year.

93
00:11:17,807 --> 00:11:18,808
Hm?

94
00:11:19,766 --> 00:11:21,158
We can't do that.

95
00:11:21,985 --> 00:11:23,160
It's her life.

96
00:11:23,770 --> 00:11:25,075
She's to go then.

97
00:11:37,087 --> 00:11:38,828
Oh, and you're not
to give her the talk.

98
00:11:38,872 --> 00:11:40,569
What talk?

99
00:11:40,612 --> 00:11:44,007
That schoolmaster talk you give
every child leaving the island.

100
00:11:44,051 --> 00:11:47,576
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."

101
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
You're not to go
soppy on her, either.

102
00:11:51,885 --> 00:11:54,104
Be hard enough for her
to leave Seanie.

103
00:11:56,585 --> 00:11:58,630
There's... there's fresh scones.

104
00:11:58,674 --> 00:12:00,328
Don't let your father
eat them all.

105
00:12:10,512 --> 00:12:11,687
Um...

106
00:12:12,732 --> 00:12:13,994
The ferry won't wait.

107
00:12:50,900 --> 00:12:52,293
You're an island girl.

108
00:12:53,163 --> 00:12:54,904
You're not the same as them.

109
00:12:56,297 --> 00:13:00,170
There'll be girls from...
from the city there

110
00:13:00,692 --> 00:13:02,216
but you'll show them.

111
00:13:08,918 --> 00:13:12,052
I haven't been able
to write any poetry since...

112
00:13:16,708 --> 00:13:17,709
Over here.

113
00:13:22,018 --> 00:13:24,368
Make sure that you write
to your mother.

114
00:13:24,412 --> 00:13:25,761
You know how she is.

115
00:13:46,390 --> 00:13:48,740
<i>Mother
Superior is my name, girls.</i>

116
00:13:49,654 --> 00:13:50,960
This is Sister Agnes.

117
00:13:51,700 --> 00:13:54,137
If you follow her,
she will show you where to go.

118
00:13:54,181 --> 00:13:55,617
This way, girls.

119
00:14:01,536 --> 00:14:03,451
And, uh, this...

120
00:14:03,886 --> 00:14:05,409
this is my daughter, Isabel.

121
00:14:06,671 --> 00:14:07,716
Very good.

122
00:14:32,306 --> 00:14:34,830
<i>God wanted my father to paint.</i>

123
00:14:34,874 --> 00:14:37,572
<i>But not, it seemed,
the small, neat pictures</i>

124
00:14:37,615 --> 00:14:38,834
<i>he had done before.</i>

125
00:14:39,922 --> 00:14:42,055
<i>These were to be
his life's work.</i>

126
00:14:42,098 --> 00:14:46,320
<i>Nothing less than sublime
expressions of supreme love.</i>

127
00:14:46,624 --> 00:14:48,888
<i>But in a suburban house
in Dublin</i>

128
00:14:49,540 --> 00:14:52,065
<i>no such expressions
were conceivable.</i>

129
00:14:54,850 --> 00:14:59,724
<i>And one morning, he left us
for the mythical west.</i>

130
00:15:00,247 --> 00:15:02,989
<i>There, the paintings would come.</i>

131
00:15:09,212 --> 00:15:11,432
<i>For three months,
my mother and I lived</i>

132
00:15:11,475 --> 00:15:13,564
<i>in the shadow
of my father's absence</i>

133
00:15:14,261 --> 00:15:15,610
<i>and discovered...</i>

134
00:15:16,654 --> 00:15:18,047
<i>there was no God.</i>

135
00:15:18,787 --> 00:15:22,573
<i>For piece by piece,
our lives fell apart.</i>

136
00:15:23,400 --> 00:15:27,013
<i>And so, it seemed,
did my mother's mind.</i>

137
00:15:27,448 --> 00:15:31,800
<i>♪ ...one as the sea
and the sky ♪</i>

138
00:15:33,236 --> 00:15:35,238
You like him, though, Daddy,
don't you?

139
00:15:40,113 --> 00:15:41,679
He wrote me a love letter.

140
00:15:43,507 --> 00:15:47,337
"You must know that I cannot
imagine my life without you.

141
00:15:48,251 --> 00:15:51,472
"I see you standing
under the street light

142
00:15:51,515 --> 00:15:55,389
"and it seems as if
I can hardly breathe.

143
00:16:00,133 --> 00:16:02,657
"Everything of this world

144
00:16:03,527 --> 00:16:08,010
"that is beautiful to me
is bound up in you."

145
00:16:09,751 --> 00:16:11,231
<i>We were lost.</i>

146
00:16:11,971 --> 00:16:15,365
<i>Both of us locked in the prison
of a single question.</i>

147
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
<i>What if he did not return?</i>

148
00:17:23,346 --> 00:17:25,870
Y'alright there?

149
00:17:25,914 --> 00:17:27,089
Yeah.

150
00:17:27,481 --> 00:17:28,699
D'you need a hand?

151
00:17:31,093 --> 00:17:32,093
No.

152
00:17:32,660 --> 00:17:33,661
Alright.

153
00:17:35,271 --> 00:17:36,664
Ow!

154
00:17:39,145 --> 00:17:41,016
Well, are you gonna
help me or not?

155
00:17:49,938 --> 00:17:52,071
Put your hand
on my shoulder, yeah.

156
00:17:53,115 --> 00:17:54,247
Both of them.

157
00:17:54,986 --> 00:17:56,205
Legs go first. Yeah.

158
00:17:57,337 --> 00:17:59,382
Alright.

159
00:18:15,268 --> 00:18:16,834
You sure you don't need a lift?

160
00:18:17,487 --> 00:18:18,793
It's freezing.

161
00:18:18,836 --> 00:18:20,838
I don't mind taking you
anywhere you want to go.

162
00:18:25,713 --> 00:18:26,714
Anywhere?

163
00:18:35,592 --> 00:18:37,594
♪ Come home, Lady Luck

164
00:18:37,638 --> 00:18:39,857
♪ I need redemption

165
00:18:42,469 --> 00:18:43,861
♪ I'm so broke

166
00:18:43,905 --> 00:18:47,082
♪ Can't even pay attention

167
00:18:47,604 --> 00:18:48,605
♪ No

168
00:18:48,910 --> 00:18:49,998
♪ Come on home

169
00:19:01,792 --> 00:19:02,837
Come on, lads.

170
00:19:03,707 --> 00:19:05,144
Come on, boys. Come on.

171
00:19:06,580 --> 00:19:08,364
Come on. Come on!

172
00:19:08,408 --> 00:19:09,974
Come on...

173
00:19:15,502 --> 00:19:16,851
God help me, boys.

174
00:19:18,331 --> 00:19:20,724
Hello! Hello.

175
00:19:20,768 --> 00:19:22,030
Sorry. They're not, uh...

176
00:19:22,073 --> 00:19:23,510
Oh, no, they're beautiful.

177
00:19:24,337 --> 00:19:25,381
You'd know.

178
00:19:34,260 --> 00:19:37,219
You will kneel here
until these candles burn out.

179
00:19:37,828 --> 00:19:40,657
Until you consider
the consequences of your actions

180
00:19:41,528 --> 00:19:44,183
and feel a full contrition.

181
00:20:09,686 --> 00:20:10,687
Oh...

182
00:20:12,863 --> 00:20:13,995
Hello, Nicholas.

183
00:20:15,083 --> 00:20:16,650
- How are you?
- Fine.

184
00:20:18,086 --> 00:20:19,218
Of course you are.

185
00:20:20,219 --> 00:20:21,219
Oh.

186
00:20:21,959 --> 00:20:24,353
Aye. They're not finished.

187
00:20:26,921 --> 00:20:29,445
What was it like?
The west?

188
00:20:29,489 --> 00:20:30,968
Oh...

189
00:20:31,708 --> 00:20:33,275
You'll see it someday.

190
00:20:33,580 --> 00:20:34,885
Where's your mother?

191
00:20:34,929 --> 00:20:36,583
She stays in her room now.

192
00:20:38,280 --> 00:20:40,587
But I could go and get her.

193
00:20:40,630 --> 00:20:42,197
No, wait.

194
00:20:43,329 --> 00:20:44,982
She'll want to know you're home.

195
00:20:45,026 --> 00:20:47,724
- Aye.
- See the paintings. Maybe.

196
00:20:47,768 --> 00:20:49,509
Aye. There you go.

197
00:20:49,813 --> 00:20:51,162
Go get us a cake.

198
00:20:52,512 --> 00:20:53,513
Hm?

199
00:20:59,606 --> 00:21:02,652
<i>While he was
gone, I hated my father.</i>

200
00:21:04,088 --> 00:21:05,786
<i>The moment he returned</i>

201
00:21:07,048 --> 00:21:08,528
<i>I forgave him.</i>

202
00:21:10,443 --> 00:21:14,098
<i>Now we would be released
back into normal life.</i>

203
00:21:32,334 --> 00:21:33,334
Oh...

204
00:21:49,699 --> 00:21:51,266
Oh, my love...

205
00:21:52,093 --> 00:21:53,355
Oh, please...

206
00:21:54,748 --> 00:21:55,923
Forgive me...

207
00:22:02,756 --> 00:22:03,844
Oh...

208
00:22:08,979 --> 00:22:10,372
<i>It was the end.</i>

209
00:22:11,852 --> 00:22:13,593
<i>I prayed to my mother.</i>

210
00:22:14,420 --> 00:22:15,595
<i>Help us.</i>

211
00:22:40,924 --> 00:22:43,579
I wash, you dry.

212
00:22:59,943 --> 00:23:01,597
I have something for you.

213
00:23:07,255 --> 00:23:09,475
I got this in Galway once.

214
00:23:10,476 --> 00:23:12,565
I was reading it and I thought

215
00:23:13,435 --> 00:23:15,089
this is for Nicholas.

216
00:23:16,656 --> 00:23:17,656
I...

217
00:23:18,353 --> 00:23:19,963
I can't explain why.

218
00:23:24,185 --> 00:23:25,752
I'm not much of a poet.

219
00:23:26,492 --> 00:23:27,971
See what you think.

220
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
Seven days.

221
00:23:40,114 --> 00:23:41,420
What?

222
00:23:41,463 --> 00:23:44,248
I'll go to the west and paint
for seven days.

223
00:23:47,991 --> 00:23:49,776
- Can I come with you?
- No.

224
00:23:51,604 --> 00:23:54,563
You need to stay in school.
Pass the exams.

225
00:23:55,564 --> 00:23:56,652
I...

226
00:23:56,696 --> 00:23:59,220
I can't afford nice places,
Nicholas.

227
00:23:59,263 --> 00:24:02,136
I sleep out.
It's damp and it's cold.

228
00:24:05,748 --> 00:24:07,620
- Just one week.
- Why?

229
00:24:07,663 --> 00:24:10,492
I can't explain to you why.
I...

230
00:24:10,797 --> 00:24:12,755
can't explain to anybody why.

231
00:24:12,799 --> 00:24:15,454
But I know it's
something I have to do.

232
00:24:15,715 --> 00:24:17,891
Why can't you be
like everyone else?

233
00:24:27,727 --> 00:24:30,643
I have to try again, Nicholas.
I have to go.

234
00:24:30,686 --> 00:24:33,080
I have to be in life.
I have to...

235
00:24:33,602 --> 00:24:35,386
I have to make life.

236
00:24:36,431 --> 00:24:38,172
It's about beauty

237
00:24:38,215 --> 00:24:41,349
and... and mystery,
and your spirit.

238
00:24:41,392 --> 00:24:44,483
And something in you
which can't be denied.

239
00:24:45,092 --> 00:24:48,225
And which I have,
up to now, failed.

240
00:24:48,487 --> 00:24:53,056
I have completely
and utterly failed.

241
00:25:58,469 --> 00:25:59,558
You!

242
00:26:00,646 --> 00:26:02,256
I'm talking to You.

243
00:26:03,736 --> 00:26:05,694
The almighty You.

244
00:26:08,523 --> 00:26:10,046
Why not me?

245
00:26:11,265 --> 00:26:13,354
Why didn't You pick on me?

246
00:26:15,661 --> 00:26:18,098
Pick me! Cure him!

247
00:26:20,491 --> 00:26:22,668
Come on, You bastard.

248
00:26:22,711 --> 00:26:24,104
Show Your face!

249
00:26:26,236 --> 00:26:29,675
Oh, why don't You strike me?
I'm ready for You!

250
00:26:31,677 --> 00:26:32,721
Hey.

251
00:26:33,853 --> 00:26:36,203
Hey, hey, hey, hey.

252
00:26:36,638 --> 00:26:37,813
Come on home.

253
00:26:38,684 --> 00:26:39,685
Yes?

254
00:26:41,687 --> 00:26:43,602
Don't You dare strike him.

255
00:26:48,781 --> 00:26:50,913
You have to
come with me now, dear.

256
00:27:00,967 --> 00:27:02,795
It's Uncle Johnny, Isabel.

257
00:27:03,752 --> 00:27:05,232
Our prayers go with you, child.

258
00:27:05,275 --> 00:27:07,669
We are deeply sorry
for your loss.

259
00:27:08,409 --> 00:27:09,932
He was elderly?

260
00:27:10,237 --> 00:27:11,891
He was, Mother.

261
00:27:12,892 --> 00:27:14,328
He put up a brave fight.

262
00:27:15,721 --> 00:27:17,287
If we had more notice

263
00:27:17,331 --> 00:27:20,116
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.

264
00:27:20,464 --> 00:27:21,901
But your cousin...

265
00:27:22,945 --> 00:27:24,207
Peader, Mother.

266
00:27:24,251 --> 00:27:27,123
Peader says that the funeral
is to be at noon.

267
00:27:28,037 --> 00:27:30,518
I'm to take you, Issy

268
00:27:30,910 --> 00:27:32,476
if the sisters will allow.

269
00:27:32,868 --> 00:27:35,523
I'll have her back
by evening, Mother.

270
00:27:35,741 --> 00:27:38,134
Thank you for your
understanding, Mother.

271
00:27:41,355 --> 00:27:42,661
Thank you, Agnes.

272
00:27:57,458 --> 00:27:59,808
Wait. Wait.

273
00:28:03,594 --> 00:28:05,684
A bit of respect for the dead,
you know.

274
00:28:31,057 --> 00:28:33,276
- To Uncle Johnny.
- To Uncle Johnny.

275
00:28:40,370 --> 00:28:41,937
I was his favourite, you know.

276
00:28:41,981 --> 00:28:43,678
Oh.
Oh, you were, were ya?

277
00:28:43,722 --> 00:28:44,940
- Yeah, yeah.
- Yeah.

278
00:28:44,984 --> 00:28:47,334
- Yeah, he loved me.
- He loved you?

279
00:28:47,638 --> 00:28:49,292
What did he love about you?

280
00:28:56,909 --> 00:28:58,040
My dancing.

281
00:29:09,617 --> 00:29:12,228
<i>♪ But our love
is gonna grow-oh-oh ♪</i>

282
00:29:12,838 --> 00:29:15,710
<i>♪ Higher than the mountain,
grow-oh-oh ♪</i>

283
00:29:16,363 --> 00:29:19,583
<i>♪ Wider than the ocean,
grow-oh-oh ♪</i>

284
00:29:20,106 --> 00:29:22,238
<i>♪ Deeper than the deepest sea</i>

285
00:29:25,372 --> 00:29:26,373
<i>♪ Come here</i>

286
00:29:27,896 --> 00:29:30,594
<i>♪ Let me tell you
something in your ear ♪</i>

287
00:29:31,334 --> 00:29:34,903
<i>♪ It'll make you feel good</i>

288
00:29:34,947 --> 00:29:37,297
<i>♪ At least I think it should</i>

289
00:29:38,428 --> 00:29:41,780
<i>♪ It's our love
is gonna grow-oh-oh ♪</i>

290
00:29:42,041 --> 00:29:45,348
<i>♪ Higher than the mountain,
grow-oh-oh ♪</i>

291
00:29:45,827 --> 00:29:48,917
<i>♪ Wider than the ocean,
grow-oh-oh ♪</i>

292
00:29:49,309 --> 00:29:51,528
<i>♪ Deeper than the deepest sea</i>

293
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
<i>♪ We'll always be united</i>

294
00:30:04,628 --> 00:30:07,806
<i>♪ No matter how far
we're apart... ♪</i>

295
00:30:58,857 --> 00:31:00,510
It could take two days
for the funeral.

296
00:31:00,554 --> 00:31:01,555
You know...

297
00:31:02,164 --> 00:31:03,644
Uncle Johnny'd merit that.

298
00:31:03,905 --> 00:31:05,907
I am going to take two days.

299
00:31:08,214 --> 00:31:09,780
Only I'm going home.

300
00:31:15,177 --> 00:31:16,744
Let me bring you to the ferry.

301
00:31:18,224 --> 00:31:19,616
When will I see you again?

302
00:31:23,359 --> 00:31:25,013
I'll kill all your cousins!

303
00:31:40,550 --> 00:31:42,248
Last off. Last off.

304
00:32:03,573 --> 00:32:05,314
<i>In a different love story</i>

305
00:32:05,358 --> 00:32:07,969
<i>we meet here,
and the moment matters.</i>

306
00:32:09,840 --> 00:32:11,146
<i>I saw you</i>

307
00:32:11,581 --> 00:32:13,322
<i>but did not see you that day.</i>

308
00:33:28,049 --> 00:33:29,049
Dad.

309
00:33:34,838 --> 00:33:36,188
Dad!

310
00:33:52,204 --> 00:33:53,205
Dad!

311
00:33:56,425 --> 00:33:57,426
Dad!

312
00:34:01,778 --> 00:34:02,953
Dad!

313
00:34:09,960 --> 00:34:10,961
Dad!

314
00:34:15,357 --> 00:34:16,358
Dad!

315
00:34:18,795 --> 00:34:19,927
Dad!

316
00:34:51,785 --> 00:34:52,785
There now.

317
00:34:53,221 --> 00:34:55,440
There now. Alright?

318
00:34:55,963 --> 00:34:57,182
Breathe now.

319
00:34:58,139 --> 00:35:00,489
Breathe. There you go.

320
00:35:04,189 --> 00:35:05,407
Well, Nicholas.

321
00:35:06,887 --> 00:35:09,890
It seems God isn't finished
with either of us, huh?

322
00:35:11,109 --> 00:35:12,414
It's all good.

323
00:35:38,745 --> 00:35:40,007
That's it...

324
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
Hiya, Chris!

325
00:35:43,663 --> 00:35:45,404
Oh, yeah!
Only for a day or so.

326
00:35:48,711 --> 00:35:50,844
Get on, Zeus, go on home.

327
00:35:57,242 --> 00:35:59,287
"He'd often thought it strange

328
00:35:59,331 --> 00:36:01,855
that Vincent Heron
had a bird's face

329
00:36:01,898 --> 00:36:03,987
as well as a bird's name.

330
00:36:04,379 --> 00:36:06,164
A shock of..."

331
00:36:07,121 --> 00:36:08,166
You're back!

332
00:36:08,688 --> 00:36:09,732
But...

333
00:36:09,776 --> 00:36:11,517
What, are you not happy
to see me?

334
00:36:11,560 --> 00:36:13,127
Zeus is very happy to see me.

335
00:36:13,171 --> 00:36:15,738
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?

336
00:36:17,827 --> 00:36:19,612
Why are you home, Isabel?

337
00:36:19,655 --> 00:36:22,180
What? It's a break!
Two days.

338
00:36:24,182 --> 00:36:26,880
Oh! Alright. It was lovely
to see you too, Margaret.

339
00:36:26,923 --> 00:36:29,361
Me and Seanie will be
off now for a walk.

340
00:36:30,492 --> 00:36:32,538
No more muffins here, huh?

341
00:36:33,147 --> 00:36:34,714
What do you think, Zeus?

342
00:36:37,282 --> 00:36:40,937
And then he gave me
a lift in his red car.

343
00:36:42,852 --> 00:36:44,027
I don't know...

344
00:36:45,159 --> 00:36:46,856
Do you think
I'll marry him one day?

345
00:36:47,857 --> 00:36:49,511
And then we'll have, like,
a little girl

346
00:36:49,555 --> 00:36:50,904
running around the place

347
00:36:51,165 --> 00:36:52,297
or a little boy.

348
00:36:53,689 --> 00:36:55,735
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.

349
00:37:00,000 --> 00:37:02,916
So if you look very carefully
out at that island

350
00:37:04,178 --> 00:37:08,095
that is the island of
the sleeping giant.

351
00:37:14,232 --> 00:37:15,755
Ye can go home.

352
00:37:29,769 --> 00:37:30,944
There you are.

353
00:37:36,602 --> 00:37:37,864
Oh...

354
00:37:40,606 --> 00:37:41,607
Ah...

355
00:37:47,221 --> 00:37:49,745
I told them that you were unwell
and I had to come home

356
00:37:49,789 --> 00:37:51,921
which is not exactly
what I told Mammy.

357
00:37:52,444 --> 00:37:55,577
Well, I wasn't feeling
great in myself

358
00:37:56,404 --> 00:37:59,364
but I feel a lot better now.

359
00:38:13,595 --> 00:38:15,249
She's... she's home.

360
00:38:15,293 --> 00:38:16,337
Be happy.

361
00:38:19,645 --> 00:38:22,300
But why would they
let her home for two days?

362
00:38:22,561 --> 00:38:24,911
Maybe they were disinfecting
the place or something.

363
00:38:24,954 --> 00:38:26,086
It doesn't matter.

364
00:38:26,478 --> 00:38:28,915
She's home, that's all.

365
00:38:32,397 --> 00:38:33,876
There's more to it.

366
00:38:38,446 --> 00:38:39,578
Do you hear me?

367
00:38:42,494 --> 00:38:43,538
Muiris?

368
00:38:44,147 --> 00:38:45,235
Well, sorry...

369
00:38:46,628 --> 00:38:49,152
Sorry, darling.
I must have fallen asleep.

370
00:38:50,371 --> 00:38:51,677
What is it, darling?

371
00:38:53,026 --> 00:38:54,114
Nothing.

372
00:38:54,593 --> 00:38:57,030
- Nothing?
- No. Doesn't matter.

373
00:38:58,684 --> 00:38:59,685
Right.

374
00:39:01,556 --> 00:39:02,688
Good night, so.

375
00:39:08,998 --> 00:39:10,478
I don't know, I feel...

376
00:39:11,653 --> 00:39:13,394
I feel something's happening.

377
00:39:13,438 --> 00:39:15,440
Well, that would be...

378
00:39:16,615 --> 00:39:17,703
probable.

379
00:39:19,182 --> 00:39:20,358
You're useless.

380
00:39:20,836 --> 00:39:22,751
You're a completely useless man.

381
00:39:22,795 --> 00:39:24,318
- You know that?
- I do.

382
00:39:34,415 --> 00:39:35,547
Listen to me.

383
00:39:36,939 --> 00:39:38,332
Lord, how you worry.

384
00:39:41,683 --> 00:39:43,468
You worry when she's here.

385
00:39:43,511 --> 00:39:45,426
You worry when she's not here.

386
00:39:46,819 --> 00:39:48,168
That's what you do.

387
00:39:50,300 --> 00:39:52,085
That's how you love her.

388
00:40:02,356 --> 00:40:05,054
I should know some songs
to sing, Nicholas.

389
00:40:08,231 --> 00:40:09,624
Do you know any songs?

390
00:40:13,367 --> 00:40:14,499
I know some Latin.

391
00:40:16,370 --> 00:40:17,415
Say it.

392
00:40:21,549 --> 00:40:24,726
Aurea prima sata est aetas

393
00:40:27,381 --> 00:40:30,384
qua vindice nullo sponte sua

394
00:40:31,472 --> 00:40:35,389
sine lege fidem
rectumque colebat.

395
00:40:38,087 --> 00:40:40,133
Poena metusque aberant

396
00:40:41,090 --> 00:40:44,877
<i>nec verba minantia
fixo aere legebantur</i>

397
00:40:46,661 --> 00:40:51,449
nec supplex turba
timebat iudicis ora sui

398
00:40:51,840 --> 00:40:55,061
sed erant sine vindici...

399
00:40:56,062 --> 00:40:57,106
tuti.

400
00:40:58,499 --> 00:40:59,674
Beautiful.

401
00:41:18,606 --> 00:41:19,781
I have it.

402
00:41:20,913 --> 00:41:22,349
You're going to be late.

403
00:41:22,610 --> 00:41:24,220
- Shh, shh!
- What're you doing?

404
00:41:27,702 --> 00:41:29,530
Oh, God preserve...

405
00:41:43,501 --> 00:41:44,893
It wrote itself!

406
00:41:46,895 --> 00:41:49,115
It did. It wrote itself.

407
00:41:56,905 --> 00:41:59,125
<i>When he painted, my father</i>

408
00:41:59,168 --> 00:42:02,041
<i>was as purely himself
as he ever was.</i>

409
00:42:02,824 --> 00:42:05,435
<i>And I as close to him
as I would be.</i>

410
00:42:07,002 --> 00:42:08,830
<i>To these days, I am to return</i>

411
00:42:08,874 --> 00:42:11,398
<i>again and again
throughout my life.</i>

412
00:42:12,442 --> 00:42:15,445
<i>For in them
is the imminence of love</i>

413
00:42:15,968 --> 00:42:19,449
<i>and my first understanding
that I want to be a writer.</i>

414
00:42:20,799 --> 00:42:24,454
<i>Me in the dunes,
reading poems of fated love</i>

415
00:42:24,498 --> 00:42:25,978
<i>and the magic of language</i>

416
00:42:27,196 --> 00:42:29,416
<i>while my father
painted your island</i>

417
00:42:30,112 --> 00:42:31,897
<i>as if following instruction.</i>

418
00:43:00,969 --> 00:43:02,667
Right. Let's go.

419
00:43:09,021 --> 00:43:12,067
<i>You carry
this one, my father said.</i>

420
00:43:18,160 --> 00:43:22,208
<i>Leaving, I knew I carried more
than just the painting.</i>

421
00:43:27,256 --> 00:43:28,606
Here we go now.

422
00:43:28,997 --> 00:43:29,998
Ah...

423
00:43:35,395 --> 00:43:36,395
Ah...

424
00:43:40,574 --> 00:43:42,968
It's a great comfort
having you here, Nicholas.

425
00:43:45,666 --> 00:43:47,015
I'm glad you came.

426
00:44:02,857 --> 00:44:03,902
What is it?

427
00:44:07,862 --> 00:44:08,863
Dad?

428
00:44:09,298 --> 00:44:10,909
Jesus, shite!

429
00:45:13,145 --> 00:45:16,670
In this world, there's no
such thing as chance, Nicholas.

430
00:45:17,802 --> 00:45:19,629
This is how it was meant to be.

431
00:45:58,277 --> 00:46:00,888
It turns out that you have
no Uncle Johnny.

432
00:46:03,325 --> 00:46:04,805
It turns out...

433
00:46:04,849 --> 00:46:07,634
that you are a sinful girl

434
00:46:07,982 --> 00:46:10,855
who has brought shame
on her family

435
00:46:10,898 --> 00:46:12,770
and on your school.

436
00:46:33,051 --> 00:46:37,403
<i>It felt like
falling from the edge of a cliff</i>

437
00:46:38,447 --> 00:46:41,059
<i>and you were plunged
into the first moments</i>

438
00:46:41,886 --> 00:46:43,235
<i>of your own story.</i>

439
00:46:55,769 --> 00:46:57,902
<i>My father did not paint again.</i>

440
00:46:58,598 --> 00:47:01,079
<i>His last painting,
the one I had carried</i>

441
00:47:01,122 --> 00:47:03,124
<i>he had wrapped in brown paper.</i>

442
00:47:03,559 --> 00:47:05,126
<i>And then he waited.</i>

443
00:47:17,225 --> 00:47:19,488
I worked with your father
in the civil service.

444
00:47:22,274 --> 00:47:23,579
Is he, er...

445
00:47:25,843 --> 00:47:28,193
Is it a bad time?
I can call back.

446
00:47:28,236 --> 00:47:30,064
- I'll call back.
- No, no, it's...

447
00:47:30,891 --> 00:47:33,720
You're just the first person
who's ever called to see him.

448
00:47:34,939 --> 00:47:36,157
He's through here.

449
00:47:40,727 --> 00:47:41,728
Dad?

450
00:47:45,297 --> 00:47:46,341
Dad.

451
00:47:50,128 --> 00:47:52,478
Hello, William. John.

452
00:47:53,958 --> 00:47:55,524
I meant to call sooner.

453
00:47:56,308 --> 00:47:59,877
- I'll make some tea.
- No, no, thank you, but...

454
00:48:01,704 --> 00:48:02,836
Yes, well...

455
00:48:04,055 --> 00:48:06,840
Actually,
I'm here to buy a painting.

456
00:48:06,884 --> 00:48:07,885
Aye.

457
00:48:08,711 --> 00:48:10,888
- I'm sorry.
- It's for a prize.

458
00:48:11,453 --> 00:48:13,107
There's no painting for sale.

459
00:48:16,763 --> 00:48:18,069
But here you go.

460
00:48:20,767 --> 00:48:22,682
You can have this one for free.

461
00:48:22,725 --> 00:48:24,379
Please take the money.

462
00:48:25,903 --> 00:48:27,121
It's free...

463
00:48:28,122 --> 00:48:29,776
but it's not for sale.

464
00:48:31,473 --> 00:48:32,518
Please.

465
00:48:33,127 --> 00:48:34,215
Go on now.

466
00:48:38,350 --> 00:48:39,960
<i>And just like that</i>

467
00:48:40,265 --> 00:48:41,919
<i>he gave away the painting</i>

468
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
<i>to become a prize
in a poetry competition.</i>

469
00:48:56,368 --> 00:48:57,412
Peader?

470
00:49:10,295 --> 00:49:11,296
Peader?

471
00:49:14,516 --> 00:49:15,953
Who's out there?

472
00:49:22,568 --> 00:49:25,092
Sorry. I was just
looking for Peader.

473
00:49:26,267 --> 00:49:27,399
He's not here.

474
00:49:28,008 --> 00:49:29,967
Do you know
if he'll be back soon?

475
00:49:32,708 --> 00:49:33,927
Are you in trouble?

476
00:49:35,363 --> 00:49:36,364
No.

477
00:49:37,017 --> 00:49:38,497
Cos I wouldn't put it past him.

478
00:49:42,457 --> 00:49:43,589
He's up in the pub.

479
00:49:45,156 --> 00:49:46,505
Sick over some...

480
00:49:47,071 --> 00:49:48,115
bitch.

481
00:49:50,900 --> 00:49:51,901
Thanks.

482
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
Erm...

483
00:50:14,489 --> 00:50:16,665
Erm... I've been expelled.

484
00:50:20,626 --> 00:50:22,367
Just wanted to tell you.

485
00:50:26,153 --> 00:50:27,502
Isabel, wait.

486
00:50:36,381 --> 00:50:38,209
I've got a whole shop
waiting for you.

487
00:50:51,961 --> 00:50:54,573
My mind inclines me
to speak of forms

488
00:50:54,616 --> 00:50:56,575
changed into new bodies.

489
00:50:57,445 --> 00:51:00,666
Before the sea and...

490
00:51:01,188 --> 00:51:02,188
the earth...

491
00:51:03,321 --> 00:51:05,801
and the heaven
which covers all things...

492
00:51:10,110 --> 00:51:12,982
there was an appearance
in the whole orb of nature

493
00:51:14,071 --> 00:51:15,463
which they called Chaos.

494
00:51:17,987 --> 00:51:21,469
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance

495
00:51:22,340 --> 00:51:25,082
but I will need to see
your translation in written form

496
00:51:25,430 --> 00:51:26,779
in order to correct it.

497
00:51:32,393 --> 00:51:33,394
Nicholas!

498
00:51:54,372 --> 00:51:55,851
You can't go in there!

499
00:51:55,895 --> 00:51:57,810
Come on now.

500
00:52:13,782 --> 00:52:16,307
<i>The second time
God spoke to my father</i>

501
00:52:17,395 --> 00:52:18,831
<i>it was with fire.</i>

502
00:52:20,659 --> 00:52:24,228
<i>He swept into our house
with tongues of flame.</i>

503
00:52:25,229 --> 00:52:27,622
<i>And told him that his life's
work was done.</i>

504
00:52:29,668 --> 00:52:32,149
<i>He took my father in His arms</i>

505
00:52:32,671 --> 00:52:35,239
<i>and bore him away
through the air.</i>

506
00:52:42,246 --> 00:52:44,639
<i>Or... none of this was true.</i>

507
00:52:46,075 --> 00:52:48,208
<i>An electrical fire
had started in the kitchen</i>

508
00:52:48,252 --> 00:52:50,167
<i>and smoke had overwhelmed him.</i>

509
00:52:52,821 --> 00:52:55,520
<i>The whole story meant nothing.</i>

510
00:52:56,782 --> 00:52:59,654
<i>His life and work a mistake.</i>

511
00:53:02,396 --> 00:53:04,050
<i>And nothing he had done</i>

512
00:53:04,920 --> 00:53:06,618
<i>mattered at all.</i>

513
00:54:17,906 --> 00:54:18,907
Now...

514
00:54:19,430 --> 00:54:20,779
Thank you.

515
00:54:34,445 --> 00:54:35,533
I don't want to...

516
00:54:36,273 --> 00:54:37,274
Well...

517
00:54:39,014 --> 00:54:41,713
And there's no need at all.
No, no need.

518
00:54:42,453 --> 00:54:43,758
You want me to leave?

519
00:54:43,802 --> 00:54:47,458
No, no. In fact,
I'd say it's the opposite.

520
00:54:47,719 --> 00:54:49,024
No, no, no.

521
00:54:50,504 --> 00:54:52,941
I want you to feel free,
completely free to ignore it.

522
00:54:53,377 --> 00:54:54,421
Well...

523
00:54:55,640 --> 00:54:57,685
I've worked at the office
for many years.

524
00:55:00,122 --> 00:55:02,342
They promote you,
if you keep showing up.

525
00:55:05,519 --> 00:55:06,520
I could...

526
00:55:07,739 --> 00:55:10,959
I'm fairly sure I could,
if it was alright.

527
00:55:11,569 --> 00:55:13,222
A position for you there.

528
00:55:13,832 --> 00:55:15,050
If you...

529
00:55:15,399 --> 00:55:17,357
Thank you, Mr Flannery.

530
00:55:19,446 --> 00:55:20,708
I'll think about it.

531
00:55:20,752 --> 00:55:22,057
Yes, of course.

532
00:55:22,928 --> 00:55:24,016
Whenever.

533
00:55:25,365 --> 00:55:27,236
Just, you know...

534
00:55:28,629 --> 00:55:29,630
say it.

535
00:55:45,385 --> 00:55:46,386
Hello, Mam.

536
00:56:05,492 --> 00:56:06,711
Well, so...

537
00:56:11,063 --> 00:56:12,151
Tell me.

538
00:56:17,417 --> 00:56:18,940
I... I don't know what it is.

539
00:56:20,028 --> 00:56:22,030
He's not what
I imagined he'd be.

540
00:56:24,076 --> 00:56:25,817
But it's never the same, is it?

541
00:56:25,860 --> 00:56:27,906
The person that you imagined
beforehand

542
00:56:27,949 --> 00:56:31,388
and the real one who's now there
beside you every day.

543
00:56:31,779 --> 00:56:35,392
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.

544
00:56:35,653 --> 00:56:37,045
But he's busy.

545
00:56:37,916 --> 00:56:42,137
He's working hard
for the shop and for our future.

546
00:56:45,010 --> 00:56:46,141
I see.

547
00:56:47,316 --> 00:56:49,318
Mammy, he is very funny.

548
00:56:50,232 --> 00:56:53,018
And he does sometimes
turn up with flowers.

549
00:56:57,457 --> 00:56:58,719
You are...

550
00:56:58,763 --> 00:57:00,373
You're so young.

551
00:57:02,506 --> 00:57:05,204
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.

552
00:57:05,247 --> 00:57:06,423
Oh, yes.

553
00:57:07,902 --> 00:57:08,990
You know...

554
00:57:09,817 --> 00:57:12,341
there is no stopped clock
of the heart

555
00:57:12,646 --> 00:57:14,474
in which happiness holds.

556
00:57:15,519 --> 00:57:19,697
There is an emptying as much
as a filling of the heart.

557
00:57:20,088 --> 00:57:22,395
And for it to last a lifetime

558
00:57:23,091 --> 00:57:25,267
it has to be immense

559
00:57:25,311 --> 00:57:26,791
at the start.

560
00:57:32,927 --> 00:57:34,363
I'm thinking of repainting.

561
00:57:35,495 --> 00:57:37,410
I've reorganised
the tweed in the back

562
00:57:37,454 --> 00:57:39,543
and I've made those displays.

563
00:57:39,978 --> 00:57:42,763
And, um, new customers will...

564
00:57:42,807 --> 00:57:44,678
- I mean...
- Are you pregnant?

565
00:57:50,162 --> 00:57:51,424
I'm sorry.

566
00:57:56,516 --> 00:57:57,516
Sorry.

567
00:58:06,221 --> 00:58:07,222
I love him.

568
00:58:10,095 --> 00:58:11,270
I love him.

569
00:58:31,290 --> 00:58:32,291
Thanks.

570
00:58:36,425 --> 00:58:37,514
Well?

571
00:58:38,645 --> 00:58:39,646
She's alright.

572
00:58:40,299 --> 00:58:41,996
Oh, thank God for that.

573
00:58:47,436 --> 00:58:49,047
She thinks she's in love.

574
00:58:58,752 --> 00:58:59,753
Dinner.

575
00:59:01,799 --> 00:59:03,017
Who was your visitor?

576
00:59:03,670 --> 00:59:05,280
- My mam.
- Oh.

577
00:59:05,846 --> 00:59:07,108
Come to see the place

578
00:59:07,152 --> 00:59:08,952
you think you'll get your
hands on, I suppose?

579
00:59:10,068 --> 00:59:12,287
No, Maire.
She just come to see me.

580
00:59:14,725 --> 00:59:16,161
He won't, you know.

581
00:59:17,118 --> 00:59:18,293
He's cursed.

582
00:59:19,033 --> 00:59:21,775
He falls out of love every time.

583
00:59:22,341 --> 00:59:23,821
He falls out

584
00:59:24,212 --> 00:59:26,214
as soon as you've fallen in.

585
00:59:42,927 --> 00:59:44,102
There she is.

586
00:59:46,931 --> 00:59:48,193
Do you love me?

587
00:59:54,199 --> 00:59:55,592
Do you love me?

588
00:59:59,291 --> 01:00:00,640
You know the answer.

589
01:00:25,012 --> 01:00:26,405
You love me?

590
01:00:26,884 --> 01:00:28,059
Say it.

591
01:00:33,542 --> 01:00:34,631
- Say it.
- What?

592
01:00:35,153 --> 01:00:36,371
Tell me you love me.

593
01:00:37,372 --> 01:00:38,635
- Say it.
- Stop.

594
01:00:38,678 --> 01:00:41,420
Tell me you love me.
Why won't you say it?

595
01:00:41,463 --> 01:00:42,726
- Say it. Say it.
- Stop, Issy.

596
01:00:42,769 --> 01:00:43,770
Tell me you love me!

597
01:00:43,814 --> 01:00:44,965
- Tell me you love me!
- Stop.

598
01:00:44,989 --> 01:00:46,251
Tell me you love me...

599
01:00:46,294 --> 01:00:48,557
Shut up! Jesus...

600
01:00:48,601 --> 01:00:50,124
Who do you think I am?

601
01:00:50,472 --> 01:00:52,170
I'm sorry, Jesus, Issy.
I...

602
01:00:52,736 --> 01:00:53,780
I didn't want her to hear.

603
01:00:53,824 --> 01:00:56,000
I don't care
if your mother hears!

604
01:00:56,653 --> 01:00:57,654
I'm sorry...

605
01:00:59,656 --> 01:01:01,745
You looked at me
like you hated me.

606
01:01:05,096 --> 01:01:06,445
I don't hate you.

607
01:01:08,621 --> 01:01:09,666
I don't.

608
01:01:12,059 --> 01:01:13,234
I hate me.

609
01:01:16,760 --> 01:01:18,022
I hate me.

610
01:01:18,457 --> 01:01:19,458
I'm a...

611
01:01:20,415 --> 01:01:21,678
I'm useless.

612
01:01:22,243 --> 01:01:25,464
I'm the person that
my mother told you I am.

613
01:01:27,379 --> 01:01:30,904
I'm empty and I'm useless,
and...

614
01:01:33,211 --> 01:01:34,908
You should not love me.

615
01:01:54,711 --> 01:01:55,755
You're alright.

616
01:02:04,242 --> 01:02:05,460
Marry me.

617
01:02:20,345 --> 01:02:22,260
<i>The snow, they said</i>

618
01:02:23,174 --> 01:02:25,089
<i>came from the west that night.</i>

619
01:02:26,525 --> 01:02:28,440
<i>It never came from the west.</i>

620
01:02:33,314 --> 01:02:37,492
<i>But now it was falling generally
across the whole country.</i>

621
01:02:44,412 --> 01:02:47,720
<i>An immense sky letter.</i>

622
01:02:48,895 --> 01:02:51,898
<i>Falling in fragments</i>

623
01:02:53,465 --> 01:02:56,337
<i>soundless and slow.</i>

624
01:02:57,382 --> 01:02:58,470
<i>But saying...</i>

625
01:02:59,993 --> 01:03:01,429
<i>saying something</i>

626
01:03:02,300 --> 01:03:03,605
<i>is what I felt.</i>

627
01:03:38,075 --> 01:03:40,817
The longer you look,
the more you see.

628
01:03:45,125 --> 01:03:46,561
I want to go with you.

629
01:03:54,656 --> 01:03:57,834
Aurea prima sata est aetas

630
01:03:58,922 --> 01:04:00,924
qua vindice nullo...

631
01:04:02,751 --> 01:04:08,975
Sponte sua, sine lege fidem
rectumqua colebat...

632
01:04:22,946 --> 01:04:24,991
The golden age.

633
01:04:25,774 --> 01:04:26,863
Remember?

634
01:04:38,526 --> 01:04:39,658
Mr Flannery?

635
01:04:40,398 --> 01:04:41,399
Mr Flannery?

636
01:04:42,269 --> 01:04:43,401
Mr Flannery.

637
01:04:44,358 --> 01:04:45,533
Where's the painting?

638
01:04:45,838 --> 01:04:47,709
- What?
- Where's the painting?

639
01:04:50,582 --> 01:04:51,800
Out west.

640
01:05:51,904 --> 01:05:53,297
You know, I don't...

641
01:05:54,776 --> 01:05:58,780
think that two people
can ever really fall in love.

642
01:05:59,216 --> 01:06:03,089
I think... there's always one
who really falls.

643
01:06:03,916 --> 01:06:07,137
And then the other one
sees that and...

644
01:06:08,529 --> 01:06:09,791
and just gives in.

645
01:06:09,835 --> 01:06:11,402
Which is not nothing.

646
01:06:12,838 --> 01:06:14,013
It is something.

647
01:06:15,972 --> 01:06:17,974
And they think
that maybe one day

648
01:06:18,017 --> 01:06:20,367
they'll catch up,
and it'll happen.

649
01:06:23,240 --> 01:06:24,371
They'll fall.

650
01:06:25,677 --> 01:06:27,070
Be in love, too.

651
01:06:32,727 --> 01:06:34,947
You're never sure
about anything, Seanie.

652
01:06:36,644 --> 01:06:39,778
One day I am, and then
the next day I'm lost again.

653
01:06:46,654 --> 01:06:47,655
I...

654
01:06:49,744 --> 01:06:52,008
I love him. I do.

655
01:06:54,619 --> 01:06:56,229
In some ways.

656
01:06:56,838 --> 01:06:58,623
And then in others, I don't.

657
01:07:00,494 --> 01:07:01,539
Not at all.

658
01:07:08,024 --> 01:07:09,199
Do you think that...

659
01:07:11,592 --> 01:07:13,638
Do you think I'm doing
the wrong thing?

660
01:08:55,043 --> 01:08:57,524
Where have you been?
There's lots to do.

661
01:08:59,657 --> 01:09:01,137
Well, I'm back, aren't I?

662
01:09:02,921 --> 01:09:05,010
Alright. I'm ready.

663
01:09:05,445 --> 01:09:06,794
Mm-hmm.

664
01:09:13,932 --> 01:09:14,933
What?

665
01:09:34,866 --> 01:09:35,867
Right.

666
01:09:37,085 --> 01:09:39,131
I want you to listen to me
and say nothing.

667
01:09:41,177 --> 01:09:43,570
When I met him

668
01:09:43,614 --> 01:09:46,182
when he fell for me,
your father...

669
01:09:47,400 --> 01:09:50,186
he said the poems
wrote themselves.

670
01:09:51,230 --> 01:09:52,666
They poured out of him.

671
01:09:53,972 --> 01:09:55,843
And I took that as a sign.

672
01:09:57,236 --> 01:09:58,803
But when they stopped

673
01:09:58,846 --> 01:10:00,935
that would have to be
a sign too.

674
01:10:01,501 --> 01:10:04,722
I thought that love
was poetry and moonlight.

675
01:10:05,940 --> 01:10:06,941
It's not.

676
01:10:09,379 --> 01:10:12,164
Falling in love.
Well, that's the easy part.

677
01:10:13,121 --> 01:10:16,255
The hard part is what follows.

678
01:10:16,299 --> 01:10:18,475
You have to make a marriage.

679
01:10:19,345 --> 01:10:20,781
The fact is...

680
01:10:21,042 --> 01:10:23,784
wives,
they create their husbands.

681
01:10:24,220 --> 01:10:25,612
They begin with the...

682
01:10:25,830 --> 01:10:28,702
well, they begin with the
blundering and well-meaning

683
01:10:29,312 --> 01:10:33,316
sometimes charming,
sometimes irresistible

684
01:10:33,359 --> 01:10:35,622
handsomeness they have
fallen in love with.

685
01:10:35,666 --> 01:10:37,058
And that is fine.

686
01:10:37,581 --> 01:10:39,452
But then begins the work.

687
01:10:40,061 --> 01:10:42,890
That work is years long.

688
01:10:43,674 --> 01:10:44,849
Years.

689
01:10:45,545 --> 01:10:46,633
Years.

690
01:10:47,155 --> 01:10:51,290
In my case, 36 years
and counting.

691
01:10:52,857 --> 01:10:54,380
Years of hard labour

692
01:10:55,294 --> 01:10:57,905
to make the man
I could live with.

693
01:11:28,284 --> 01:11:29,285
Ah...

694
01:11:32,462 --> 01:11:34,899
You look beautiful.

695
01:11:35,291 --> 01:11:36,640
You do too, Daddy.

696
01:11:47,651 --> 01:11:48,651
Jesus, Nora.

697
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
Give over, would you?

698
01:11:51,350 --> 01:11:53,396
Nora, Nora,
come now. Leave off.

699
01:11:53,439 --> 01:11:54,658
She's nervous.

700
01:13:04,554 --> 01:13:05,642
Excuse me?

701
01:13:06,251 --> 01:13:07,861
I'm looking for Mr Gore.

702
01:13:07,905 --> 01:13:10,342
It's up the road,
around the corner on the left.

703
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Thank you.

704
01:13:26,619 --> 01:13:28,316
Right, we'll just get this off.

705
01:13:34,192 --> 01:13:36,107
Wait. Hang on.

706
01:13:37,848 --> 01:13:39,676
Rest back. It'll be alright.

707
01:13:44,768 --> 01:13:46,596
Hello. Nicholas Coughlan.

708
01:13:47,118 --> 01:13:48,424
Oh, sorry.

709
01:13:51,818 --> 01:13:53,472
Here. Here, Sean...

710
01:13:53,516 --> 01:13:55,431
It's not the best day
for a visit.

711
01:13:55,474 --> 01:13:57,345
My daughter got married today.

712
01:13:57,737 --> 01:13:59,565
What did you say your name was?

713
01:13:59,609 --> 01:14:00,740
Nicholas.

714
01:14:02,394 --> 01:14:05,441
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.

715
01:14:05,963 --> 01:14:07,225
My father painted it.

716
01:14:07,268 --> 01:14:08,661
The competition? Hm!

717
01:14:09,096 --> 01:14:10,141
He died.

718
01:14:11,447 --> 01:14:12,709
I'd like to see it.

719
01:14:14,624 --> 01:14:15,755
Well...

720
01:14:16,843 --> 01:14:19,672
There's no fresh loaf, but...

721
01:14:19,716 --> 01:14:21,979
there's a world of
cake and buns.

722
01:14:22,719 --> 01:14:24,590
Will you have tea or something?

723
01:14:24,634 --> 01:14:27,288
It's fine.
I don't need anything.

724
01:14:28,551 --> 01:14:30,466
So you don't know Isabel?

725
01:14:31,379 --> 01:14:32,424
Sorry?

726
01:14:32,685 --> 01:14:34,600
My daughter, Isabel.

727
01:14:38,561 --> 01:14:39,866
No,
I don't think so.

728
01:14:40,824 --> 01:14:42,826
If you stay with Sean,
I'll get my husband.

729
01:14:43,479 --> 01:14:45,350
Well, I could just
come back tomorrow.

730
01:14:45,393 --> 01:14:48,440
No, he needs extracting
from where he is. Stay.

731
01:14:49,485 --> 01:14:50,660
You're a godsend.

732
01:14:59,712 --> 01:15:01,758
Yeah, I have!
I've been to seven.

733
01:15:25,695 --> 01:15:26,870
Enough of that shite.

734
01:15:27,958 --> 01:15:29,437
I'll play something for you now.

735
01:15:31,396 --> 01:15:32,745
Go on, Peader.

736
01:15:32,789 --> 01:15:34,629
This one goes out
to my darling Issy.

737
01:15:41,449 --> 01:15:43,451
<i>♪ In the summer</i>

738
01:15:44,844 --> 01:15:47,194
<i>♪ Of '62</i>

739
01:15:49,545 --> 01:15:50,652
- Good day, Margaret.
- Beautiful.

740
01:15:50,676 --> 01:15:51,764
Thanks, Billy.

741
01:15:51,808 --> 01:15:53,723
<i>♪ Bloody hue</i>

742
01:15:53,766 --> 01:15:57,596
<i>♪ And a cradle empty...</i>

743
01:15:57,640 --> 01:15:59,163
We have a visitor.

744
01:16:00,294 --> 01:16:01,382
Come on.

745
01:16:01,426 --> 01:16:03,646
<i>♪ She walks these roads</i>

746
01:16:03,689 --> 01:16:04,777
Get some air.

747
01:16:04,821 --> 01:16:07,475
<i>♪ In her wedding shoes</i>

748
01:16:07,737 --> 01:16:10,957
<i>♪ Turn the lights on</i>

749
01:16:11,697 --> 01:16:14,787
<i>♪ Seraphina</i>

750
01:16:14,831 --> 01:16:17,529
<i>♪ Lovely lady</i>

751
01:16:19,575 --> 01:16:20,576
Y'alright.

752
01:16:21,620 --> 01:16:24,797
<i>♪ And she's walking</i>

753
01:16:25,581 --> 01:16:28,975
<i>♪ And dressed in black</i>

754
01:16:29,367 --> 01:16:32,152
<i>♪ She walks these roads...</i>

755
01:17:11,583 --> 01:17:12,758
Mm.

756
01:17:21,332 --> 01:17:22,420
Mm...

757
01:17:32,735 --> 01:17:33,823
Mmm...

758
01:17:40,612 --> 01:17:41,787
You alright?

759
01:18:09,989 --> 01:18:10,990
It's okay.

760
01:18:18,128 --> 01:18:19,216
Okay?

761
01:18:24,482 --> 01:18:25,570
Help me.

762
01:18:29,748 --> 01:18:31,358
Will you help me stand up?

763
01:18:53,163 --> 01:18:54,164
Okay.

764
01:19:24,890 --> 01:19:25,891
Dad!

765
01:19:26,631 --> 01:19:28,154
Mm... I...

766
01:19:28,851 --> 01:19:29,852
I...

767
01:19:30,896 --> 01:19:32,463
I... I can stand up.

768
01:19:32,855 --> 01:19:34,117
I... I didn't do anything.

769
01:19:34,160 --> 01:19:35,640
Wh-when did this happen?

770
01:19:35,683 --> 01:19:37,009
- How...
- Maybe, uh...

771
01:19:37,033 --> 01:19:38,295
We were just talking.

772
01:19:39,992 --> 01:19:42,125
Stop, stop! I don't want
any talk about this.

773
01:19:42,168 --> 01:19:43,996
I don't want...
It's just bad luck.

774
01:19:44,040 --> 01:19:45,432
It's... It's not right!

775
01:19:45,868 --> 01:19:46,869
Uh...

776
01:19:47,217 --> 01:19:48,218
See...

777
01:19:48,261 --> 01:19:49,436
- Sean?
- See...

778
01:19:49,480 --> 01:19:51,351
How... How are you feeling?

779
01:19:51,787 --> 01:19:53,832
Yeah. You know, I feel...
I feel fine.

780
01:19:53,876 --> 01:19:55,442
- And you've no pain?
- No. No.

781
01:19:55,486 --> 01:19:56,922
- No pain?
- No. I...

782
01:19:57,401 --> 01:19:58,576
Alright, get out!

783
01:19:58,619 --> 01:19:59,620
Get out.

784
01:20:00,143 --> 01:20:01,187
Get out.

785
01:20:03,015 --> 01:20:04,669
I am alright, Dad. Dad...

786
01:20:05,539 --> 01:20:06,932
I'm alright.

787
01:20:06,976 --> 01:20:07,977
Oh!

788
01:20:10,066 --> 01:20:11,415
Oh, thank God...

789
01:20:12,068 --> 01:20:13,678
There we are.

790
01:20:17,682 --> 01:20:19,727
Oh!

791
01:20:20,206 --> 01:20:21,207
Come here!

792
01:20:30,173 --> 01:20:31,827
Get off! Let's see...

793
01:20:32,915 --> 01:20:34,873
- Careful there, Sean.
- No, I can... I can...

794
01:20:34,917 --> 01:20:35,917
Come on.

795
01:20:36,179 --> 01:20:37,963
- Oh, good man.
- See?

796
01:20:43,012 --> 01:20:44,187
You look great.

797
01:20:52,369 --> 01:20:53,936
You'll stay the night then?

798
01:20:54,762 --> 01:20:55,763
Thank you.

799
01:20:56,025 --> 01:20:58,157
And... and that painting?

800
01:20:59,550 --> 01:21:00,550
It's yours.

801
01:21:01,204 --> 01:21:02,553
Well, I can pay for it.

802
01:21:02,596 --> 01:21:03,641
No.

803
01:21:04,642 --> 01:21:06,383
It was already yours.

804
01:21:07,950 --> 01:21:09,212
And thank you.

805
01:21:12,128 --> 01:21:13,129
Good night.

806
01:21:14,260 --> 01:21:15,261
Good night.

807
01:21:47,946 --> 01:21:48,991
Thank you.

808
01:21:49,034 --> 01:21:50,818
For... all this.

809
01:21:53,909 --> 01:21:55,345
My mother was right, you're a...

810
01:21:56,520 --> 01:21:57,825
you're a godsend.

811
01:22:02,787 --> 01:22:04,354
I don't want you to leave.

812
01:22:07,531 --> 01:22:08,706
It'll be okay.

813
01:22:11,491 --> 01:22:12,884
I didn't do anything.

814
01:22:14,364 --> 01:22:16,192
Well, what if you did?

815
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
Hello.

816
01:22:20,239 --> 01:22:21,414
I was looking for you.

817
01:22:23,242 --> 01:22:26,028
I saw you... on the bus.
It was you.

818
01:22:29,509 --> 01:22:30,554
Yeah.

819
01:22:31,207 --> 01:22:33,905
And what happened
to that other fella?

820
01:22:33,949 --> 01:22:35,602
Oh, my husband?

821
01:22:35,646 --> 01:22:37,517
He went back on
the ferry with his mam.

822
01:22:37,561 --> 01:22:38,866
He had to open the shop.

823
01:22:39,171 --> 01:22:41,086
I'll be going back with him too

824
01:22:41,130 --> 01:22:43,262
once I'm sure you're not
going to leave us again.

825
01:22:44,133 --> 01:22:46,352
So, I ruined your honeymoon?

826
01:22:46,787 --> 01:22:49,442
Ruined my life, yeah.

827
01:22:49,921 --> 01:22:52,141
- You're hilarious.
- I know.

828
01:22:52,402 --> 01:22:53,925
Absolutely not.

829
01:22:53,969 --> 01:22:55,579
If you can, you will.
Get up there now.

830
01:22:55,622 --> 01:22:57,450
- You're better at it than me.
- No, I'm not.

831
01:22:57,494 --> 01:22:59,061
Go on! Family celebration.

832
01:22:59,104 --> 01:23:00,801
No excuses anymore.

833
01:23:00,845 --> 01:23:02,629
Don't know what
you're laughing at. Get up.

834
01:23:02,673 --> 01:23:04,501
Tis a well-known, proven fact

835
01:23:04,544 --> 01:23:07,069
that poets do not
peel vegetables.

836
01:23:07,112 --> 01:23:08,548
Or do plumbing.

837
01:23:08,592 --> 01:23:09,854
But they do write poems.

838
01:23:09,897 --> 01:23:11,397
And you're starting a new one,
aren't you, Dad?

839
01:23:11,421 --> 01:23:13,118
- I am, darling. I am.
- Mm!

840
01:23:13,162 --> 01:23:14,511
God help us all.

841
01:23:14,554 --> 01:23:15,729
Try carrots.

842
01:23:23,824 --> 01:23:24,825
Oh.

843
01:23:25,826 --> 01:23:27,132
Everyone's so quiet.

844
01:23:27,176 --> 01:23:29,091
Just can't believe it's you.

845
01:23:29,134 --> 01:23:30,831
Sure, who else would it be?

846
01:23:31,484 --> 01:23:32,616
It's him alright.

847
01:23:36,968 --> 01:23:39,231
So, Peader couldn't stay?

848
01:23:40,972 --> 01:23:41,973
Uh...

849
01:23:43,844 --> 01:23:44,845
No.

850
01:23:46,021 --> 01:23:47,587
No, no. Not with the shop.

851
01:23:48,023 --> 01:23:49,937
And, of course, his mother.

852
01:23:50,634 --> 01:23:51,678
Nah.

853
01:23:51,939 --> 01:23:54,029
So, you'll be
going back directly, no?

854
01:23:55,030 --> 01:23:56,248
You're just wed.

855
01:23:56,292 --> 01:23:57,989
Sure luck, I'll have the
rest of my life

856
01:23:58,033 --> 01:23:59,034
to be doing that.

857
01:24:01,688 --> 01:24:03,560
Do you think
you can still play, Sean?

858
01:24:05,301 --> 01:24:06,389
I...

859
01:24:06,998 --> 01:24:08,173
I don't know.

860
01:24:08,869 --> 01:24:09,914
He can.

861
01:24:11,220 --> 01:24:12,743
I'll bet he can.

862
01:24:15,354 --> 01:24:16,529
Do you remember this?

863
01:24:21,012 --> 01:24:22,405
- Come on.
- Alright.

864
01:25:00,747 --> 01:25:01,835
Thank you.

865
01:25:14,805 --> 01:25:15,806
Come on!

866
01:25:34,738 --> 01:25:35,869
Good man, Sean.

867
01:25:36,218 --> 01:25:37,436
I tell you...

868
01:25:39,699 --> 01:25:41,397
Where's... where's the butter?

869
01:25:41,440 --> 01:25:44,226
Oh, God.
Your father's gone blind.

870
01:25:44,269 --> 01:25:45,792
<i>I could not breathe</i>

871
01:25:45,836 --> 01:25:49,361
<i>when you sat at the dinner table
and touched my hand.</i>

872
01:25:49,840 --> 01:25:51,146
<i>I could not think.</i>

873
01:25:53,235 --> 01:25:55,585
<i>If there are moments
on which lives turn</i>

874
01:25:56,890 --> 01:25:58,805
<i>I knew this was one of mine.</i>

875
01:26:01,156 --> 01:26:03,070
<i>But that I would fail it.</i>

876
01:26:03,114 --> 01:26:06,378
Do you play, Nicholas, or do you
paint like your father?

877
01:26:06,726 --> 01:26:08,989
Oh, Nicholas reads poetry.

878
01:26:11,862 --> 01:26:12,863
What?

879
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
He told me.

880
01:26:14,908 --> 01:26:16,040
Is that right?

881
01:26:16,083 --> 01:26:17,998
I-I want to thank you both

882
01:26:18,042 --> 01:26:20,610
for your kindness, but...

883
01:26:20,653 --> 01:26:22,002
I'm gonna go.

884
01:26:22,046 --> 01:26:23,830
Well, you can't go.

885
01:26:23,874 --> 01:26:25,919
Cos there's no ferry
until tomorrow.

886
01:26:27,921 --> 01:26:29,445
Well, don't look
so disappointed.

887
01:26:29,488 --> 01:26:30,968
It might hurt my feelings.

888
01:26:42,762 --> 01:26:45,287
Can you not feel
what's happening?

889
01:26:48,768 --> 01:26:52,816
Why do you always think
something is happening?

890
01:26:54,992 --> 01:26:55,993
Hmm?

891
01:26:57,168 --> 01:26:59,736
- A woman has intuition.
- Oh.

892
01:27:00,432 --> 01:27:03,479
It's in the place where
a man has stubbornness.

893
01:27:04,480 --> 01:27:07,134
Well, why don't you intuit
how to go to sleep?

894
01:27:09,267 --> 01:27:10,529
- Hmm?
- Huh.

895
01:27:23,412 --> 01:27:25,196
I'll stay another day or two

896
01:27:25,240 --> 01:27:26,284
if that's okay.

897
01:27:26,328 --> 01:27:28,112
Of course, that's alright.

898
01:27:29,200 --> 01:27:30,593
It's alright, isn't it, Ma?

899
01:27:31,158 --> 01:27:32,290
Of course it's alright.

900
01:27:34,945 --> 01:27:37,121
Margaret? Of course.

901
01:27:38,731 --> 01:27:40,907
You're going back to Peader
today, aren't you?

902
01:27:40,951 --> 01:27:42,822
Um, maybe tomorrow.

903
01:27:43,519 --> 01:27:45,956
Uh, we're going for a walk
down the cliffs.

904
01:27:46,739 --> 01:27:47,740
Okay.

905
01:27:49,873 --> 01:27:50,917
You're not.

906
01:27:51,483 --> 01:27:54,311
Why not, Mam? Mam...

907
01:27:54,878 --> 01:27:55,879
I'll be alright.

908
01:27:57,010 --> 01:27:58,055
He'll be alright.

909
01:27:59,143 --> 01:28:00,666
It'll be fine...

910
01:28:01,580 --> 01:28:02,625
Margaret.

911
01:28:03,626 --> 01:28:04,670
Are you coming?

912
01:28:05,105 --> 01:28:06,106
Yeah.

913
01:28:07,151 --> 01:28:08,152
Thank you.

914
01:28:10,720 --> 01:28:11,721
Right.

915
01:28:22,993 --> 01:28:24,124
I'll race you.

916
01:28:26,301 --> 01:28:28,346
You came back to us,
only not all your brain did.

917
01:28:28,390 --> 01:28:29,652
You have to be careful.

918
01:28:46,799 --> 01:28:47,800
Go!

919
01:28:48,584 --> 01:28:49,933
Woo!

920
01:28:57,244 --> 01:29:01,074
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet...

921
01:29:02,728 --> 01:29:04,817
once you've been here,
you can never leave.

922
01:29:06,384 --> 01:29:08,517
You go anywhere else,
and it follows you.

923
01:29:09,474 --> 01:29:10,693
You love it.

924
01:29:11,911 --> 01:29:13,348
Even when I hate it.

925
01:29:24,446 --> 01:29:25,447
Hey, Issy.

926
01:29:26,404 --> 01:29:27,404
What?

927
01:29:28,275 --> 01:29:29,276
What?

928
01:29:46,206 --> 01:29:49,035
How is it that everywhere
is full of water

929
01:29:49,079 --> 01:29:50,385
but there's not a drop in here?

930
01:29:50,428 --> 01:29:51,821
I'll have a look at it later.

931
01:29:51,864 --> 01:29:52,952
Oh...

932
01:29:53,475 --> 01:29:54,867
if you took a look

933
01:29:54,911 --> 01:29:57,827
at all the things
you said you'd look at later...

934
01:29:58,654 --> 01:30:00,960
Then I wouldn't
have eyes left for you.

935
01:30:04,834 --> 01:30:05,835
Mm.

936
01:30:07,097 --> 01:30:08,620
Muiris Gore.

937
01:30:10,013 --> 01:30:11,493
I don't know what you are.

938
01:30:11,536 --> 01:30:13,233
Oh, I don't know
what I am either.

939
01:30:14,974 --> 01:30:16,498
But I know what you are...

940
01:30:17,107 --> 01:30:18,413
Margaret Gore.

941
01:30:30,120 --> 01:30:31,295
Y'alright?

942
01:30:38,433 --> 01:30:39,477
I don't know.

943
01:30:43,089 --> 01:30:44,090
Ah, sure...

944
01:30:44,743 --> 01:30:46,484
None of us
really know anything.

945
01:30:48,399 --> 01:30:51,054
You... you find a road, and...

946
01:30:52,185 --> 01:30:54,231
you walk along it
as best you can.

947
01:32:03,909 --> 01:32:05,432
I'm looking for an envelope.

948
01:32:06,433 --> 01:32:07,609
You're not well.

949
01:32:07,652 --> 01:32:09,219
I just need to post this.

950
01:32:09,262 --> 01:32:11,395
No, you... you need to lie down.

951
01:32:11,438 --> 01:32:12,831
I didn't get to say goodbye.

952
01:32:15,312 --> 01:32:17,183
Post goes at three.

953
01:32:17,227 --> 01:32:20,056
You go rest,
I'll take it to the post office.

954
01:32:21,013 --> 01:32:22,362
I've got a...

955
01:32:22,406 --> 01:32:24,756
I've got a letter
to send myself. Um...

956
01:32:25,365 --> 01:32:26,671
I can take yours.

957
01:32:27,977 --> 01:32:29,108
It's not finished.

958
01:32:30,153 --> 01:32:31,850
Oh, well.
I'll just take this then.

959
01:32:44,167 --> 01:32:45,429
Hey, Margaret.

960
01:33:01,271 --> 01:33:02,925
We had your visitor
in with us already.

961
01:33:02,968 --> 01:33:05,057
Well, that's it, Aine.
I, uh...

962
01:33:05,101 --> 01:33:07,233
Well, he posted a letter
to Isabel.

963
01:33:07,756 --> 01:33:09,540
Would you mind
giving it back to me?

964
01:33:09,584 --> 01:33:11,716
I was to put a note in it
before he...

965
01:33:11,760 --> 01:33:13,109
Rushing about, he was?

966
01:33:13,152 --> 01:33:14,414
Yes.

967
01:33:14,458 --> 01:33:16,591
I told him there'd be
no rushing about here.

968
01:33:17,026 --> 01:33:19,898
No! I'll... just take it home

969
01:33:19,942 --> 01:33:22,118
bring it back for
tomorrow's collection.

970
01:33:22,161 --> 01:33:25,991
Once it's crossed over here,
it's posted.

971
01:33:26,035 --> 01:33:28,690
Maybe you could write
another note for your letter.

972
01:33:28,733 --> 01:33:31,040
It's just the cost of a stamp.

973
01:33:34,652 --> 01:33:36,132
No, I'll just...

974
01:33:39,222 --> 01:33:40,397
Thank you, Aine.

975
01:33:59,459 --> 01:34:01,200
"Dear Isabel.

976
01:34:02,114 --> 01:34:03,638
"I write these words on the page

977
01:34:03,681 --> 01:34:05,988
"to feel your eyes
reading them."

978
01:34:06,031 --> 01:34:08,773
<i>I write them
because what I have to say</i>

979
01:34:09,208 --> 01:34:10,688
<i>I cannot say.</i>

980
01:34:12,255 --> 01:34:13,735
<i>And I cannot breathe</i>

981
01:34:13,996 --> 01:34:15,562
<i>if I do not say it.</i>

982
01:34:17,869 --> 01:34:21,090
<i>I see your face and
for the first time in my life</i>

983
01:34:21,438 --> 01:34:23,353
<i>- the world makes sense.</i>
- "...makes sense."

984
01:34:23,396 --> 01:34:24,396
Oh, God.

985
01:34:30,142 --> 01:34:33,015
<i>A sign.
Any sign that there is hope.</i>

986
01:34:41,588 --> 01:34:43,547
What are you looking
at me like that for?

987
01:34:43,590 --> 01:34:46,071
You're the one who let her
marry the wrong man.

988
01:35:05,221 --> 01:35:06,875
<i>I close my eyes and wait</i>

989
01:35:06,918 --> 01:35:08,006
<i>and you are here.</i>

990
01:35:09,573 --> 01:35:11,923
<i>Past and present
at the same time.</i>

991
01:35:13,795 --> 01:35:15,144
<i>Here and not here.</i>

992
01:35:17,233 --> 01:35:18,974
<i>If I've offended you</i>

993
01:35:19,365 --> 01:35:22,760
<i>my letter upset or hurt you,
I'm sorry.</i>

994
01:35:23,413 --> 01:35:25,981
<i>The truth is,
I couldn't live and not say it.</i>

995
01:35:27,069 --> 01:35:28,853
<i>The truth is,
I have more to say to you</i>

996
01:35:28,897 --> 01:35:30,289
<i>than would take a lifetime.</i>

997
01:35:30,594 --> 01:35:31,595
Hey.

998
01:35:32,335 --> 01:35:33,510
Where are you going?

999
01:35:33,771 --> 01:35:36,339
I am going to post this
for himself.

1000
01:35:36,382 --> 01:35:38,297
Oh! I'm going myself.

1001
01:35:38,341 --> 01:35:39,951
Give it here.
Have some pie.

1002
01:35:40,952 --> 01:35:41,953
Grand.

1003
01:35:42,388 --> 01:35:43,520
I'll be back!

1004
01:35:44,042 --> 01:35:45,087
Thank God.

1005
01:35:46,349 --> 01:35:48,351
I hardly got a chance
to sit down all day.

1006
01:36:07,979 --> 01:36:12,331
I will not let you destroy
my daughter's life.

1007
01:36:20,252 --> 01:36:21,384
Has any letter come?

1008
01:36:21,950 --> 01:36:23,560
No. No.

1009
01:36:24,430 --> 01:36:28,304
She rarely writes.
I never get any letters.

1010
01:36:45,190 --> 01:36:46,670
Can you post this to her?

1011
01:37:45,860 --> 01:37:47,470
You're looking a bit feverish.

1012
01:37:48,384 --> 01:37:49,864
I think you have what he has.

1013
01:37:50,777 --> 01:37:52,083
Why don't you go to bed?

1014
01:37:55,260 --> 01:37:56,479
What are you doing?

1015
01:37:57,567 --> 01:37:59,308
I'm writing a love poem.

1016
01:37:59,351 --> 01:38:02,572
Oh, what is the matter with
everyone in this house?

1017
01:38:03,181 --> 01:38:05,662
You're impossible.
You're an impossible man.

1018
01:38:06,184 --> 01:38:07,969
Aren't they the best kind,
though?

1019
01:38:09,318 --> 01:38:12,234
He needs to take
the painting and go home.

1020
01:38:12,277 --> 01:38:13,888
Well, maybe he is home.

1021
01:38:13,931 --> 01:38:15,237
Oh, God!

1022
01:39:44,979 --> 01:39:47,068
...fourth letter of love.

1023
01:40:37,335 --> 01:40:38,336
Alright.

1024
01:41:07,148 --> 01:41:08,192
Nicholas.

1025
01:41:09,237 --> 01:41:10,238
Nicholas.

1026
01:41:16,766 --> 01:41:17,941
This is the...

1027
01:41:19,073 --> 01:41:21,727
This is the poem that...

1028
01:41:22,598 --> 01:41:23,729
Muiris wrote.

1029
01:41:24,556 --> 01:41:26,384
It brought your father's
painting here.

1030
01:41:27,516 --> 01:41:31,302
<i>"Scríobhfaidh me ceithre litir
ghrá duit."</i>

1031
01:41:32,260 --> 01:41:35,263
"I will write you
four letters of love."

1032
01:41:37,743 --> 01:41:40,094
<i>"Agus tiocfaidh tu."</i>

1033
01:41:41,660 --> 01:41:43,967
"And you will come."

1034
01:42:08,209 --> 01:42:09,427
I'm sorry!

1035
01:42:09,993 --> 01:42:12,256
Your letters were never posted!

1036
01:42:12,300 --> 01:42:13,562
It doesn't matter!

1037
01:42:51,208 --> 01:42:54,907
<i>The world is,
after all, quite simple.</i>

1038
01:42:57,258 --> 01:42:59,434
<i>There is grief and loss</i>

1039
01:42:59,956 --> 01:43:01,392
<i>and suffering...</i>

1040
01:43:02,393 --> 01:43:03,699
<i>but also love.</i>

1041
01:43:08,269 --> 01:43:10,575
<i>I am my father's son.</i>

1042
01:43:12,142 --> 01:43:13,317
<i>And so say.</i>

1043
01:43:14,318 --> 01:43:16,581
<i>There is sense to everything.</i>

1044
01:43:17,452 --> 01:43:19,193
<i>For how can there not be?</i>

1045
01:43:20,281 --> 01:43:21,978
<i>The world fits together.</i>

1046
01:43:22,457 --> 01:43:24,198
<i>I am choosing to believe.</i>

1047
01:43:25,329 --> 01:43:26,635
<i>And in choosing...</i>

1048
01:43:27,375 --> 01:43:29,725
<i>feel here is what
is supposed to be.</i>

1049
01:43:33,294 --> 01:43:35,209
<i>And though, like all of us</i>

1050
01:43:35,600 --> 01:43:38,777
<i>at every moment, I did not know
what would happen next...</i>

1051
01:43:40,388 --> 01:43:42,259
<i>I did not know
how tomorrow would go</i>

1052
01:43:42,303 --> 01:43:44,261
<i>or where the story
would take us.</i>

1053
01:43:48,004 --> 01:43:49,266
<i>What I did know...</i>

1054
01:43:50,528 --> 01:43:52,443
<i>was that both of our stories</i>

1055
01:43:54,053 --> 01:43:55,316
<i>were one.</i>

1056
01:44:05,674 --> 01:44:07,241
<i>And that loving you</i>

1057
01:44:07,937 --> 01:44:09,939
<i>was what I was supposed to do.</i>

1058
01:45:24,492 --> 01:45:27,886
<i>♪ Island rose</i>

1059
01:45:27,930 --> 01:45:31,368
<i>♪ Island of dreaming hearts</i>

1060
01:45:31,716 --> 01:45:35,198
<i>♪ Madness grows</i>

1061
01:45:35,241 --> 01:45:38,723
<i>♪ Thoughts of you rip me apart</i>

1062
01:45:38,767 --> 01:45:41,422
<i>♪ A poet's daughter</i>

1063
01:45:41,987 --> 01:45:47,732
<i>♪ Came from the water</i>

1064
01:45:51,780 --> 01:45:56,262
<i>♪ Sing me another love song</i>

1065
01:45:58,961 --> 01:46:03,835
<i>♪ Sing me another song of love</i>

1066
01:46:05,794 --> 01:46:13,454
<i>♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪</i>

1067
01:46:13,497 --> 01:46:17,893
<i>♪ Sing me another love song</i>

1068
01:46:34,910 --> 01:46:42,526
<i>♪ The plot, the world
resolves into bounteous spring ♪</i>

1069
01:46:42,570 --> 01:46:46,008
<i>♪ The painter knows</i>

1070
01:46:46,051 --> 01:46:49,315
<i>♪ The painter sees everything</i>

1071
01:46:49,620 --> 01:46:52,754
<i>♪ They paint a song</i>

1072
01:46:53,232 --> 01:46:59,325
<i>♪ I am lost but I am found</i>

1073
01:47:02,633 --> 01:47:07,421
<i>♪ Sing me another love song</i>

1074
01:47:09,988 --> 01:47:14,863
<i>♪ Sing me another song of love</i>

1075
01:47:16,647 --> 01:47:24,438
<i>♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪</i>

1076
01:47:24,481 --> 01:47:29,007
<i>♪ Sing me another love song</i>

1077
01:47:31,532 --> 01:47:38,539
<i>♪ I scout the earth to find half
of my missing soul ♪</i>

1078
01:47:38,930 --> 01:47:42,412
<i>♪ For love won't die</i>

1079
01:47:42,456 --> 01:47:45,807
<i>♪ It shapeshifts
to fit the mould ♪</i>

1080
01:47:45,850 --> 01:47:48,766
<i>♪ Sky letters above</i>

1081
01:47:49,071 --> 01:47:54,729
<i>♪ Teach four letters of love</i>

1082
01:47:58,950 --> 01:48:03,738
<i>♪ Sing me another love song</i>

1083
01:48:06,392 --> 01:48:11,528
<i>♪ Sing me another song of love</i>

1084
01:48:13,356 --> 01:48:20,798
<i>♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪</i>

1085
01:48:20,842 --> 01:48:25,368
<i>♪ Sing me another love song</i>

1086
01:48:27,413 --> 01:48:34,203
<i>♪ And there is no sure death
in love's arms ♪</i>

1087
01:48:34,508 --> 01:48:40,731
<i>♪ As there is no
stopped clock of the heart ♪</i>

1088
01:48:41,819 --> 01:48:48,086
<i>♪ And you are my breath,
I am your love ♪</i>

1089
01:48:49,174 --> 01:48:56,355
<i>♪ Because both are stories
I wrote ♪</i>

1090
01:48:57,400 --> 01:49:02,100
<i>♪ Sing me another love song</i>

1091
01:49:04,581 --> 01:49:09,281
<i>♪ Sing me another song of love</i>

1092
01:49:11,849 --> 01:49:19,248
<i>♪ I am chaos burning in fire
and yearning ♪</i>

1093
01:49:19,291 --> 01:49:23,774
<i>♪ Sing me another love song</i>

