1
00:00:03,443 --> 00:00:06,532
[Silver family praying
in Hebrew]

2
00:00:06,532 --> 00:00:07,532
[Silver family praying
in Hebrew]

3
00:00:08,322 --> 00:00:10,617
[prayer continues in Hebrew]

4
00:00:11,909 --> 00:00:13,524
Amen.

5
00:00:16,250 --> 00:00:17,590
JONAH:
May this candle

6
00:00:17,590 --> 00:00:19,790
bring peace
to the soul of my father,

7
00:00:21,190 --> 00:00:22,190
Benjamin Silver.

8
00:00:22,730 --> 00:00:25,189
I'm so glad we're all here

9
00:00:25,236 --> 00:00:26,557
to celebrate
Ben's yahrzeit together.

10
00:00:26,850 --> 00:00:28,930
-It means a lot.
-EDWIN: The first anniversary

11
00:00:28,930 --> 00:00:30,230
of a loved one's death

12
00:00:30,630 --> 00:00:34,030
should be supported by the
gathering of family and friends.

13
00:00:35,150 --> 00:00:37,109
I appreciate you being here.

14
00:00:37,289 --> 00:00:38,829
There's no place
we'd rather be than here.

15
00:00:41,585 --> 00:00:43,381
[chuckling]

16
00:00:43,549 --> 00:00:44,669
SARAH:
We're here.

17
00:00:45,390 --> 00:00:46,390
So, tonight,

18
00:00:47,010 --> 00:00:48,129
and every day forward,

19
00:00:48,650 --> 00:00:50,050
we're gonna celebrate the joy.

20
00:00:58,580 --> 00:01:00,160
EDWIN:
Pass that brisket this way.

21
00:01:00,440 --> 00:01:03,400
I still cannot believe
to this day

22
00:01:03,540 --> 00:01:04,820
that he did not take
my phone away

23
00:01:04,820 --> 00:01:05,820
-or my Xbox.
-[laughs] Jonah.

24
00:01:05,858 --> 00:01:08,460
-You were his favorite.
-You were his baby boy.

25
00:01:08,523 --> 00:01:10,325
-The baby boy.
-Dad didn't have a favorite.

26
00:01:10,420 --> 00:01:12,680
-Jonah was his favorite.
-Sarah, how can you say that?

27
00:01:12,680 --> 00:01:13,939
-He loved you all the same.
-SARAH: Uh...

28
00:01:14,380 --> 00:01:15,840
Well, maybe a little bit more.

29
00:01:15,840 --> 00:01:16,660
-[laughter]
-How was I the favorite?

30
00:01:16,660 --> 00:01:18,520
After all the hours Ben suffered

31
00:01:18,880 --> 00:01:21,120
coaching your horrible
girls' soccer team.

32
00:01:21,580 --> 00:01:22,810
-Dad!
-JONAH: Grandpa, you know

33
00:01:22,810 --> 00:01:24,780
-you said that out loud, right?
-He's right. No.

34
00:01:24,900 --> 00:01:27,280
-He's right. We were awful.
-Wow. [laughs]

35
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Awful.

36
00:01:28,359 --> 00:01:29,840
And Dad was so patient.

37
00:01:29,920 --> 00:01:32,140
Remember how you used to pout
on the sidelines?

38
00:01:32,540 --> 00:01:33,900
-Because you hated not playing.
-Lena.

39
00:01:34,085 --> 00:01:36,781
-Uh-huh.
-Do not tell that story.
-Tell the story.

40
00:01:36,920 --> 00:01:38,980
Yes, please tell us
about the superintendent

41
00:01:38,980 --> 00:01:40,640
pouting on the sidelines.

42
00:01:40,740 --> 00:01:41,939
-Oh, she devised a whole plan.
-[Sarah groans]

43
00:01:42,159 --> 00:01:44,120
Now you make me sound like
some kind of evil mastermind.

44
00:01:44,120 --> 00:01:45,100
She used to pay her teammates

45
00:01:45,100 --> 00:01:46,580
a dollar
so they would fake injuries

46
00:01:46,580 --> 00:01:48,350
-so she could stay in the game.
-Oh.

47
00:01:48,350 --> 00:01:49,580
-That is evil.
-SEAN: Terrible.

48
00:01:49,740 --> 00:01:51,880
I was the best player
on the soccer team.

49
00:01:51,939 --> 00:01:54,040
I was just doing
what Dad always said to do.

50
00:01:54,480 --> 00:01:56,120
If you witness an injustice...

51
00:01:56,194 --> 00:01:58,740
LENA/MAE/JONAH:
Do something about it.

52
00:01:58,892 --> 00:02:00,676
Uh, Lena, do you remember

53
00:02:00,752 --> 00:02:02,918
all the corny, uh,
bat mitzvah ideas

54
00:02:03,031 --> 00:02:04,703
-that he came up with for you?
-DANNY: What'd you
end up going with?

55
00:02:04,703 --> 00:02:05,640
LENA:
Oh, I didn't have

56
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
-a bat mitzvah.
-How come?

57
00:02:07,420 --> 00:02:08,780
LENA:
Because I didn't technically

58
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
fully convert.

59
00:02:10,560 --> 00:02:11,560
To Judaism.

60
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
Sorry.

61
00:02:14,060 --> 00:02:15,159
It's okay. It's okay.

62
00:02:16,879 --> 00:02:17,879
L'chaim.

63
00:02:17,995 --> 00:02:19,304
-LENA: Mm!
-What?

64
00:02:19,391 --> 00:02:20,391
[laughing]:
Oh!

65
00:02:20,440 --> 00:02:21,480
DANNY:
I've been practicing.

66
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Okay.

67
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
ALL:
L'chaim!

68
00:02:24,897 --> 00:02:26,452
[chuckling]

69
00:02:26,590 --> 00:02:28,697
-Look at this man
speaking Hebrew.
-DANNY: Can we talk

70
00:02:28,766 --> 00:02:30,839
-about her soccer days more?
-Oh, yeah. It was

71
00:02:30,943 --> 00:02:32,635
-quite genius.
-SARAH: Can we not?

72
00:02:32,740 --> 00:02:34,319
-[laughter]
-Well, you can talk
about the "genius" part.

73
00:02:34,386 --> 00:02:35,665
[laughter]

74
00:02:35,766 --> 00:02:37,888
[indistinct chatter]

75
00:02:39,100 --> 00:02:41,357
♪ ♪

76
00:02:42,165 --> 00:02:43,781
[car door opens, closes]

77
00:02:43,850 --> 00:02:46,079
DANNY:
Why is everything
in Boston uphill?

78
00:02:46,079 --> 00:02:46,992
[Lena laughs]

79
00:02:46,992 --> 00:02:48,470
You let me know
if you need to stop,

80
00:02:48,470 --> 00:02:49,470
catch a breath,

81
00:02:50,230 --> 00:02:51,348
stretch, you know?

82
00:02:51,483 --> 00:02:52,805
Will do, will do.

83
00:02:52,873 --> 00:02:54,499
I am curious, though--
why aren't we driving?

84
00:02:54,601 --> 00:02:56,035
LENA:
'Cause traffic's been redirected
around the park.

85
00:02:56,035 --> 00:02:58,290
You know, thanks
for including us on Friday.

86
00:02:59,190 --> 00:03:01,549
Ben sounds like he would've been
a great guy to have a beer with.

87
00:03:01,549 --> 00:03:04,170
And you call him your dad,
not your stepdad.

88
00:03:04,250 --> 00:03:05,370
That is very cool.

89
00:03:05,530 --> 00:03:07,010
-We were very close.
-Yeah.

90
00:03:07,950 --> 00:03:10,010
If you don't mind me asking,
how does it work?

91
00:03:10,369 --> 00:03:13,630
You practice Judaism but
you never converted to Judaism?

92
00:03:13,849 --> 00:03:17,069
Yeah. Well, my mom gave me
the option to convert

93
00:03:17,069 --> 00:03:18,370
-when she married Dad.
-Uh-huh.

94
00:03:19,790 --> 00:03:21,590
I didn't want to do it.
I was torn

95
00:03:21,590 --> 00:03:23,670
-between my grandpa and her.
-Ah.

96
00:03:23,829 --> 00:03:24,829
Baptist minister.

97
00:03:24,930 --> 00:03:27,390
You know, the more I went
to temple and practiced Judaism,

98
00:03:27,390 --> 00:03:28,850
the more I got into it.
I just...

99
00:03:28,850 --> 00:03:32,110
I never actually went back
and did the mikvah,

100
00:03:32,110 --> 00:03:33,530
the conversion ritual.

101
00:03:33,530 --> 00:03:36,350
And now, at the anniversary
of Ben's death,

102
00:03:36,630 --> 00:03:38,790
it's kind of bothering you
that you didn't?

103
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
Yeah.

104
00:03:41,300 --> 00:03:43,440
I'm worried
that he died disappointed.

105
00:03:43,960 --> 00:03:45,660
All those traditions
were so special to him.

106
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
You know, high holidays,
Passover seders,

107
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
family Shabbat.

108
00:03:50,660 --> 00:03:53,040
If I had to guess, I'd say
he probably understands.

109
00:03:53,760 --> 00:03:55,540
Set a pretty high bar
for us dads.

110
00:03:56,680 --> 00:03:59,120
When my wife died,
all my sons ever saw

111
00:03:59,120 --> 00:04:00,720
was me coming in late
with takeout

112
00:04:00,720 --> 00:04:02,500
and heading out early
back to work.

113
00:04:04,080 --> 00:04:05,820
They lost out a lot to the job.

114
00:04:07,240 --> 00:04:09,480
-Grief is tough.
-I know.

115
00:04:10,060 --> 00:04:11,820
Maybe it's not too late
to fix it.

116
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
For both of us.

117
00:04:13,702 --> 00:04:15,873
♪ ♪

118
00:04:21,453 --> 00:04:23,106
-[siren whooping]
-[shutter clicking]

119
00:04:23,350 --> 00:04:24,610
-Thank you.
-What do we got?

120
00:04:25,170 --> 00:04:27,670
The building's handyman
was taking out garbage.

121
00:04:28,190 --> 00:04:29,290
Came across this rug.

122
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
And there's a body inside?

123
00:04:30,506 --> 00:04:32,713
Chopped up or together?

124
00:04:32,870 --> 00:04:34,350
Saved that surprise for you two.

125
00:04:34,550 --> 00:04:35,550
Thanks.

126
00:04:38,798 --> 00:04:40,457
[exhales sharply]

127
00:04:43,910 --> 00:04:45,370
Stab wound. Bled out.

128
00:04:45,910 --> 00:04:48,430
No cuts or bruising
to suggest a struggle.

129
00:04:48,490 --> 00:04:49,490
DANNY:
No wallet.

130
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
No cell phone.

131
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
Just a set of keys.

132
00:04:53,450 --> 00:04:54,670
Looks like a robbery,

133
00:04:54,910 --> 00:04:56,730
but it doesn't exactly quack
like one.

134
00:04:57,770 --> 00:05:00,230
I mean, why go through all the
trouble of rolling this guy up

135
00:05:00,230 --> 00:05:01,870
in a rug,
dragging him down here,

136
00:05:02,070 --> 00:05:04,310
dumping him just for
a cell phone and some cash?

137
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
You think it's a "they"?

138
00:05:06,030 --> 00:05:07,590
Definitely take
more than one person

139
00:05:07,590 --> 00:05:09,130
to carry him
all the way down here.

140
00:05:09,750 --> 00:05:10,850
Check out his right hand.

141
00:05:11,110 --> 00:05:12,830
Now, I bet
you cannot break the grip

142
00:05:12,830 --> 00:05:14,290
that he has on these flowers.

143
00:05:14,390 --> 00:05:15,390
Let's see.

144
00:05:17,800 --> 00:05:19,879
-Wow.
-Cadaveric spasm.

145
00:05:19,979 --> 00:05:21,399
Instantaneous rigor
at the moment of death.

146
00:05:21,539 --> 00:05:23,159
And you know this because...?

147
00:05:23,280 --> 00:05:25,520
Oh, let me guess:
you have another sibling,

148
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
who's a coroner.

149
00:05:27,039 --> 00:05:29,039
-No.
-Ah.

150
00:05:29,380 --> 00:05:30,799
I, uh, temped for three months

151
00:05:30,799 --> 00:05:32,060
at the medical examiner's
office.

152
00:05:32,479 --> 00:05:33,479
You tagged toes?

153
00:05:33,859 --> 00:05:34,919
I answered phones,

154
00:05:35,140 --> 00:05:37,520
but I did pick up
a few useful facts,

155
00:05:37,659 --> 00:05:40,460
like the reflex reaction
of someone when they're stabbed

156
00:05:40,573 --> 00:05:42,005
is to let go.

157
00:05:42,120 --> 00:05:44,120
But he held on tight,
so that means

158
00:05:44,120 --> 00:05:45,719
these flowers
meant something to him.

159
00:05:45,719 --> 00:05:47,120
It can probably get us an ID.

160
00:05:47,779 --> 00:05:49,219
Or lead us to our killer.

161
00:05:50,768 --> 00:05:53,224
[church bell tolling]

162
00:05:53,300 --> 00:05:55,000
Want to go over
your morning schedule?

163
00:05:55,199 --> 00:05:56,860
Not unless
it's captivating, Charlie.

164
00:05:57,060 --> 00:05:58,620
Ah. Want to go over
your afternoon schedule?

165
00:05:58,620 --> 00:06:00,500
District Attorney Silver!
District Attorney Silver.

166
00:06:00,500 --> 00:06:02,259
-Do you have a minute?
-CHARLIE: You know that woman?

167
00:06:02,260 --> 00:06:03,799
-No, I don't think so.
-You go on, Mae.

168
00:06:03,799 --> 00:06:05,900
-I'll handle this.
-No, wait. Please.
What happened to my son

169
00:06:05,900 --> 00:06:07,600
was unfair and no one
will listen to me.

170
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
I need your help.

171
00:06:09,819 --> 00:06:11,460
Mae, go inside
the courthouse, please.

172
00:06:11,460 --> 00:06:14,100
No, I requested a case review
on behalf of my son.

173
00:06:14,160 --> 00:06:15,300
His name is Elijah Daniels.

174
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
I don't know that name.

175
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
You never read it.

176
00:06:20,000 --> 00:06:21,660
My application never got to you?

177
00:06:22,840 --> 00:06:24,639
I don't know why
I thought this was possible.

178
00:06:24,800 --> 00:06:27,580
It's all just empty words
and false hope with you people.

179
00:06:27,580 --> 00:06:29,580
Whoa-- security! Security.

180
00:06:30,220 --> 00:06:31,400
Okay, Charlie, thanks.

181
00:06:31,660 --> 00:06:33,660
It's okay. Thank you, sir.

182
00:06:33,680 --> 00:06:34,420
Ma'am.

183
00:06:34,420 --> 00:06:36,220
I take case reviews
very seriously.

184
00:06:36,519 --> 00:06:38,680
Now, I don't know how yours
fell through the cracks,

185
00:06:38,740 --> 00:06:40,519
but I am not in the business
of false hope.

186
00:06:40,960 --> 00:06:42,880
-What's your name?
-It's...

187
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
It's Joanna Daniels.

188
00:06:46,180 --> 00:06:47,200
My son is in prison

189
00:06:47,300 --> 00:06:48,840
and he doesn't deserve
to be there.

190
00:06:49,240 --> 00:06:50,840
I need your help to get him out.

191
00:06:53,450 --> 00:06:55,010
I'm a professor at BU.

192
00:06:55,330 --> 00:06:57,729
I ride my bike to campus every
other day around this time.

193
00:06:57,930 --> 00:06:59,090
You were in
the bike lane, right?

194
00:06:59,310 --> 00:07:00,985
-Yes, I was in the bike lane.
-Mr. Sims, I'm not...

195
00:07:00,985 --> 00:07:03,190
-"Professor," if you don't mind.
-Okay. All right.

196
00:07:03,370 --> 00:07:04,729
Professor, can you tell us

197
00:07:04,729 --> 00:07:05,890
exactly where
the accident occurred?

198
00:07:06,009 --> 00:07:07,009
It wasn't an accident.

199
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
Why do you say that?

200
00:07:08,629 --> 00:07:09,649
Because it was a hit-and-run.

201
00:07:10,149 --> 00:07:11,590
The word "accident" suggests

202
00:07:11,590 --> 00:07:12,750
a lower degree
of accountability.

203
00:07:12,930 --> 00:07:14,089
Now, sir,
can you tell us what happened?

204
00:07:14,370 --> 00:07:16,750
I was coming around that corner
when I was suddenly struck

205
00:07:16,750 --> 00:07:18,630
-from behind, thrown from...
-Uh-huh.

206
00:07:18,630 --> 00:07:20,570
...my now mangled
means of transport.

207
00:07:20,810 --> 00:07:22,110
-SEAN: Your bike?
-GARTH: I plummeted

208
00:07:22,110 --> 00:07:24,409
towards the asphalt
as my not-yet-fulfilled life

209
00:07:24,409 --> 00:07:25,409
flashed before me.

210
00:07:27,269 --> 00:07:28,829
Can you describe
the vehicle for us?

211
00:07:29,009 --> 00:07:30,050
Faded green sedan.

212
00:07:30,630 --> 00:07:32,349
Not sure of the model,
not high-end.

213
00:07:32,510 --> 00:07:33,510
SEAN:
Paint transfer.

214
00:07:33,669 --> 00:07:34,669
Did you get a look
at the driver?

215
00:07:34,789 --> 00:07:36,250
No faces. Just two silhouettes.

216
00:07:36,390 --> 00:07:38,330
Didn't even slow down
or look back.

217
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
Massachusetts plates.

218
00:07:39,789 --> 00:07:41,510
R27. That's as far as I got.

219
00:07:41,689 --> 00:07:42,689
I loved this bike.

220
00:07:43,789 --> 00:07:46,370
I want you to find out
who did this to her.

221
00:07:47,870 --> 00:07:49,289
Okay, now,
the paramedics are here.

222
00:07:49,450 --> 00:07:51,349
They're gonna take a look at you
and get you all bandaged up.

223
00:07:56,657 --> 00:07:59,293
♪

224
00:08:01,578 --> 00:08:03,055
DISPATCH:
Attention, all units.

225
00:08:03,160 --> 00:08:05,093
First Avenue Bank.
Robbery in progress.

226
00:08:05,199 --> 00:08:06,980
Verified hostages,
number still unknown.

227
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
No reported injuries.

228
00:08:08,135 --> 00:08:10,376
[siren wailing]

229
00:08:16,608 --> 00:08:20,003
[indistinct chatter]

230
00:08:23,050 --> 00:08:25,030
We got one suspect,
eight hostages.

231
00:08:25,093 --> 00:08:26,195
-I was told someone was shot?
-Security guard.

232
00:08:26,990 --> 00:08:28,190
Gunshot wound to the lower leg.

233
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
Non-life-threatening.

234
00:08:29,350 --> 00:08:31,310
There is a female teller,
a Brenda Moretti,

235
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
who is being held at gunpoint.

236
00:08:32,649 --> 00:08:34,110
Let's launch a drone
with a thermal camera.

237
00:08:34,210 --> 00:08:35,990
On it.
We did speak with our robber

238
00:08:35,990 --> 00:08:37,169
via a security guard's walkie.

239
00:08:37,239 --> 00:08:38,743
He confirmed
there were eight hostages.

240
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
-That was 30 minutes ago.
-[drone buzzing]

241
00:08:43,549 --> 00:08:44,549
We have a problem.

242
00:08:44,828 --> 00:08:46,289
This is the thermal image
of everyone inside.

243
00:08:46,669 --> 00:08:48,129
Bank employees
are on the floor here.

244
00:08:48,529 --> 00:08:51,188
There are only seven people
inside. There should be nine.

245
00:08:51,188 --> 00:08:53,328
You said there was one suspect
and eight hostages.

246
00:08:53,568 --> 00:08:55,308
Uh, I have my teams
positioned everywhere.

247
00:08:55,509 --> 00:08:57,189
We've evacuated
the adjacent businesses.

248
00:08:57,569 --> 00:08:58,569
The perimeter's secure.

249
00:08:58,569 --> 00:08:59,870
No one has gone in
or out of that bank.

250
00:09:00,709 --> 00:09:01,909
You might want to check
your equipment.

251
00:09:02,709 --> 00:09:04,890
Nothing to check. Uh,
this image is from that drone

252
00:09:04,890 --> 00:09:06,209
scanning that bank right now.

253
00:09:07,049 --> 00:09:09,189
You're telling me
that two people just vanished?

254
00:09:09,769 --> 00:09:11,809
Get prepped. We're going inside.

255
00:09:11,946 --> 00:09:14,596
Red team! Moving in.

256
00:09:18,243 --> 00:09:20,238
[indistinct chatter]

257
00:09:20,376 --> 00:09:21,614
OFFICER:
Move, move, move!

258
00:09:23,059 --> 00:09:24,059
OFFICER:
All right, let's go!

259
00:09:26,340 --> 00:09:28,906
[indistinct chatter]

260
00:09:32,450 --> 00:09:34,450
-[groaning]
-WOMAN: He's been shot.
Somebody help him.

261
00:09:34,549 --> 00:09:36,369
-OFFICER: Clear!
-[indistinct chatter]

262
00:09:36,501 --> 00:09:37,501
-Clear!
-Clear!

263
00:09:37,561 --> 00:09:38,686
Clear.

264
00:09:40,506 --> 00:09:41,962
[woman whimpering]

265
00:09:51,759 --> 00:09:54,480
No windows in the bathrooms.
We checked every exit.

266
00:09:54,600 --> 00:09:55,639
We're secure. No shooter.

267
00:09:55,740 --> 00:09:56,759
They had to get
out of here somehow.

268
00:09:56,920 --> 00:09:59,327
♪ ♪

269
00:09:59,489 --> 00:10:00,809
Thermal image would have
detected movement

270
00:10:00,809 --> 00:10:03,149
if anyone were climbing
through the HVAC ducts.

271
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
Got any other options?

272
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Hypotheticals? Guesses?

273
00:10:07,609 --> 00:10:09,510
-Do you believe in aliens, Cory?
-If we don't find

274
00:10:09,510 --> 00:10:11,130
those two people in here,
today is when I start.

275
00:10:11,769 --> 00:10:12,769
TRACEY:
All clear.

276
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
They're not here.

277
00:10:14,870 --> 00:10:17,550
Gentlemen, we officially have
an armed fugitive on the run.

278
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
And he's got a hostage.

279
00:10:19,719 --> 00:10:21,964
♪ ♪

280
00:10:34,875 --> 00:10:36,208
♪ ♪

281
00:10:36,313 --> 00:10:38,489
-[ship horn blows]
-[indistinct chatter]

282
00:10:43,049 --> 00:10:44,849
No. Sorry. I can't help.

283
00:10:47,900 --> 00:10:50,360
Is it just me or is it weird
that no one in this

284
00:10:50,360 --> 00:10:52,400
entire flower market
knows about these flowers?

285
00:10:52,740 --> 00:10:54,860
It's not just you, it is weird,
but I was told

286
00:10:54,860 --> 00:10:56,840
this gentleman over here
might be able to help us.

287
00:10:57,699 --> 00:10:59,980
Hello. Detective Silver,
Detective Reagan.

288
00:11:00,920 --> 00:11:02,440
Plantastic Blooms.
This is your business?

289
00:11:03,220 --> 00:11:05,260
-Yeah.
-Yeah? Okay. Can you tell us

290
00:11:05,260 --> 00:11:06,260
about these orchids?

291
00:11:10,179 --> 00:11:11,219
I'm all about roses.

292
00:11:11,719 --> 00:11:15,260
That's interesting, because,
uh, both roses and orchids

293
00:11:15,260 --> 00:11:17,280
are cultivated for the indoors
and the outdoors,

294
00:11:17,719 --> 00:11:19,940
both attract pollination,
both are hybridized.

295
00:11:20,400 --> 00:11:22,300
Also, most of these other
vendors are selling stems.

296
00:11:22,399 --> 00:11:24,419
You're one of the only ones
selling potted blooms.

297
00:11:25,159 --> 00:11:27,339
Your card also says you're
an "expert in all plants."

298
00:11:27,459 --> 00:11:29,559
DANNY: Now, I'm not sure
if she studied botany,

299
00:11:29,659 --> 00:11:31,779
is a botanist
or even dated a botanist,

300
00:11:31,779 --> 00:11:33,719
but I'm pretty sure
she's got you on that one.

301
00:11:33,880 --> 00:11:35,060
So, listen,
you can either help us

302
00:11:35,060 --> 00:11:36,359
or we can find a reason
to fine you.

303
00:11:40,159 --> 00:11:41,159
They're lady slippers.

304
00:11:42,240 --> 00:11:43,859
It's illegal to import them
from China,

305
00:11:43,959 --> 00:11:45,039
which is why no one's talking.

306
00:11:45,240 --> 00:11:46,839
"Illegal" like somebody
could be killed for them?

307
00:11:46,919 --> 00:11:49,079
It's not a black market thing,
if that's what you're asking.

308
00:11:49,219 --> 00:11:51,540
The plants find their way
into this country occasionally,

309
00:11:51,900 --> 00:11:54,240
but it's more expensive
bringing them over from China

310
00:11:54,240 --> 00:11:55,280
than the flower's even worth.

311
00:11:55,479 --> 00:11:57,419
So you're basically paying
for the risk of getting caught.

312
00:11:57,519 --> 00:12:00,599
Yeah. The orchids' real value
is mostly sentimental.

313
00:12:00,939 --> 00:12:02,899
Customers order them over
because it reminds them of home.

314
00:12:03,159 --> 00:12:05,599
Has anyone been asking about
these lady slippers at all?

315
00:12:06,099 --> 00:12:07,979
I mean, you seem like
the kind of guy who knows a guy

316
00:12:07,979 --> 00:12:09,979
who knows the guy
that we're looking for.

317
00:12:10,599 --> 00:12:12,000
So, why don't you give us
what we're looking for?

318
00:12:28,274 --> 00:12:29,728
[knocking on door]

319
00:12:30,899 --> 00:12:32,639
Hey. I got your message.

320
00:12:32,819 --> 00:12:35,600
-I'd like to talk
about this morning.
-Mae, I'm sorry.

321
00:12:36,100 --> 00:12:37,260
I overreacted.

322
00:12:37,600 --> 00:12:39,459
I treated that woman
like she was a threat.

323
00:12:39,740 --> 00:12:41,720
But it's because I thought
about what happened to Ben

324
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
on those steps.

325
00:12:43,000 --> 00:12:44,139
I only had good intentions.

326
00:12:44,679 --> 00:12:45,679
I know, Charlie.

327
00:12:46,860 --> 00:12:48,500
We've all had Ben
on our minds lately.

328
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
I did locate
Joanna Daniels's request

329
00:12:52,160 --> 00:12:54,819
to our Integrity Review Board
regarding her son's case,

330
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
which was denied.

331
00:12:55,900 --> 00:12:57,160
I haven't gone through
all the pages,

332
00:12:57,319 --> 00:13:00,560
but there doesn't seem
to be an explanation why.

333
00:13:01,520 --> 00:13:03,160
Well, I don't know
the specifics,

334
00:13:03,520 --> 00:13:05,560
but if her son's crime
and conviction

335
00:13:05,560 --> 00:13:07,740
-was in another jurisdiction...
-That was my first thought,

336
00:13:07,780 --> 00:13:09,800
but Elijah's case was right here
in Suffolk County.

337
00:13:10,540 --> 00:13:13,180
-[sighs] I'll look into it.
-Mrs. Daniels requested a review

338
00:13:13,180 --> 00:13:15,500
because she believes
her son's sentence is unjust.

339
00:13:16,299 --> 00:13:17,759
He's serving ten years, Charlie.

340
00:13:19,039 --> 00:13:21,729
Elijah Daniels got into a fight
defending himself.

341
00:13:21,729 --> 00:13:23,339
And unfortunately,
the other guy,

342
00:13:23,339 --> 00:13:25,600
Geoff Seward,
who threw the first punch,

343
00:13:25,720 --> 00:13:27,339
suffered a long-term
physical injury.

344
00:13:27,419 --> 00:13:29,639
So, I just, I'd like to see
the entire case file.

345
00:13:30,040 --> 00:13:31,619
-Have it sent to my office.
-Mae,

346
00:13:32,420 --> 00:13:34,980
I think it's a bad look
to second-guess our judgment.

347
00:13:35,079 --> 00:13:37,120
We created
the Integrity Review Board

348
00:13:37,120 --> 00:13:39,600
to allow incarcerated
individuals a chance

349
00:13:40,140 --> 00:13:42,660
to have their cases
reviewed and investigated,

350
00:13:43,120 --> 00:13:44,519
and that's all
that Joanna's asking for.

351
00:13:44,539 --> 00:13:46,740
Yeah, and we've done that here,
but we never promised

352
00:13:46,740 --> 00:13:48,360
that every case
would be overturned

353
00:13:48,360 --> 00:13:49,960
and every sentence
would be reduced.

354
00:13:50,220 --> 00:13:52,740
Nonetheless, I'd like to see
Joanna Daniels's request.

355
00:13:52,919 --> 00:13:54,259
Well, you may want
to reconsider.

356
00:13:54,500 --> 00:13:56,520
-Why?
-Because the judge

357
00:13:56,520 --> 00:13:58,740
that imposed the sentence
in the original case...

358
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
...was Ben.

359
00:14:01,070 --> 00:14:03,325
♪ ♪

360
00:14:08,292 --> 00:14:10,476
[bells jingle]

361
00:14:11,427 --> 00:14:13,293
DANNY:
Police!

362
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Anybody in here?

363
00:14:15,326 --> 00:14:17,565
Police!

364
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
-Guess not.
-[phone buzzing]

365
00:14:21,927 --> 00:14:22,996
[clears throat]

366
00:14:23,620 --> 00:14:24,780
ID confirmed.

367
00:14:25,560 --> 00:14:28,400
RMV photo.
Our victim's name is Henry Chen.

368
00:14:28,560 --> 00:14:31,400
I think Mr. Henry Chen
might have been murdered here.

369
00:14:31,600 --> 00:14:33,880
-Why do you think that?
-This outline of a rug

370
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
that was removed.

371
00:14:35,420 --> 00:14:37,260
My money says it's the rug

372
00:14:37,260 --> 00:14:38,880
we found Mr. Chen rolled up in.

373
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
Let's look around.

374
00:14:49,390 --> 00:14:51,390
Hey, yo! Hey, hey!

375
00:14:53,150 --> 00:14:54,150
Can I help you with something?

376
00:14:54,230 --> 00:14:56,090
Detective Reagan,
this is Detective Silver.

377
00:14:56,750 --> 00:14:58,270
Can you step out from behind
the counter, please?

378
00:14:58,690 --> 00:14:59,890
Come on. Keep your hands up.

379
00:15:00,470 --> 00:15:01,350
Come on out.

380
00:15:01,350 --> 00:15:02,550
Just want to ask you
a few questions.

381
00:15:03,710 --> 00:15:04,750
Is Mr. Chen okay?

382
00:15:06,570 --> 00:15:07,650
Why wouldn't he be okay?

383
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
What's your name?

384
00:15:11,530 --> 00:15:12,530
Uh, Jimmy.

385
00:15:12,530 --> 00:15:15,090
-You have a last name, Jimmy?
-Holloway. Jimmy Holloway.

386
00:15:15,410 --> 00:15:17,610
-How do you know Mr. Chen?
-Why can't you tell me
if he's okay?

387
00:15:17,610 --> 00:15:19,370
Why do you think something
happened to him, Jimmy?

388
00:15:19,530 --> 00:15:21,470
He never ignores
my calls or my texts.

389
00:15:21,830 --> 00:15:22,850
Come on, you're cops,
you're here.

390
00:15:22,950 --> 00:15:24,210
Is he at a hospital?
What happened to him?

391
00:15:26,230 --> 00:15:27,230
Mr. Chen is dead.

392
00:15:32,696 --> 00:15:34,668
[exhales]
No.

393
00:15:34,742 --> 00:15:37,791
-We're very sorry.
-No, no, no, no...

394
00:15:37,940 --> 00:15:39,080
You were friends?

395
00:15:39,256 --> 00:15:41,816
[panting]

396
00:15:42,700 --> 00:15:43,860
He was my boss.

397
00:15:44,820 --> 00:15:46,960
-So you work here?
-I used to.

398
00:15:47,240 --> 00:15:48,680
Now I just help out sometimes.

399
00:15:48,920 --> 00:15:50,940
Is that what you're doing
here now? Helping out?

400
00:15:50,940 --> 00:15:53,340
Uh, he keeps
the time sheets in there.

401
00:15:54,150 --> 00:15:55,820
Okay. When's the last time
you saw Mr. Chen?

402
00:15:56,820 --> 00:15:58,620
Uh, I don't know. A week ago?

403
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Do you know who did it?

404
00:16:00,460 --> 00:16:02,240
-Did you catch them?
-No. Not yet.

405
00:16:02,379 --> 00:16:03,800
You know anyone
who'd want to see him dead?

406
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
No.

407
00:16:04,960 --> 00:16:07,700
-No one in the world.
-Okay.

408
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
Okay.

409
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
You can take a minute.

410
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Have a seat.

411
00:16:13,140 --> 00:16:14,840
But hang out. We might need
some more information.

412
00:16:18,208 --> 00:16:20,134
-[line ringing]
-[Danny clears throat]

413
00:16:24,810 --> 00:16:27,770
Yeah, we need CSRU here
at 1125 Myrtle Street.

414
00:16:27,915 --> 00:16:30,439
-[indistinct radio chatter]
-[siren wailing]

415
00:16:30,550 --> 00:16:32,310
All right,
let's distribute a photo

416
00:16:32,310 --> 00:16:34,190
of the teller Brenda Moretti
to the press,

417
00:16:34,310 --> 00:16:36,670
airports, train stations,
Uber and Lyft.

418
00:16:36,809 --> 00:16:38,469
Let's look at the bank's
surveillance video,

419
00:16:38,790 --> 00:16:41,329
talk to the bank employees,
see if we can piece together

420
00:16:41,329 --> 00:16:42,990
some description of this perp.

421
00:16:43,209 --> 00:16:45,490
This will remain command center
here at the bank.

422
00:16:45,549 --> 00:16:47,529
We will set up a tips center
at the old church.

423
00:16:49,310 --> 00:16:51,349
The old church. This bank is in

424
00:16:51,349 --> 00:16:53,010
one of the oldest parts
of Boston.

425
00:16:53,229 --> 00:16:55,170
There are rumored to be

426
00:16:55,170 --> 00:16:57,510
underground tunnels
all over the North End.

427
00:16:57,629 --> 00:16:59,250
This has to be how they got out.

428
00:16:59,689 --> 00:17:00,909
You don't really think...

429
00:17:00,909 --> 00:17:01,909
You got any other theories?

430
00:17:05,750 --> 00:17:07,550
It's time to prove
that old urban myth.

431
00:17:10,700 --> 00:17:12,560
-Hey, boss.
-Yeah.

432
00:17:13,319 --> 00:17:16,180
So, description and partial
plate from our hit-and-run

433
00:17:16,180 --> 00:17:18,200
was a match to a car
stolen three days ago.

434
00:17:18,200 --> 00:17:20,480
I issued a BOLO
for a green sedan,

435
00:17:21,210 --> 00:17:24,484
a Massachusetts plate
ending in R27.

436
00:17:24,575 --> 00:17:25,806
Okay.

437
00:17:26,498 --> 00:17:27,609
Hey. Rock paper scissors.

438
00:17:27,960 --> 00:17:29,060
Loser's got to call
the professor,

439
00:17:29,060 --> 00:17:31,160
let him know that the case
for his mangled means

440
00:17:31,160 --> 00:17:32,620
of transportation
is still ongoing.

441
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
Sure.

442
00:17:34,920 --> 00:17:36,980
Dude, what happened to you
in that coffee shop?

443
00:17:36,980 --> 00:17:39,100
-What?
-Did you fall in love
with the cashier or something?

444
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
Your head's
in the clouds, buddy.

445
00:17:41,156 --> 00:17:42,992
What's going on?

446
00:17:43,779 --> 00:17:45,220
Just haven't been able
to stop thinking

447
00:17:45,220 --> 00:17:46,420
about my dad since Friday.

448
00:17:46,716 --> 00:17:48,233
I'm sorry, man.

449
00:17:49,434 --> 00:17:51,058
I-- it's fine.

450
00:17:52,560 --> 00:17:53,880
You know, when I was 15,

451
00:17:53,880 --> 00:17:55,419
he took me
to this waterfront bar.

452
00:17:55,419 --> 00:17:58,380
It was called Bosco's.
I wasn't old enough to drink,

453
00:17:58,380 --> 00:17:59,740
but I was old enough
to play darts.

454
00:18:00,159 --> 00:18:01,159
And, uh...
[chuckles]

455
00:18:02,651 --> 00:18:04,310
...every time somebody
would hit a bull's-eye,

456
00:18:04,310 --> 00:18:06,040
the whole bar
would just go, "Bosco's!"

457
00:18:06,500 --> 00:18:07,820
-[chuckles]
-It was the best, man.

458
00:18:08,180 --> 00:18:10,240
It was our place,
and we would go all the time.

459
00:18:10,700 --> 00:18:11,940
I'm sorry I never
got to meet him.

460
00:18:13,200 --> 00:18:15,559
I only wish I had that kind
of relationship with my dad.

461
00:18:15,759 --> 00:18:17,140
What are you talking about?
Danny's the best.

462
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
Yeah, when he's around.

463
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
Even after my brother Jack
went off to college

464
00:18:21,560 --> 00:18:22,930
and it was just the two of us,
he was always working.

465
00:18:22,930 --> 00:18:25,160
I never thought he'd leave
New York, and now he's here.

466
00:18:26,655 --> 00:18:27,580
It's for you.

467
00:18:27,580 --> 00:18:28,960
Yeah, but the vibe
hasn't changed.

468
00:18:28,960 --> 00:18:30,340
Like, I'm-I'm happy he's here.

469
00:18:31,240 --> 00:18:33,280
But I figured, you know,
me becoming a cop,

470
00:18:33,280 --> 00:18:34,960
having that in common,
we'd be closer.

471
00:18:35,079 --> 00:18:37,039
But we're not.

472
00:18:40,080 --> 00:18:42,400
All right, come on.
Don't get too mushy on me.

473
00:18:42,460 --> 00:18:43,860
-We're on the clock. Let's go.
-Yeah. You started it.

474
00:18:47,090 --> 00:18:48,790
-DANNY: Anything?
-No surveillance cameras

475
00:18:48,790 --> 00:18:50,730
in the antique shop,
but a few on the street.

476
00:18:51,410 --> 00:18:53,430
So, tech guys are downloading
what was recovered now.

477
00:18:54,490 --> 00:18:56,090
Mm. Doesn't make any sense,
this case.

478
00:18:56,790 --> 00:18:58,430
I mean, why bust in there

479
00:18:58,430 --> 00:18:59,990
and kill a guy
and roll him up in a rug

480
00:18:59,990 --> 00:19:01,770
if you're not even gonna
bother to rob the place?

481
00:19:02,050 --> 00:19:03,509
So, if we had
to chase one thing?

482
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
-Jimmy Holloway.
-Mm.

483
00:19:05,890 --> 00:19:07,290
Now, why didn't you
buy his story?

484
00:19:07,670 --> 00:19:09,910
Comes rushing in,
and asks if we know who did it?

485
00:19:10,050 --> 00:19:12,370
And did we catch "them"?
How does he know it's a "them"?

486
00:19:12,370 --> 00:19:14,170
-Right.
-And then he's heading
towards the desk

487
00:19:14,170 --> 00:19:15,730
-where we found the gun.
-So, definitely

488
00:19:15,730 --> 00:19:18,390
-a person of interest.
-Yeah. Well, we can go
talk to CSRU

489
00:19:18,390 --> 00:19:19,550
and see if they found
anything else

490
00:19:21,222 --> 00:19:22,222
-at the crime scene.
-Okay.

491
00:19:22,276 --> 00:19:23,276
Excuse me,
are you Detective Silver?

492
00:19:23,330 --> 00:19:25,470
-Yes.
-I was told you might know

493
00:19:25,470 --> 00:19:27,050
something about my father,
Henry Chen?

494
00:19:27,630 --> 00:19:28,850
I can't find him.

495
00:19:29,022 --> 00:19:30,663
[Danny exhales]

496
00:19:30,750 --> 00:19:32,950
I can take care of that.
You got this?

497
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
Yeah. Yeah.

498
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Uh...

499
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
Let's take a seat.

500
00:19:39,155 --> 00:19:40,771
[sniffles]

501
00:19:40,850 --> 00:19:42,979
[exhales]

502
00:19:45,700 --> 00:19:48,500
We were supposed to meet
for breakfast this morning.

503
00:19:49,500 --> 00:19:50,920
He was so excited.

504
00:19:53,500 --> 00:19:55,339
Said he had a surprise for me.

505
00:19:59,549 --> 00:20:01,649
When was the last time
you talked to your dad?

506
00:20:01,869 --> 00:20:04,369
I usually visit
every three months from Philly.

507
00:20:04,589 --> 00:20:05,710
I was in med school there.

508
00:20:06,329 --> 00:20:08,069
I skipped my last visit home.

509
00:20:11,900 --> 00:20:12,960
Now he's gone.

510
00:20:13,058 --> 00:20:15,084
[sniffles]

511
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Can you think of any reason

512
00:20:19,500 --> 00:20:21,040
why someone would want
to kill your dad?

513
00:20:21,420 --> 00:20:23,460
No. He was a generous man.

514
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
A loving father.

515
00:20:25,759 --> 00:20:27,579
It was just the two of us
since I was seven.

516
00:20:31,950 --> 00:20:34,230
I don't know anyone
who didn't like him.

517
00:20:37,150 --> 00:20:38,910
Do you know of a Jimmy Holloway?

518
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
Jimmy?

519
00:20:42,210 --> 00:20:43,410
Is he a suspect?

520
00:20:45,150 --> 00:20:47,090
H-He wouldn't do something
like this.

521
00:20:47,650 --> 00:20:49,070
Seems like you know him
pretty well.

522
00:20:49,330 --> 00:20:51,670
No, I just know that
he really cared about my dad.

523
00:20:53,830 --> 00:20:55,509
Why did you skip
your last visit?

524
00:20:55,810 --> 00:20:57,070
There was just so much going on.

525
00:21:00,219 --> 00:21:01,379
That is such a lame excuse.

526
00:21:05,936 --> 00:21:07,835
-[bells jingle]
-LENA: Thank you.

527
00:21:07,950 --> 00:21:09,269
Got your message.

528
00:21:10,190 --> 00:21:11,190
DANNY:
How did it go with Ula?

529
00:21:11,370 --> 00:21:12,370
Very emotional.

530
00:21:13,030 --> 00:21:15,110
-But I think she's holding back.
-Really?

531
00:21:15,630 --> 00:21:17,450
Yeah. What are we doing
back here?

532
00:21:17,450 --> 00:21:19,490
[exhales] There's something
I couldn't shake

533
00:21:19,490 --> 00:21:21,250
from this morning,
and then again when I saw

534
00:21:21,250 --> 00:21:23,730
the crime scene photos
about this big cabinet.

535
00:21:24,789 --> 00:21:25,789
This armoire.

536
00:21:25,947 --> 00:21:27,290
-Thank you, Merriam-Webster.
-Mm-hmm.

537
00:21:27,410 --> 00:21:28,710
It's these drag marks.

538
00:21:29,550 --> 00:21:31,350
I kept thinking about them.

539
00:21:31,350 --> 00:21:34,590
And then thinking, why would
somebody risk damaging

540
00:21:34,590 --> 00:21:37,870
a big, expensive antique armoire

541
00:21:37,870 --> 00:21:39,690
by dragging it across the floor?

542
00:21:40,390 --> 00:21:43,569
[strains]:
And then... I figured out why.

543
00:21:45,909 --> 00:21:46,950
Look at that.

544
00:21:48,900 --> 00:21:50,160
-Only in Boston.
-[chuckles]

545
00:21:52,681 --> 00:21:54,950
♪ ♪

546
00:22:20,779 --> 00:22:22,509
♪ ♪

547
00:22:25,786 --> 00:22:27,695
[distant voices]

548
00:22:33,099 --> 00:22:36,299
Expand the perimeter four blocks
northeast. Two-tier grid.

549
00:22:36,433 --> 00:22:38,390
I need it to happen now.

550
00:22:44,663 --> 00:22:46,484
BPD! Hands in the air!

551
00:22:49,419 --> 00:22:50,419
Sarah?

552
00:22:57,650 --> 00:23:00,250
Based on what we know
about the two crime scenes,

553
00:23:00,750 --> 00:23:03,530
my bank robber fled through
the underground tunnels

554
00:23:03,530 --> 00:23:05,410
with Brenda Moretti
as a hostage.

555
00:23:05,590 --> 00:23:06,590
She's the teller.

556
00:23:06,590 --> 00:23:07,550
Then they escaped

557
00:23:07,550 --> 00:23:08,810
through Mr. Chen's
antique store.

558
00:23:09,070 --> 00:23:10,410
If you're gonna
do something this stupid,

559
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
you better have a good plan.

560
00:23:12,310 --> 00:23:13,850
SARAH:
Oh, shoot.
We can't see them leave

561
00:23:13,890 --> 00:23:15,510
'cause there's a delivery truck
blocking the view.

562
00:23:15,790 --> 00:23:17,290
Okay, what do we have
from the night before?

563
00:23:17,509 --> 00:23:19,269
Roughly around the time
of Henry Chen's death.

564
00:23:20,570 --> 00:23:21,570
Mm-hmm.

565
00:23:23,479 --> 00:23:25,439
DANNY:
Okay, Mr. Chen exits,

566
00:23:26,279 --> 00:23:29,399
two people approach and enter,
using a key.

567
00:23:29,839 --> 00:23:32,500
Who do you know has keys?
Jimmy Holloway and Ula Chen.

568
00:23:32,879 --> 00:23:34,279
So, now you want
Ula as a suspect?

569
00:23:34,500 --> 00:23:35,500
Person of interest.

570
00:23:36,839 --> 00:23:39,799
-Wait, Mr. Chen came back.
-SARAH: Hmm.

571
00:23:40,039 --> 00:23:41,039
LENA:
Yeah, but he's empty-handed.

572
00:23:41,179 --> 00:23:42,879
He was clutching those orchids
when he died,

573
00:23:42,939 --> 00:23:44,219
so he must have gone back
for the flowers.

574
00:23:44,359 --> 00:23:46,839
So, maybe he returns,
surprised the two perps,

575
00:23:46,859 --> 00:23:47,959
and that's when they murder him.

576
00:23:48,139 --> 00:23:50,500
-Can you fast-forward
a little bit, Superintendent?
-Mm-hmm.

577
00:23:54,550 --> 00:23:56,210
LENA:
Who stops to lock the door

578
00:23:56,210 --> 00:23:57,810
when you're carrying out
a dead body?

579
00:23:58,169 --> 00:24:01,030
Somebody prepping a tunnel
for a bank robbery the next day?

580
00:24:01,129 --> 00:24:03,829
Or somebody who's concerned
about the contents of the store.

581
00:24:03,970 --> 00:24:05,529
So, you really think
Ula did this?

582
00:24:05,609 --> 00:24:08,389
Or Jimmy. They both have keys,
and it makes sense,

583
00:24:08,390 --> 00:24:10,290
they would both know
there's a tunnel connecting

584
00:24:10,290 --> 00:24:11,370
the store to the bank.

585
00:24:11,589 --> 00:24:13,629
And that would make them both
accomplices to the robbery.

586
00:24:13,790 --> 00:24:15,649
Yeah, but Ula has
somewhat of an alibi.

587
00:24:16,010 --> 00:24:17,310
Yeah, she was driving to Boston.

588
00:24:17,490 --> 00:24:18,730
Problem was,
she was driving alone

589
00:24:18,770 --> 00:24:19,889
and we can't corroborate it.

590
00:24:20,029 --> 00:24:21,829
We need to find out
who these two people are.

591
00:24:22,049 --> 00:24:23,049
All right.

592
00:24:23,050 --> 00:24:25,430
-And by "we," I mean you two.
-Ah. Yeah.

593
00:24:25,450 --> 00:24:26,690
-Roger that.
-Good luck out there.

594
00:24:30,889 --> 00:24:32,350
MAE:
Geoff Seward threw
the first punch.

595
00:24:32,410 --> 00:24:33,450
He was drunk and disorderly.

596
00:24:34,170 --> 00:24:36,509
Elijah Daniels was only
trying to defend himself,

597
00:24:36,630 --> 00:24:38,850
and Ben sentenced Elijah
to ten years,

598
00:24:38,930 --> 00:24:41,049
and when you're 19,
that's like a lifetime.

599
00:24:41,930 --> 00:24:42,930
You remember your 20s.

600
00:24:43,870 --> 00:24:44,870
Nope.

601
00:24:44,955 --> 00:24:46,036
[laughs softly]

602
00:24:46,150 --> 00:24:48,009
The time you're making
all those decisions

603
00:24:48,010 --> 00:24:51,010
and facing challenges
that are gonna shape you

604
00:24:51,010 --> 00:24:52,910
into the person you're gonna be
for the rest of your life.

605
00:24:52,970 --> 00:24:56,790
That time shouldn't be spent
in prison 'cause of one mistake.

606
00:24:56,990 --> 00:24:59,569
Geoff Seward is spending
his 20s in a wheelchair.

607
00:24:59,569 --> 00:25:00,789
So you agree with Ben?

608
00:25:00,970 --> 00:25:01,970
Didn't say that.

609
00:25:02,630 --> 00:25:03,630
Oh, boy.

610
00:25:04,870 --> 00:25:05,950
Why is this so hard?

611
00:25:07,330 --> 00:25:08,990
Because you love
and miss your husband.

612
00:25:10,390 --> 00:25:11,850
Before you knew Ben
was the judge,

613
00:25:11,930 --> 00:25:13,210
what was your instinct?

614
00:25:13,410 --> 00:25:15,450
Dad, I invited you here
so you would just tell me

615
00:25:15,569 --> 00:25:16,650
to stick with Ben's decision.

616
00:25:17,930 --> 00:25:20,210
I believe your staff
tried that when they denied

617
00:25:20,210 --> 00:25:21,289
the original claim.

618
00:25:21,355 --> 00:25:22,355
Mae,

619
00:25:23,110 --> 00:25:24,990
I know the last thing
you want to do

620
00:25:24,990 --> 00:25:26,370
is muddy up Ben's legacy.

621
00:25:26,810 --> 00:25:28,910
But your love for your husband
doesn't negate

622
00:25:28,910 --> 00:25:31,210
the possibility
that he made a mistake.

623
00:25:31,330 --> 00:25:33,009
But I'm not just
thinking about Ben.

624
00:25:33,610 --> 00:25:34,750
What if it was Jonah?

625
00:25:35,210 --> 00:25:37,570
In jail or in a wheelchair?

626
00:25:38,310 --> 00:25:42,290
Do you believe the sentence
Elijah Daniels is serving

627
00:25:42,649 --> 00:25:44,990
is in the interest of justice?

628
00:25:46,964 --> 00:25:48,417
No.

629
00:25:49,200 --> 00:25:51,220
Then do something about it.

630
00:25:53,896 --> 00:25:56,709
♪ ♪

631
00:25:57,799 --> 00:25:59,680
Come here.
You all have to see this.

632
00:26:00,079 --> 00:26:01,079
LENA:
Okay.

633
00:26:01,899 --> 00:26:04,000
-Okay. Ready?
-Mm-hmm.

634
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
SARAH:
Look at this.

635
00:26:07,470 --> 00:26:10,250
-Did you see it?
-Does she always get
this excited about police work?

636
00:26:10,389 --> 00:26:12,029
-Every day.
-Okay, I'm gonna play it
one more time.

637
00:26:12,269 --> 00:26:14,069
-DANNY: Okay.
-This is the surveillance
footage from the bank.

638
00:26:14,289 --> 00:26:17,369
Brenda Moretti starts to open
her cash drawer

639
00:26:17,369 --> 00:26:20,009
before the robber
even gets to her window.

640
00:26:20,830 --> 00:26:22,750
Look, she's moving
toward the vault,

641
00:26:22,830 --> 00:26:23,909
but the robber,
he's not talking,

642
00:26:24,009 --> 00:26:25,009
he's not telling her what to do.

643
00:26:25,089 --> 00:26:26,309
She knows the plan.

644
00:26:27,490 --> 00:26:28,909
She could be the other person

645
00:26:28,909 --> 00:26:31,230
in the surveillance footage
from the antique shop.

646
00:26:31,769 --> 00:26:33,329
Brenda Moretti is not a hostage.

647
00:26:33,730 --> 00:26:34,730
She's in on it.

648
00:26:38,150 --> 00:26:40,170
So, the uniforms are headed
to the address

649
00:26:40,170 --> 00:26:41,650
from the bank
for Brenda Moretti.

650
00:26:42,030 --> 00:26:45,250
Great. Maybe we'll see if we can
tie her to Mr. Chen's murder.

651
00:26:45,330 --> 00:26:48,170
Until then, we cannot
rule out Jimmy or Ula.

652
00:26:48,350 --> 00:26:52,090
-Really? She loved her father.
-Yeah, but you're the one

653
00:26:52,090 --> 00:26:53,710
who said she was holding out
on something,

654
00:26:53,790 --> 00:26:55,470
and until we know
what that something is,

655
00:26:55,550 --> 00:26:56,570
we can't rule her out.

656
00:26:59,610 --> 00:27:02,110
Is this case
a little close for you?

657
00:27:02,217 --> 00:27:04,722
You know, with Ben's...

658
00:27:04,865 --> 00:27:06,797
-yahr...
-Yahrzeit.

659
00:27:06,904 --> 00:27:08,443
-Sorry.
-No, it's okay.

660
00:27:08,550 --> 00:27:10,830
You know, when I was younger
and I didn't convert,

661
00:27:11,110 --> 00:27:12,290
Dad gave me this necklace.

662
00:27:13,630 --> 00:27:16,610
It's a chai,
the Hebrew symbol for life.

663
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
He said to me,

664
00:27:18,170 --> 00:27:20,790
no matter what my religion,
I would always be his daughter.

665
00:27:23,450 --> 00:27:25,170
And that was a blessing for him.

666
00:27:26,410 --> 00:27:29,210
And so, he wanted me
to have a blessing from him.

667
00:27:31,110 --> 00:27:33,750
Well, it sounds like
he was gonna be okay

668
00:27:33,750 --> 00:27:35,230
with whatever decision you made.

669
00:27:35,930 --> 00:27:37,950
But you're still struggling
with converting.

670
00:27:39,470 --> 00:27:40,570
If you don't mind me asking,

671
00:27:40,690 --> 00:27:42,590
what's really holding you back
right now?

672
00:27:43,090 --> 00:27:46,330
My grandpa had a really
big issue when Mom converted.

673
00:27:47,090 --> 00:27:48,090
And truth be told?

674
00:27:49,750 --> 00:27:51,570
I don't want to give up
on my grandpa's faith.

675
00:27:52,750 --> 00:27:54,890
Look, when my wife was murdered,

676
00:27:55,930 --> 00:27:57,490
after my brother was murdered...

677
00:27:59,350 --> 00:28:00,850
...I lost touch with God.

678
00:28:02,450 --> 00:28:04,029
Drifted far away
from the Church.

679
00:28:04,670 --> 00:28:05,790
And my old man knew it,

680
00:28:06,550 --> 00:28:08,330
and he had an opinion about it.

681
00:28:09,590 --> 00:28:11,110
But he didn't say anything
to me.

682
00:28:11,690 --> 00:28:13,310
He gave me the space
to figure it out,

683
00:28:14,509 --> 00:28:15,509
for myself.

684
00:28:17,750 --> 00:28:20,569
Sometimes,
that's what we got to do.

685
00:28:20,569 --> 00:28:22,710
We can't make these decisions
for our family.

686
00:28:23,630 --> 00:28:25,470
We have to do
what's right for ourselves.

687
00:28:26,870 --> 00:28:28,630
SARAH:
I found a new link in our cases.

688
00:28:28,950 --> 00:28:30,290
Our teller Brenda Moretti

689
00:28:30,530 --> 00:28:32,850
worked at a bank
that was robbed 18 months ago.

690
00:28:33,170 --> 00:28:34,750
The robber was arrested
at the scene.

691
00:28:35,509 --> 00:28:36,630
His name is Travis Neil.

692
00:28:36,850 --> 00:28:38,130
DANNY:
Couple of drug arrests,

693
00:28:38,270 --> 00:28:39,270
misdemeanor possessions.

694
00:28:39,590 --> 00:28:41,630
Guy's less of a bank robber
and more an addict

695
00:28:41,630 --> 00:28:42,630
who needs money.

696
00:28:43,410 --> 00:28:45,610
Got off on a technicality
for the robbery,

697
00:28:45,770 --> 00:28:46,770
but he never gave up Brenda.

698
00:28:47,009 --> 00:28:48,630
So, this was the duo's
second attempt.

699
00:28:48,630 --> 00:28:52,310
And there we go.
Narcotics surveillance photo

700
00:28:52,310 --> 00:28:53,970
-of a drug buy.
-DANNY: Oh, ho, ho, ho,

701
00:28:54,210 --> 00:28:55,430
featuring our boy Jimmy.

702
00:28:55,430 --> 00:28:56,390
Mm-hmm.

703
00:28:56,390 --> 00:28:58,050
Looks like somebody was right.

704
00:28:59,070 --> 00:29:01,690
And when I say "somebody,"
I do mean me.

705
00:29:01,850 --> 00:29:02,910
LENA:
Oh, because...

706
00:29:02,910 --> 00:29:04,910
I-I remember you
leaning heavily on Ula,

707
00:29:05,090 --> 00:29:07,010
so that somebody being right
would be me.

708
00:29:07,070 --> 00:29:09,390
Sort of.
I guess we're both right...

709
00:29:09,790 --> 00:29:10,890
-Eh...
-SARAH: Maybe you both

710
00:29:10,890 --> 00:29:13,170
should do some actual cop work
and find Jimmy Holloway.

711
00:29:13,282 --> 00:29:14,917
-Yes, ma'am.
-That's fair.

712
00:29:15,029 --> 00:29:17,490
Tell us everything you know
about Jimmy Holloway, Ula.

713
00:29:18,269 --> 00:29:19,470
ULA:
He worked for my dad.

714
00:29:19,910 --> 00:29:22,410
At first, at the store,
but mostly the warehouse.

715
00:29:24,130 --> 00:29:25,330
He didn't kill him.

716
00:29:26,210 --> 00:29:28,230
How can you be so sure
Jimmy wasn't involved?

717
00:29:29,950 --> 00:29:31,309
He told you, didn't he?

718
00:29:32,950 --> 00:29:34,390
Ula, did you talk to Jimmy?

719
00:29:34,610 --> 00:29:36,410
ULA:
He called two days ago
to check up on me.

720
00:29:36,650 --> 00:29:37,890
My dad was still alive.

721
00:29:38,110 --> 00:29:39,309
LENA:
Why was he checking up on you?

722
00:29:41,610 --> 00:29:44,070
Jimmy knew I had
a fight with my dad.

723
00:29:44,390 --> 00:29:46,690
I told Dad I was
dropping out of med school

724
00:29:46,690 --> 00:29:47,970
and he got really mad.

725
00:29:48,509 --> 00:29:51,049
Jimmy was at the shop,
heard my dad yelling at me.

726
00:29:52,290 --> 00:29:54,750
Jimmy sounded weird that day,
said he had messed up

727
00:29:54,810 --> 00:29:56,110
but he would make it right.

728
00:29:56,509 --> 00:29:57,509
DANNY:
Messed up how?

729
00:30:00,349 --> 00:30:02,349
My dad helped him
out of some debt.

730
00:30:03,090 --> 00:30:04,770
He promised
he would quit the drugs

731
00:30:04,770 --> 00:30:06,530
and work at the store
and the warehouse

732
00:30:06,530 --> 00:30:07,630
to pay my dad back.

733
00:30:09,169 --> 00:30:10,750
Jimmy said he owed
a guy some money.

734
00:30:11,069 --> 00:30:13,009
Did he say this guy's name
was Travis Neil?

735
00:30:13,270 --> 00:30:15,330
-He didn't tell me the name.
-But why didn't you

736
00:30:15,330 --> 00:30:17,030
mention any of this
to my partner before?

737
00:30:17,449 --> 00:30:18,449
ULA:
Jimmy is a good person.

738
00:30:18,630 --> 00:30:21,070
With bad luck. He loved my dad.

739
00:30:21,409 --> 00:30:22,870
Yeah, but withholding
from the cops

740
00:30:22,870 --> 00:30:24,209
doesn't make Jimmy
look innocent,

741
00:30:24,369 --> 00:30:25,569
it only makes you look guilty.

742
00:30:26,490 --> 00:30:27,490
Where is the warehouse?

743
00:30:28,269 --> 00:30:29,789
Old warehouse near Copp's Hill.

744
00:30:29,790 --> 00:30:31,149
Not sure of the address.

745
00:30:31,510 --> 00:30:32,850
I'll see if I can run it down.

746
00:30:33,169 --> 00:30:34,689
Try not to leave out
anything else.

747
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
I promise there's nothing else.

748
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
I believe you.

749
00:30:50,320 --> 00:30:54,540
Ula, your father was holding
lady slipper orchids

750
00:30:54,540 --> 00:30:57,040
in his hand when he died.

751
00:30:58,500 --> 00:31:01,200
They grew on his
family's property in China.

752
00:31:02,839 --> 00:31:06,339
He saw them every morning from
his bedroom window growing up.

753
00:31:08,750 --> 00:31:11,069
Said he had always
wanted me to see them.

754
00:31:12,130 --> 00:31:13,430
I think
that's why he brought them.

755
00:31:14,510 --> 00:31:15,510
For you.

756
00:31:16,390 --> 00:31:17,829
That was his surprise.

757
00:31:19,210 --> 00:31:22,110
And it's my guess
that it was a peace offering

758
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
after your fight.

759
00:31:26,070 --> 00:31:27,590
He was so disappointed.

760
00:31:29,910 --> 00:31:31,690
That's the last thing
he said to me.

761
00:31:31,730 --> 00:31:33,070
He was so disappointed.

762
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Here's what you do.

763
00:31:38,750 --> 00:31:40,890
You order lady slipper orchids.

764
00:31:42,490 --> 00:31:44,010
You lay them at the funeral.

765
00:31:45,230 --> 00:31:46,510
And then every year,

766
00:31:46,510 --> 00:31:48,470
on the anniversary
of your father's passing,

767
00:31:49,510 --> 00:31:51,950
you put slipper orchids
on his grave

768
00:31:52,250 --> 00:31:54,230
and you remember
that he loved you,

769
00:31:54,609 --> 00:31:55,910
that he was proud of you.

770
00:31:57,549 --> 00:31:59,869
And you remember
your best times together.

771
00:32:01,349 --> 00:32:03,009
But my dad's gone.
[sighs]

772
00:32:08,299 --> 00:32:10,359
He'll never even know I did it.

773
00:32:12,299 --> 00:32:13,460
It's not just for him.

774
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
It's for you.

775
00:32:19,185 --> 00:32:21,294
♪ ♪

776
00:32:21,410 --> 00:32:23,251
[brakes squeak]

777
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
Well, case closed.

778
00:32:30,350 --> 00:32:31,926
[chuckles]

779
00:32:31,926 --> 00:32:32,600
Oh.

780
00:32:32,600 --> 00:32:34,200
We got a shattered headlight.

781
00:32:35,220 --> 00:32:36,360
There's some paint
from the collision

782
00:32:36,360 --> 00:32:37,360
with the professor's bike.

783
00:32:39,700 --> 00:32:41,620
SEAN:
There's a walkie
in the front seat, too.

784
00:32:41,753 --> 00:32:43,440
Hey, 12-Jake-101.

785
00:32:43,554 --> 00:32:45,971
Gonna need a tow
at our location.

786
00:32:46,085 --> 00:32:47,085
[clanking nearby]

787
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
There's somebody inside.

788
00:32:48,480 --> 00:32:49,660
And we're gonna need backup.

789
00:32:49,778 --> 00:32:51,685
[engine turns off]

790
00:32:53,752 --> 00:32:55,380
[doors closing]

791
00:32:55,500 --> 00:32:56,519
What are you doing here?

792
00:32:56,920 --> 00:32:58,500
Tracking down
a bank robbery suspect.

793
00:32:58,539 --> 00:32:59,539
What are you doing here?

794
00:32:59,539 --> 00:33:00,740
Uh, just hit-and-run.

795
00:33:01,099 --> 00:33:02,099
LENA:
Huh.

796
00:33:02,099 --> 00:33:03,099
-Really?
-Yeah.

797
00:33:03,859 --> 00:33:04,920
LENA:
And you're sure this is the car?

798
00:33:05,100 --> 00:33:05,919
SEAN:
Yeah.

799
00:33:05,919 --> 00:33:06,940
Responded to the call
this morning.

800
00:33:07,119 --> 00:33:08,380
Put out a BOLO.
Got this location.

801
00:33:09,759 --> 00:33:11,599
That's a long-range walkie
in the front seat.

802
00:33:11,700 --> 00:33:13,019
DANNY:
Security guard's.

803
00:33:13,019 --> 00:33:14,019
-Mm-hmm.
-That's how they stayed
in contact

804
00:33:14,032 --> 00:33:15,418
with the outside.

805
00:33:15,520 --> 00:33:17,280
Exactly. 'Cause the perps
were long gone from the bank

806
00:33:17,280 --> 00:33:18,380
before Sarah even arrived.

807
00:33:18,579 --> 00:33:19,579
So are they dangerous?

808
00:33:20,300 --> 00:33:21,520
-They're bank robbers.
-I know.

809
00:33:21,680 --> 00:33:22,700
You know, sometimes bank robbers

810
00:33:22,700 --> 00:33:23,960
will just slide a note.

811
00:33:23,960 --> 00:33:24,940
Well, these particular

812
00:33:24,940 --> 00:33:26,600
bank robbers
killed an innocent man

813
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
trying to maintain
their getaway strategy.

814
00:33:28,460 --> 00:33:29,820
So, yes, they're very dangerous.

815
00:33:30,120 --> 00:33:30,800
Okay. Well,

816
00:33:30,800 --> 00:33:32,340
we heard noise
coming from the inside,

817
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
-so we called for backup.
-All right.

818
00:33:33,340 --> 00:33:34,340
We got it from here.

819
00:33:34,340 --> 00:33:34,820
Dad.

820
00:33:34,820 --> 00:33:36,680
We're cops.
We came here to do our job.

821
00:33:36,700 --> 00:33:38,000
-We're going inside.
-Yeah, you did.

822
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
You came to track down a vehicle
involved in a hit-and-run

823
00:33:40,440 --> 00:33:42,060
of a bicycle and you found it.

824
00:33:42,100 --> 00:33:44,040
This is our crime scene now.
You stay outside.

825
00:33:44,299 --> 00:33:45,500
LENA:
He's right. He's right.

826
00:33:45,900 --> 00:33:47,480
You're our backup.
From out here.

827
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
You got this.

828
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Heads on a swivel.

829
00:33:51,305 --> 00:33:53,710
[scoffs]
We just got "son'd."

830
00:33:59,534 --> 00:34:01,731
♪ ♪

831
00:34:15,400 --> 00:34:17,719
Damn it, Travis. You said
no one was gonna get hurt.

832
00:34:17,800 --> 00:34:19,639
-We got to give up.
-I'm not going back to prison.

833
00:34:19,760 --> 00:34:21,199
I told you--
we should have dumped the car

834
00:34:21,199 --> 00:34:22,219
after we hit that biker.

835
00:34:22,699 --> 00:34:23,699
You kidding me?

836
00:34:23,840 --> 00:34:25,559
You killed Mr. Chen
and then you hit somebody?

837
00:34:25,698 --> 00:34:28,457
♪

838
00:34:44,763 --> 00:34:46,195
[distant voices]

839
00:34:46,300 --> 00:34:47,300
[whispers]:
I hear voices.

840
00:34:48,535 --> 00:34:50,929
I want my cut.
You have everything

841
00:34:51,007 --> 00:34:52,630
I owe you and more.
I'm getting out of here.

842
00:34:52,707 --> 00:34:54,135
TRAVIS:
You know, Jimmy,

843
00:34:54,212 --> 00:34:55,796
you've been acting
like a little bitch

844
00:34:55,873 --> 00:34:57,534
since you found out
I shivved the old man.

845
00:34:57,650 --> 00:34:58,768
I ought to put you down
right n--

846
00:34:59,371 --> 00:35:00,837
[gunshots]

847
00:35:03,394 --> 00:35:06,065
10-13. Shots fired.
Warehouse at 698 Market.

848
00:35:06,177 --> 00:35:07,381
[door opens]

849
00:35:07,494 --> 00:35:08,923
SEAN:
12-Jake-101 to Dispatch.

850
00:35:09,036 --> 00:35:10,036
Requesting backup.

851
00:35:10,089 --> 00:35:11,190
We have detectives inside!

852
00:35:12,329 --> 00:35:13,329
Hey, hey, we got a runner.

853
00:35:13,389 --> 00:35:15,230
We got a runner.
Boston Police Department!

854
00:35:15,313 --> 00:35:16,465
[grunts]

855
00:35:16,549 --> 00:35:17,549
Stop right there!

856
00:35:19,949 --> 00:35:21,168
TRAVIS: All right, I'm gonna
get us out of here, baby.

857
00:35:21,589 --> 00:35:23,329
He must be talking to the police
right now.

858
00:35:24,389 --> 00:35:26,389
Police! Drop the gun!

859
00:35:26,409 --> 00:35:27,409
LENA:
Hey, hey, hey, hey!

860
00:35:27,409 --> 00:35:29,750
Drop your weapon and let her go!

861
00:35:29,810 --> 00:35:31,449
What are you doing? Let me go.

862
00:35:31,670 --> 00:35:33,669
I ain't going back to prison.

863
00:35:33,789 --> 00:35:35,009
DANNY: You're not walking out
of here either.

864
00:35:35,107 --> 00:35:36,631
♪ ♪

865
00:35:37,724 --> 00:35:39,911
[groaning]

866
00:35:41,136 --> 00:35:44,018
Tell Ula that I'm sorry.
Tell Ula I'm sorry.

867
00:35:44,151 --> 00:35:45,642
[panting]
I'm sorry.

868
00:35:45,741 --> 00:35:47,497
-I didn't know
they'd kill her dad.
-[sirens wailing]

869
00:35:47,629 --> 00:35:49,369
I didn't know.

870
00:35:49,448 --> 00:35:51,985
-[crying]
-Come on.

871
00:35:53,649 --> 00:35:56,780
[tires screeching]

872
00:35:56,900 --> 00:35:59,680
We are justified
if we take you out right now.

873
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
You got the shot, partner?

874
00:36:02,260 --> 00:36:04,260
Not yet. What about you?

875
00:36:07,900 --> 00:36:09,060
I got the shot.

876
00:36:09,060 --> 00:36:10,570
-Take it.
-I can end this

877
00:36:10,570 --> 00:36:12,360
right now, Travis! Or you can

878
00:36:12,360 --> 00:36:14,020
end it by dropping the weapons

879
00:36:14,020 --> 00:36:15,440
-and letting her go!
-TRAVIS: No,

880
00:36:15,440 --> 00:36:16,340
I'm not going back.

881
00:36:16,340 --> 00:36:18,420
-I'm getting out of here.
-So be it.

882
00:36:18,500 --> 00:36:19,909
[groaning]

883
00:36:20,070 --> 00:36:21,277
Down! Down!

884
00:36:21,399 --> 00:36:22,519
-Down!
-He tried to kill me!

885
00:36:22,622 --> 00:36:24,038
Hands where I can see 'em! Now!

886
00:36:24,143 --> 00:36:25,524
You were in on it.

887
00:36:25,663 --> 00:36:26,663
[handcuffs clicking]

888
00:36:26,699 --> 00:36:27,699
Good?

889
00:36:27,699 --> 00:36:28,580
Yeah. You?

890
00:36:28,580 --> 00:36:28,929
Yeah.

891
00:36:28,929 --> 00:36:30,370
Up.

892
00:36:32,684 --> 00:36:34,998
[lock buzzes]

893
00:36:35,130 --> 00:36:37,970
MAE:
Elijah, I understand that you
completed your college degree

894
00:36:37,970 --> 00:36:39,350
-while in prison.
-Yeah.

895
00:36:39,769 --> 00:36:42,030
And you also serve as a tutor
to other prisoners.

896
00:36:42,809 --> 00:36:43,809
Yeah.

897
00:36:44,062 --> 00:36:45,167
Uh...

898
00:36:45,650 --> 00:36:47,890
there's some real smart guys
in there.

899
00:36:48,929 --> 00:36:50,250
I've learned a lot from them.

900
00:36:52,110 --> 00:36:53,889
Well, after a full review...

901
00:36:54,044 --> 00:36:56,054
[sighs]

902
00:36:56,210 --> 00:36:58,269
...you're going to be granted
a full commutation

903
00:36:58,269 --> 00:37:00,090
with credit for time served.

904
00:37:01,230 --> 00:37:03,070
-Really?
-Just need the judge's signature

905
00:37:03,070 --> 00:37:04,070
on the paperwork.

906
00:37:06,150 --> 00:37:09,110
We don't aim
to incarcerate indefinitely.

907
00:37:09,309 --> 00:37:10,730
System is built
on rehabilitation.

908
00:37:11,090 --> 00:37:12,809
You're the perfect example
of it working.

909
00:37:12,877 --> 00:37:14,555
[exhales]

910
00:37:15,617 --> 00:37:16,884
[breathing heavily]

911
00:37:16,986 --> 00:37:18,425
Come here.
[chuckles]

912
00:37:18,528 --> 00:37:20,685
[crying softly]

913
00:37:22,671 --> 00:37:24,144
[sniffles]

914
00:37:24,966 --> 00:37:26,096
[sniffles]

915
00:37:26,199 --> 00:37:27,379
You're going home.
[chuckles]

916
00:37:27,488 --> 00:37:30,889
♪ ♪

917
00:37:32,700 --> 00:37:34,180
I wanted to tell you both

918
00:37:35,279 --> 00:37:37,279
that I have decided to...

919
00:37:38,479 --> 00:37:40,560
complete my conversion
to Judaism.

920
00:37:40,673 --> 00:37:43,268
Dad would be so thrilled.

921
00:37:43,344 --> 00:37:45,023
[chuckles]

922
00:37:45,140 --> 00:37:46,484
And, you know, Mom, it's, um...

923
00:37:46,484 --> 00:37:48,460
it's not even for Dad.

924
00:37:49,519 --> 00:37:50,519
It's for me.

925
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
Grandpa.

926
00:37:56,549 --> 00:37:57,630
You okay with this?

927
00:37:59,449 --> 00:38:00,449
Of course.

928
00:38:01,029 --> 00:38:02,029
Lena,

929
00:38:02,330 --> 00:38:03,730
what went on in the past

930
00:38:03,730 --> 00:38:04,730
with me and your mom...

931
00:38:06,110 --> 00:38:07,110
...it was a me problem.

932
00:38:08,150 --> 00:38:09,670
I don't care how you pray,

933
00:38:09,990 --> 00:38:11,589
as long as you pray.

934
00:38:13,393 --> 00:38:14,426
[laughs]

935
00:38:14,536 --> 00:38:15,789
[all chuckling]

936
00:38:15,900 --> 00:38:17,279
-Oh, I love you so much.
-[chuckles] Oh.

937
00:38:17,539 --> 00:38:18,539
Love you, too!

938
00:38:18,642 --> 00:38:21,444
[laughing]

939
00:38:21,600 --> 00:38:22,940
And I hope

940
00:38:22,940 --> 00:38:25,260
you pay more attention
to your rabbi's sermon

941
00:38:25,260 --> 00:38:26,420
than you ever did to mine.

942
00:38:26,420 --> 00:38:27,420
-[gasps]
-Okay.

943
00:38:27,420 --> 00:38:31,159
-I wasn't that bad.
-Oh, please.

944
00:38:31,159 --> 00:38:31,901
-[snoring]
-[laughing]

945
00:38:31,901 --> 00:38:32,659
Sorry.

946
00:38:32,659 --> 00:38:34,880
This is great.
Okay, I've got some coffee,

947
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
I've got some cake.

948
00:38:36,139 --> 00:38:37,299
-Oh!
-And ice cream?

949
00:38:37,402 --> 00:38:38,981
[clicks tongue]

950
00:38:39,119 --> 00:38:40,299
It's a celebration.

951
00:38:40,679 --> 00:38:41,679
All right, I'll find some.

952
00:38:41,900 --> 00:38:43,000
I'll be-- I'll be right there.

953
00:38:43,059 --> 00:38:44,059
Okay.

954
00:38:44,159 --> 00:38:45,744
[chuckling]

955
00:38:48,374 --> 00:38:50,801
♪ ♪

956
00:38:53,566 --> 00:38:54,847
[door creaks open]

957
00:38:54,950 --> 00:38:55,950
SARAH:
Hello?

958
00:38:56,350 --> 00:38:57,045
Hi!

959
00:38:57,045 --> 00:38:58,669
Aw.

960
00:38:59,450 --> 00:39:00,890
I knew you'd be here.

961
00:39:01,189 --> 00:39:03,189
Bragging to Mom
about your big takedown.

962
00:39:03,256 --> 00:39:04,400
Ho-ho.

963
00:39:04,535 --> 00:39:05,981
-Well, I didn't say a thing.
-Oh, good.

964
00:39:06,083 --> 00:39:07,328
Then I can take all the credit.

965
00:39:07,430 --> 00:39:08,870
-Oh, you solved it?
-I mean,

966
00:39:08,890 --> 00:39:10,830
I did figure out that
the bank teller was in on it.

967
00:39:10,869 --> 00:39:12,529
Yeah, but I also didn't see you
at the warehouse

968
00:39:12,529 --> 00:39:13,750
when the guns came out, so...

969
00:39:14,909 --> 00:39:15,909
That's fair.

970
00:39:15,976 --> 00:39:16,976
[laughs]

971
00:39:16,989 --> 00:39:17,989
Shared credit?

972
00:39:18,869 --> 00:39:19,869
-Shared credit.
-[chuckles]

973
00:39:20,153 --> 00:39:21,345
It really was...

974
00:39:21,345 --> 00:39:24,149
it was really good to work
with you on this one.

975
00:39:24,289 --> 00:39:25,529
It was, wasn't it?

976
00:39:25,909 --> 00:39:27,250
Can you imagine
if we were partners?

977
00:39:28,029 --> 00:39:30,329
-No. No.
-That's a terrible idea.
Terrible idea.

978
00:39:30,589 --> 00:39:32,329
That's the worst idea
I've ever had.

979
00:39:32,448 --> 00:39:35,052
-LENA: You know,
there's cake and coffee.
-Uh-huh.

980
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
Is there ice cream?

981
00:39:36,309 --> 00:39:38,189
LENA: You and Grandpa
with the ice cream.

982
00:39:38,189 --> 00:39:40,269
-SARAH: There's ice cream?
-[laughs]: Yes.

983
00:39:40,396 --> 00:39:42,828
♪ Down by the river...♪

984
00:39:42,892 --> 00:39:46,413
[indistinct chatter]

985
00:39:46,510 --> 00:39:49,510
Taking down that perp today,
it, uh, it felt good.

986
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
Yeah.

987
00:39:50,690 --> 00:39:52,750
But those were dangerous guys
in that warehouse.

988
00:39:53,310 --> 00:39:56,270
Which is why I told you
and Jonah to wait outside.

989
00:39:58,410 --> 00:40:00,490
I think what you meant
to say is, uh,

990
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
"Good job, son."

991
00:40:05,369 --> 00:40:06,369
Okay.

992
00:40:06,769 --> 00:40:07,769
I get it.

993
00:40:07,770 --> 00:40:08,770
On the job,

994
00:40:09,010 --> 00:40:10,390
I have to treat you like a cop,

995
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
not like my kid.

996
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
Just a little bit.
[chuckles softly]

997
00:40:13,610 --> 00:40:15,170
Look, give me a little grace,
all right?

998
00:40:15,269 --> 00:40:17,509
It's new to me,
having you on the job.

999
00:40:18,069 --> 00:40:20,110
I mean, I'm still in
the training wheels phase.

1000
00:40:21,430 --> 00:40:22,450
But you did good,

1001
00:40:22,589 --> 00:40:23,589
and I am proud of you.

1002
00:40:24,230 --> 00:40:26,230
-You mean that?
-I do.

1003
00:40:26,569 --> 00:40:27,569
Here comes your partner.

1004
00:40:27,969 --> 00:40:28,969
-Fellas.
-Hey.

1005
00:40:28,970 --> 00:40:30,470
-DANNY: Hey.
-How we doing? That was the most

1006
00:40:30,830 --> 00:40:32,789
exciting end
to a hit-and-run ever.

1007
00:40:32,789 --> 00:40:35,489
It was. You guys did
a phenomenal job.

1008
00:40:35,969 --> 00:40:37,150
-Thank you.
-Can I buy you a beer?

1009
00:40:37,330 --> 00:40:38,730
Nah. I'm not staying.
I just wanted

1010
00:40:38,730 --> 00:40:39,990
to share with you guys what...

1011
00:40:40,730 --> 00:40:41,889
I had with my dad.

1012
00:40:44,489 --> 00:40:45,489
It's your place now.

1013
00:40:46,183 --> 00:40:49,327
PATRONS:
Bosco's!

1014
00:40:49,449 --> 00:40:50,730
That's pretty cool.

1015
00:40:51,289 --> 00:40:53,049
Hey, Pat. Take care
of these guys, okay?

1016
00:40:53,489 --> 00:40:54,489
See ya.

1017
00:40:55,474 --> 00:40:56,825
He's right.

1018
00:40:57,629 --> 00:41:00,069
I moved here
to be closer with you,

1019
00:41:00,230 --> 00:41:02,069
and I've done a lousy job.

1020
00:41:02,109 --> 00:41:03,109
I'm sorry.

1021
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
For what?

1022
00:41:04,870 --> 00:41:05,950
Doing what I always do.

1023
00:41:06,149 --> 00:41:07,309
Putting the job first.

1024
00:41:07,989 --> 00:41:10,710
Cops have an excuse
to do the job 24/7.

1025
00:41:10,850 --> 00:41:12,169
'Cause we're out saving lives

1026
00:41:12,169 --> 00:41:14,390
-and helping people--
-Dad, it's-it's okay.

1027
00:41:14,849 --> 00:41:15,969
It's what Reagans do, right?

1028
00:41:15,969 --> 00:41:18,589
Reagans don't do it
at the expense of family.

1029
00:41:20,310 --> 00:41:22,069
My old man didn't do it to me,

1030
00:41:22,149 --> 00:41:23,189
and I can't do it with you.

1031
00:41:24,189 --> 00:41:25,189
I have to make time.

1032
00:41:25,629 --> 00:41:26,830
Carve out new traditions.

1033
00:41:27,069 --> 00:41:28,429
And celebrate the old ones.

1034
00:41:28,689 --> 00:41:31,089
Which reminds me, we have
to find a Catholic church.

1035
00:41:31,250 --> 00:41:32,349
Why? You got
some confessing to do?

1036
00:41:32,990 --> 00:41:34,910
No. You know,
just Easter Sunday,

1037
00:41:35,250 --> 00:41:36,990
Lent, Good Friday,
all that stuff.

1038
00:41:37,069 --> 00:41:38,069
Right.

1039
00:41:38,849 --> 00:41:40,469
Grandpa called and asked
what church we're going to,

1040
00:41:40,589 --> 00:41:42,409
-didn't he?
-Grandpa called and chewed me
out about church, son.

1041
00:41:42,789 --> 00:41:43,789
-Yes.
-Yeah.

1042
00:41:44,699 --> 00:41:47,087
PATRONS:
Bosco's!

1043
00:41:47,200 --> 00:41:48,565
We got to get in there.

1044
00:41:48,679 --> 00:41:49,679
-Hey, we got next.
-[cheering, laughter]

1045
00:41:49,769 --> 00:41:51,336
Wait, we got next.

1046
00:41:51,427 --> 00:41:52,693
We got next.

1047
00:41:53,567 --> 00:41:55,164
[indistinct chatter]

1048
00:41:55,285 --> 00:41:58,059
♪ 'Cause I love
that dirty water♪

1049
00:41:58,149 --> 00:41:59,415
-[exclaiming]
-♪ Oh♪

1050
00:41:59,506 --> 00:42:02,279
♪ Boston, you're my home♪

1051
00:42:02,370 --> 00:42:03,907
♪ Oh, yeah.♪

1052
00:42:06,409 --> 00:42:09,063
Captioning sponsored by
CBS

1053
00:42:09,123 --> 00:42:11,475
and TOYOTA.

1054
00:42:11,594 --> 00:42:14,519
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1055
00:42:23,503 --> 00:42:24,980
KIDS:
The Brandons.
cess Group at WGBH
access.wgbh.org

