1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
‎你们为什么要把巴德沙的事
‎告诉奥拉？

2
00:00:09,791 --> 00:00:11,166
‎那是我们的秘密

3
00:00:11,250 --> 00:00:16,000
‎上次我们袭击警察的时候

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,625
‎整座城市都处于战争状态

5
00:00:19,833 --> 00:00:24,875
‎然后我们完全被战争的后果
‎压得动弹不了

6
00:00:24,958 --> 00:00:25,958
‎不过 米拉

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,041
‎巴德沙一旦认出我 就一切都完了

8
00:00:30,458 --> 00:00:33,083
‎奥拉会注意到我缺了的牙齿
‎我就完蛋了

9
00:00:33,166 --> 00:00:35,541
‎你怎么还没把牙补好？

10
00:00:35,625 --> 00:00:37,458
‎你整天往乌帕跑

11
00:00:37,541 --> 00:00:38,541
‎你去那里干什么？

12
00:00:39,208 --> 00:00:40,583
‎情况挺复杂的 大卫

13
00:00:40,666 --> 00:00:45,083
‎情况复杂是因为你看的牙医没用

14
00:00:45,166 --> 00:00:46,208
‎这么无能…

15
00:00:46,291 --> 00:00:49,125
‎大卫 试着理解她的感受

16
00:00:49,208 --> 00:00:52,166
‎看了那个牙医这么多次
‎肯定不只看牙吧

17
00:00:52,666 --> 00:00:55,041
‎你们俩之间是不是有点什么 鲁米？

18
00:00:56,666 --> 00:00:59,666
‎完全没有 等他把我的牙补好

19
00:00:59,750 --> 00:01:02,375
‎我就会咬他
‎然后把处子之血给你们俩

20
00:01:04,125 --> 00:01:07,208
‎永远不要忘了
‎阿卜杜勒哈基姆犯的错误

21
00:01:07,291 --> 00:01:11,791
‎在我们的世界里
‎坠入爱河就要丢脑袋

22
00:01:42,958 --> 00:01:45,416
‎吸血牙仙

23
00:01:50,666 --> 00:01:53,875
‎哇 这是什么？

24
00:01:53,958 --> 00:01:57,375
‎等等 我来猜猜 是西瓜甜菜根汁

25
00:01:58,250 --> 00:01:59,125
‎对不对？

26
00:01:59,208 --> 00:02:01,791
‎一个患糖尿病的女人的血

27
00:02:02,375 --> 00:02:03,541
‎喜欢吗？

28
00:02:03,625 --> 00:02:05,000
‎你说什么？

29
00:02:05,083 --> 00:02:06,666
‎处于糖尿病前期的女人的血

30
00:02:09,125 --> 00:02:11,000
‎无需恐慌

31
00:02:11,083 --> 00:02:12,291
‎你在这里是安全的

32
00:02:13,833 --> 00:02:17,958
‎刚才在医院
‎你还准备吸一个警察的血

33
00:02:19,458 --> 00:02:20,666
‎我？

34
00:02:20,750 --> 00:02:23,958
‎我在关键时刻制止了你
‎并把你带到这里

35
00:02:24,041 --> 00:02:27,708
‎-老兄 我不明白…
‎-别叫我老兄！

36
00:02:27,791 --> 00:02:30,291
‎我比你大好几个世纪

37
00:02:30,375 --> 00:02:31,208
‎真的吗？

38
00:02:31,291 --> 00:02:33,791
‎这是不是什么病啊？

39
00:02:34,500 --> 00:02:39,583
‎是啊 一种人人都想得
‎却很少有人得的病

40
00:02:39,666 --> 00:02:43,500
‎幸运的是 现在你也得了这个病

41
00:02:47,208 --> 00:02:49,708
‎这不是你的人类皮肤

42
00:02:49,791 --> 00:02:53,083
‎是啊！这是聚乙烯

43
00:02:53,166 --> 00:02:55,166
‎这么说 你是这里被咬了

44
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
‎没用的

45
00:03:16,458 --> 00:03:18,000
‎你的伤口已经愈合了

46
00:03:18,708 --> 00:03:23,041
‎把这当做踏入这新世界的
‎欢迎礼物收下吧

47
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
‎顺便问一句 你叫什么名字？

48
00:03:27,791 --> 00:03:28,625
‎巴德沙

49
00:03:28,708 --> 00:03:31,541
‎巴德沙什么？阿克巴？巴伯尔？

50
00:03:31,625 --> 00:03:33,000
‎就是巴德沙而已

51
00:03:35,958 --> 00:03:37,625
‎他可以用斯瑞拉的舱

52
00:03:37,708 --> 00:03:42,083
‎如果你能找到
‎他合身的衣服 就拿给他吧

53
00:03:45,166 --> 00:03:46,375
‎巴德沙！

54
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
‎“机灵、漂亮、聪明的

55
00:04:01,041 --> 00:04:04,416
‎23岁的女生
‎正在寻找合适的对象”

56
00:04:05,416 --> 00:04:06,833
‎年龄挺小的 对吧？

57
00:04:07,541 --> 00:04:10,041
‎“可以是孟加拉人 但妈宝免谈”

58
00:04:10,833 --> 00:04:12,208
‎那就找别人呗

59
00:04:14,916 --> 00:04:17,625
‎“非素食主义女性急需一名新郎”

60
00:04:17,708 --> 00:04:19,916
‎我们什么时候成素食主义者了？

61
00:04:20,583 --> 00:04:23,750
‎我们甚至在酸辣酱里加鱼头

62
00:04:23,833 --> 00:04:27,916
‎“上一段婚姻的压力导致性无能”

63
00:04:28,000 --> 00:04:31,125
‎噢 天啊！下一个

64
00:04:31,208 --> 00:04:33,083
‎“你有红皇后的精神吗？

65
00:04:33,166 --> 00:04:37,041
‎你们想要杀掉那些吸我们血的人吗？

66
00:04:37,125 --> 00:04:39,083
‎我们正在寻找年轻的猎头者…”

67
00:04:39,166 --> 00:04:41,041
‎这不太像征婚广告

68
00:04:41,625 --> 00:04:43,083
‎等等 这个不错

69
00:04:43,833 --> 00:04:47,000
‎“皮肤白皙
‎不是卡什亚普种姓 也不克夫

70
00:04:47,083 --> 00:04:48,875
‎卡亚斯塔家族的苗条女生寻找…”

71
00:04:48,958 --> 00:04:51,000
‎你们为什么要追着我不放？

72
00:04:51,083 --> 00:04:53,625
‎如果你正在追求别人
‎我们就不会追着你不放了

73
00:04:53,708 --> 00:04:57,833
‎我的好儿子 我们希望你能有个伴侣

74
00:04:57,916 --> 00:05:01,458
‎能为你的幸福而高兴
‎在你伤心时安慰你

75
00:05:01,541 --> 00:05:04,333
‎如果你的生命中有这样一个人
‎我们会很高兴…

76
00:05:04,416 --> 00:05:07,333
‎是的 我生命中有这样一个人

77
00:05:07,416 --> 00:05:09,083
‎-真的吗？
‎-骗人！

78
00:05:09,916 --> 00:05:11,208
‎我为什么要骗人？

79
00:05:11,291 --> 00:05:12,333
‎那带她回家啊

80
00:05:12,416 --> 00:05:13,750
‎我们很想见见她

81
00:05:21,583 --> 00:05:24,458
‎为了寻求庇护 为了拯救生命

82
00:05:24,541 --> 00:05:27,750
‎我们召唤金色的阳光

83
00:05:28,458 --> 00:05:31,333
‎我们祈祷天父的力量与我们同在

84
00:05:31,416 --> 00:05:34,166
‎外公 他们在做什么？

85
00:05:35,416 --> 00:05:36,708
‎别出声

86
00:05:46,625 --> 00:05:48,125
‎早上好 卢娜

87
00:05:48,208 --> 00:05:49,208
‎他是谁？

88
00:05:49,750 --> 00:05:51,875
‎他是我的外孙

89
00:05:51,958 --> 00:05:57,083
‎他才15岁 但他真的
‎很想成为卡特孟德斯的一员

90
00:05:57,791 --> 00:06:00,333
‎他在今天的报纸上看到了那条广告

91
00:06:00,416 --> 00:06:02,625
‎就把我拽到这里来了

92
00:06:02,708 --> 00:06:04,375
‎现在你来打消他的念头吧

93
00:06:04,916 --> 00:06:06,041
‎你叫什么名字？

94
00:06:06,875 --> 00:06:09,916
‎这些祷文有用吗
‎还是他们就这样咕哝？

95
00:06:10,666 --> 00:06:11,875
‎就怎样？

96
00:06:11,958 --> 00:06:13,291
‎你真的是个女巫吗？

97
00:06:15,958 --> 00:06:17,166
‎你认为呢？

98
00:06:17,250 --> 00:06:19,416
‎可能只是又一个骗局而已

99
00:06:19,500 --> 00:06:21,125
‎不太确定 所以就问问

100
00:06:21,208 --> 00:06:23,708
‎嘿 别这样说

101
00:06:23,791 --> 00:06:27,208
‎来加入我们的女巫大聚会
‎这样你就能亲自了解情况了

102
00:06:27,291 --> 00:06:30,375
‎我可不想像坐旋转木马似地绕圈圈

103
00:06:31,208 --> 00:06:32,833
‎我想作为卡特孟德斯大军的一员

104
00:06:33,500 --> 00:06:35,583
‎割下他们的头颅

105
00:06:35,666 --> 00:06:39,250
‎要打败敌人 你需要的力量

106
00:06:40,041 --> 00:06:42,500
‎不仅有体力

107
00:06:43,166 --> 00:06:44,750
‎还有从大自然摄取的

108
00:06:45,916 --> 00:06:47,541
‎内部的能量

109
00:06:48,166 --> 00:06:51,500
‎我们新的一批巫术崇拜成员
‎明天就要开始参加活动了

110
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
‎如果你想加入卡特孟德斯

111
00:06:55,708 --> 00:06:57,333
‎机会来了

112
00:06:57,416 --> 00:07:00,833
‎卢娜女士 有个警察来找你

113
00:07:03,125 --> 00:07:04,291
‎为什么？

114
00:07:04,375 --> 00:07:05,500
‎他没说

115
00:07:18,958 --> 00:07:20,833
‎她现在可以见你了

116
00:07:20,916 --> 00:07:22,166
‎-在哪里？
‎-跟我来

117
00:07:30,833 --> 00:07:34,083
‎（马里顿乔伊）

118
00:07:34,166 --> 00:07:37,250
‎（血红素）

119
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
‎发生什么事了？

120
00:07:52,500 --> 00:07:53,541
‎我吓着你了吗？

121
00:07:55,125 --> 00:07:59,041
‎先生 说实话 几乎没人来这里

122
00:07:59,125 --> 00:08:03,041
‎我在想 你也不该再来这里了

123
00:08:04,291 --> 00:08:08,583
‎因为你还没兑现你的承诺

124
00:08:08,666 --> 00:08:12,875
‎不过 先生 血红素三点零有效多了

125
00:08:13,833 --> 00:08:16,583
‎这倒是 但这效力是暂时的

126
00:08:16,666 --> 00:08:21,500
‎我看不得玛玛塔
‎每几个星期就要受一次苦

127
00:08:22,583 --> 00:08:23,708
‎（血红素）

128
00:08:25,041 --> 00:08:27,291
‎我想要永久的解决方案

129
00:08:27,375 --> 00:08:29,125
‎我正在研究这个呢 先生

130
00:08:29,958 --> 00:08:34,083
‎试验并非通过正规途径进行
‎所以试验结果延迟了

131
00:08:35,166 --> 00:08:39,625
‎而且还得尝试混合新的血液样本
‎看看有什么不同

132
00:08:41,583 --> 00:08:45,958
‎有个成员刚刚死了
‎我们很快就会找个新人

133
00:08:47,250 --> 00:08:50,958
‎然后你就可以开始研究血红素四点零

134
00:08:51,041 --> 00:08:52,333
‎（鲁米）

135
00:09:03,333 --> 00:09:05,000
‎（血液学）

136
00:09:12,916 --> 00:09:13,958
‎请问需要帮忙吗？

137
00:09:16,000 --> 00:09:19,083
‎我能在哪里吸烟？

138
00:09:19,166 --> 00:09:20,666
‎你这是小孩子的胡闹吗？

139
00:09:20,750 --> 00:09:24,791
‎你还觉得我是小孩子？谢谢

140
00:09:24,875 --> 00:09:26,333
‎这是医院

141
00:09:27,708 --> 00:09:28,916
‎-护士
‎-在

142
00:09:29,458 --> 00:09:31,208
‎把他带回病房

143
00:09:31,291 --> 00:09:32,291
‎回去吧

144
00:09:33,750 --> 00:09:35,458
‎-你为什么生气？
‎-请过来

145
00:09:35,541 --> 00:09:37,750
‎这个戴假发的演员是谁？

146
00:09:44,500 --> 00:09:47,250
‎你星期五晚上
‎去罗伊牙科诊所做什么？

147
00:09:47,750 --> 00:09:48,583
‎怎么了？

148
00:09:48,666 --> 00:09:53,666
‎有人报告丢东西了吗？

149
00:09:53,750 --> 00:09:56,958
‎听着 女士
‎非法入侵私人领地是犯罪行为

150
00:09:57,041 --> 00:09:58,583
‎那是一家牙科诊所

151
00:09:59,416 --> 00:10:02,416
‎我可能牙齿有问题

152
00:10:02,500 --> 00:10:05,000
‎但要看牙 牙医得在那里

153
00:10:05,083 --> 00:10:06,291
‎而他却不在

154
00:10:06,375 --> 00:10:07,791
‎他不在吗？

155
00:10:07,875 --> 00:10:11,500
‎我可以立刻下令拘捕你 卢卡女士

156
00:10:17,791 --> 00:10:21,416
‎所有人都称我为“卢娜姐”
‎警察同志

157
00:10:21,500 --> 00:10:24,541
‎所有人都称我为
‎“副督察卡提克帕尔”

158
00:10:24,625 --> 00:10:25,625
‎帕尔？

159
00:10:26,916 --> 00:10:29,958
‎这么说 你就是比伦帕尔的儿子？

160
00:10:30,666 --> 00:10:32,041
‎你认识我父亲吗？

161
00:10:32,125 --> 00:10:35,125
‎你跟你父亲简直一模一样

162
00:10:35,833 --> 00:10:39,500
‎总是没有耐心 总是那么好奇

163
00:10:39,583 --> 00:10:42,000
‎你到底知道我父亲的什么情况？

164
00:10:43,000 --> 00:10:47,083
‎你肯定听说过卡特孟德斯

165
00:10:47,166 --> 00:10:49,333
‎我从我母亲那里听说过一些故事

166
00:10:50,958 --> 00:10:55,750
‎他们是一群疯子 把我父亲逼疯了

167
00:10:57,250 --> 00:11:03,125
‎让我来告诉你
‎关于那群疯子的另一个故事吧

168
00:11:04,583 --> 00:11:06,250
‎那是一个20世纪70年代的故事

169
00:11:08,666 --> 00:11:10,958
‎东方世界当时一片红

170
00:11:11,583 --> 00:11:14,375
‎越南战争已到了最后关头

171
00:11:15,541 --> 00:11:19,333
‎毛泽东的文化大革命
‎正如火如荼地进行着

172
00:11:19,916 --> 00:11:22,958
‎查鲁马宗达
‎纳萨尔巴里运动的发起者

173
00:11:23,041 --> 00:11:25,083
‎刚刚在被警察拘留期间遭到杀害

174
00:11:25,166 --> 00:11:27,958
‎加尔各答血流成河

175
00:11:30,375 --> 00:11:34,541
‎纳萨尔的学生把“资产阶级的
‎教育系统”作为攻击目标

176
00:11:34,625 --> 00:11:39,125
‎并针对有意占领的邦
‎袭击他们的议员

177
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
‎（《日报》）

178
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
‎抗议者和警察

179
00:11:47,125 --> 00:11:48,833
‎发生对峙

180
00:11:51,250 --> 00:11:56,625
‎许多纳萨尔的激进分子和支持者
‎在虚假冲突中被杀害

181
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
‎（举起步枪 庄严宣誓）

182
00:12:02,250 --> 00:12:04,666
‎到处都是大屠杀的场面

183
00:12:07,250 --> 00:12:09,416
‎因为第144条法令的实施

184
00:12:09,500 --> 00:12:12,583
‎以及我们的嗜血朋友

185
00:12:12,666 --> 00:12:15,541
‎被迫进入了类似于禁闭的状态

186
00:12:16,083 --> 00:12:18,666
‎晚上外出变得十分困难

187
00:12:18,750 --> 00:12:22,166
‎空荡荡的大街上只有警察的身影

188
00:12:22,583 --> 00:12:23,500
‎（湖泊警察局）

189
00:12:23,583 --> 00:12:27,416
‎很多吸血鬼迫于无奈

190
00:12:27,500 --> 00:12:32,750
‎只能从他们的藏身之处出来
‎把警察作为攻击目标

191
00:12:35,916 --> 00:12:41,166
‎警察比伦帕尔的哨岗遇袭当晚
‎他正在值班

192
00:12:47,083 --> 00:12:50,000
‎他的同事一个接一个倒下

193
00:12:51,666 --> 00:12:53,916
‎他是唯一一个幸存者

194
00:12:54,500 --> 00:12:58,875
‎也许是他的勇气

195
00:12:58,958 --> 00:13:01,041
‎也许是他脖子上的银项链保护了他

196
00:13:02,416 --> 00:13:05,916
‎媒体把袭击的责任
‎都怪罪在纳萨尔的激进分子身上

197
00:13:06,000 --> 00:13:11,541
‎但比伦帕尔亲眼见过那些家伙

198
00:13:12,375 --> 00:13:14,833
‎可是没人相信他

199
00:13:15,750 --> 00:13:18,875
‎就在那时 他遇到了一个年轻女孩

200
00:13:18,958 --> 00:13:22,791
‎这个女孩刚刚退出了舞台
‎准备开始学习巫术

201
00:13:24,000 --> 00:13:27,458
‎他们一起成立了卡特孟德斯

202
00:13:29,750 --> 00:13:33,583
‎你的父亲像狮子一样战斗过 卡提克

203
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
‎他是我认识的最勇敢的人

204
00:13:37,083 --> 00:13:42,166
‎他的勇气 他的真相
‎都没人能够理解

205
00:13:42,708 --> 00:13:44,208
‎没人相信他

206
00:13:45,125 --> 00:13:50,916
‎就像你不相信我说的任何一个字

207
00:13:51,000 --> 00:13:54,750
‎不是的…我相信

208
00:13:56,083 --> 00:13:59,666
‎我近距离见过他们中的一个

209
00:14:06,583 --> 00:14:08,041
‎好好看看 找出来

210
00:14:09,458 --> 00:14:11,291
‎我在努力呢 小家伙

211
00:14:12,791 --> 00:14:15,208
‎不管是什么原因 我们没法催眠你

212
00:14:15,291 --> 00:14:17,375
‎你显然记得那次袭击

213
00:14:18,333 --> 00:14:19,750
‎环顾四周 找出来

214
00:14:20,416 --> 00:14:23,583
‎她非常漂亮

215
00:14:30,375 --> 00:14:31,291
‎怎么了？

216
00:14:54,333 --> 00:14:55,375
‎他们全都不是

217
00:14:58,041 --> 00:15:01,666
‎人如其名 你真的毫无用处

218
00:15:02,625 --> 00:15:03,958
‎巴德沙！

219
00:15:04,041 --> 00:15:07,416
‎把“巴德”去掉
‎从今天开始你就叫“沙”

220
00:15:07,500 --> 00:15:08,583
‎就叫“沙”

221
00:15:09,083 --> 00:15:13,375
‎他们又开始让人类变异了

222
00:15:13,458 --> 00:15:14,500
‎那么

223
00:15:15,250 --> 00:15:20,916
‎也许你袭击的那个女孩
‎就是她让巴德沙变异的

224
00:15:23,041 --> 00:15:24,333
‎有可能

225
00:15:31,916 --> 00:15:33,500
‎你从哪里得到这东西的？

226
00:15:33,583 --> 00:15:35,958
‎肯定是狩猎的时候折断的

227
00:15:36,583 --> 00:15:41,833
‎但我杀的那个 两边犬牙都在

228
00:15:41,916 --> 00:15:45,958
‎也许那个牙医补好了她的牙

229
00:15:47,166 --> 00:15:51,833
‎也有可能他们俩之前就认识

230
00:15:52,666 --> 00:15:54,291
‎你见过那个牙医吗？

231
00:15:55,125 --> 00:15:57,125
‎没有 我从来没见过他

232
00:15:57,708 --> 00:15:58,791
‎但是我见过…

233
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
‎从那时起我就怀疑他了

234
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
‎怀疑？

235
00:16:04,666 --> 00:16:06,583
‎你认为他也…

236
00:16:06,666 --> 00:16:08,625
‎是的 可能性非常大

237
00:16:11,208 --> 00:16:12,458
‎我们得阻止他

238
00:16:13,208 --> 00:16:14,958
‎我们要揭发那个牙医

239
00:16:16,375 --> 00:16:17,916
‎我来告诉你怎么做

240
00:16:18,000 --> 00:16:19,041
‎这是什么？

241
00:16:19,125 --> 00:16:21,583
‎我的牙…原装的

242
00:16:21,666 --> 00:16:23,083
‎这不可能是你的

243
00:16:24,500 --> 00:16:25,916
‎你的牙这么漂亮

244
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
‎这肯定是某些动物的牙

245
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
‎你从哪里弄来的？

246
00:16:32,250 --> 00:16:33,333
‎这是我的

247
00:16:33,958 --> 00:16:35,875
‎牙齿很大一部分都藏在牙龈里

248
00:16:35,958 --> 00:16:39,041
‎所以可能我们没法看到它的实际大小

249
00:16:39,791 --> 00:16:42,125
‎我知道我不是镇里最好的牙医

250
00:16:42,875 --> 00:16:45,250
‎但我的确念了四年牙科

251
00:16:45,333 --> 00:16:46,166
‎所以…

252
00:16:47,375 --> 00:16:49,083
‎当然了 我不是那个意思

253
00:16:49,166 --> 00:16:50,250
‎好吧 没事 让我看看

254
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
‎张开嘴

255
00:16:53,875 --> 00:16:56,250
‎连颜色都不一样

256
00:16:56,333 --> 00:16:57,208
‎这不是你的

257
00:16:57,916 --> 00:17:00,791
‎好吧 算了
‎但如果这是我平时的犬牙

258
00:17:01,666 --> 00:17:03,208
‎你会怎么补好它？

259
00:17:06,708 --> 00:17:09,291
‎首先 我会把你残留的牙根清理掉

260
00:17:09,375 --> 00:17:11,291
‎医生 请展示一下

261
00:17:11,375 --> 00:17:14,708
‎让我看看你在那四年里都学了些什么

262
00:17:28,125 --> 00:17:29,625
‎你做得很好 罗伊医生

263
00:17:29,708 --> 00:17:31,166
‎我希望这样不疼

264
00:17:31,250 --> 00:17:33,291
‎如果你想的话
‎我可以给你进行局部麻醉

265
00:17:33,375 --> 00:17:34,458
‎别担心我

266
00:17:35,750 --> 00:17:36,666
‎好吧

267
00:17:41,541 --> 00:17:44,958
‎在正常情况下
‎我会在残留的牙齿周围

268
00:17:45,041 --> 00:17:47,208
‎用玻璃离子黏固剂粘合
‎然后把牙补好

269
00:17:47,291 --> 00:17:48,666
‎展示一下

270
00:17:54,416 --> 00:17:55,416
‎好了

271
00:17:56,791 --> 00:17:57,875
‎涂吧

272
00:18:01,750 --> 00:18:02,625
‎好

273
00:18:08,708 --> 00:18:09,625
‎好了

274
00:18:19,291 --> 00:18:20,125
‎好吧

275
00:18:29,583 --> 00:18:31,125
‎天啊！

276
00:18:51,833 --> 00:18:53,083
‎真简单

277
00:18:53,166 --> 00:18:55,708
‎真…真奇怪

278
00:18:57,458 --> 00:18:59,291
‎我就知道你能做到 罗伊医生

279
00:18:59,375 --> 00:19:01,916
‎我？我其实没有…

280
00:19:02,750 --> 00:19:05,083
‎我其实什么都没做

281
00:19:05,166 --> 00:19:06,666
‎你做了一切 罗伊医生

282
00:19:06,750 --> 00:19:08,458
‎谢谢你

283
00:20:14,291 --> 00:20:20,250
‎你有没有可能还会再掉牙齿呢？

284
00:20:21,250 --> 00:20:22,166
‎为什么这样问？

285
00:20:22,833 --> 00:20:27,583
‎因为我希望你还能找我看牙

286
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
‎听着 鲁米
‎我知道你不喜欢回答问题

287
00:20:32,916 --> 00:20:37,500
‎但我需要知道这是什么意思

288
00:20:41,625 --> 00:20:42,875
‎我不知道

289
00:20:43,708 --> 00:20:46,250
‎等我明白后 我会解释给你听的

290
00:20:46,333 --> 00:20:47,250
‎好吗？

291
00:20:50,458 --> 00:20:51,833
‎好的

292
00:20:52,416 --> 00:20:56,750
‎不过说真的 请务必告诉我
‎我该付你多少补牙费？

293
00:20:58,000 --> 00:20:59,791
‎别这样 你什么都不用付

294
00:20:59,875 --> 00:21:00,916
‎快点 拜托你了

295
00:21:01,000 --> 00:21:01,916
‎真不用

296
00:21:03,041 --> 00:21:04,708
‎说实在的 你能见我的父母吗？

297
00:21:06,500 --> 00:21:07,416
‎什么？

298
00:21:07,500 --> 00:21:11,791
‎他们不停地让我和陌生女孩相亲
‎我真的没兴趣

299
00:21:11,875 --> 00:21:15,708
‎如果他们见到你 就不会再烦我了

300
00:21:16,583 --> 00:21:20,458
‎那你是想让我
‎以女朋友的身份见他们吗？

301
00:21:20,541 --> 00:21:23,083
‎女朋友？不 不是女朋友

302
00:21:23,708 --> 00:21:24,791
‎而是

303
00:21:25,291 --> 00:21:30,166
‎像那天晚上在警察面前
‎我假扮你男朋友那样

304
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
‎就像那样

305
00:21:34,833 --> 00:21:38,833
‎那你的父母喜欢什么样的女孩？

306
00:21:42,208 --> 00:21:44,166
‎让我先把所有预约取消掉

307
00:21:51,000 --> 00:21:55,083
‎在你见我父母之前 我得先向你道歉

308
00:21:55,166 --> 00:21:58,250
‎我的父母有点古怪

309
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
‎就像他们的儿子那样？

310
00:22:00,708 --> 00:22:01,625
‎儿子？

311
00:22:03,333 --> 00:22:04,791
‎是啊…

312
00:22:04,875 --> 00:22:06,833
‎我知道我是有点古怪

313
00:22:06,916 --> 00:22:08,625
‎你在身边的时候就更古怪了

314
00:22:08,708 --> 00:22:10,125
‎不过这不是件坏事

315
00:22:11,833 --> 00:22:13,000
‎这让你很特别

316
00:22:13,791 --> 00:22:14,625
‎独特

317
00:22:14,708 --> 00:22:15,708
‎独特？

318
00:22:16,500 --> 00:22:17,791
‎像只独角兽一样

319
00:22:17,875 --> 00:22:20,083
‎我从来没遇到过像你这样的人

320
00:22:23,833 --> 00:22:25,416
‎你让我希望自己变得更好

321
00:22:28,041 --> 00:22:28,916
‎真的吗？

322
00:22:35,583 --> 00:22:37,166
‎你真的很单纯 罗伊医生

323
00:22:38,500 --> 00:22:40,458
‎你没有假装自己很酷

324
00:22:41,166 --> 00:22:44,375
‎你非常真实

325
00:22:47,250 --> 00:22:51,875
‎不然的话 哪个男孩会带女孩
‎参观艺术馆呢？

326
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
‎对不起

327
00:22:58,875 --> 00:23:03,208
‎我想如果你提高一下艺术水平
‎就能让我爸爸眼前一亮

328
00:23:08,916 --> 00:23:10,250
‎我懂的 罗伊医生

329
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
‎鲁米

330
00:23:16,250 --> 00:23:17,083
‎罗伊医生

331
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
‎我们在干什么？

332
00:23:22,333 --> 00:23:23,250
‎怎么了？

333
00:23:25,916 --> 00:23:28,625
‎我们只能在外人面前做男女朋友吗？

334
00:23:30,625 --> 00:23:32,083
‎不能做真正的男女朋友吗？

335
00:23:34,166 --> 00:23:35,708
‎做真正的男女朋友？

336
00:23:36,416 --> 00:23:37,500
‎你和我…

337
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
‎我们是有可能的 对吧？

338
00:23:42,333 --> 00:23:43,458
‎有可能？

339
00:23:43,541 --> 00:23:45,750
‎虽然很困难 但我们会想到办法的

340
00:23:46,333 --> 00:23:48,916
‎好吗？说好呀

341
00:23:49,000 --> 00:23:50,750
‎好的

342
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
‎你会没事的

343
00:24:00,666 --> 00:24:02,083
‎你会平平安安的 罗伊医生

344
00:24:09,958 --> 00:24:12,583
‎我不会逼你做任何事

345
00:24:13,833 --> 00:24:15,500
‎也不会让任何人逼你做任何事

346
00:24:19,750 --> 00:24:20,916
‎而且我会在你身边的

347
00:24:23,000 --> 00:24:24,375
‎我保证

348
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
‎我一直都很讨厌你

349
00:24:53,458 --> 00:24:56,041
‎因为你 妈妈把我送到姨妈家

350
00:24:59,125 --> 00:25:01,708
‎因为你 妈妈自杀了

351
00:25:03,125 --> 00:25:06,541
‎因为你 我必须辞掉
‎法里达巴德的警察工作

352
00:25:06,625 --> 00:25:08,250
‎然后回到这里

353
00:25:08,333 --> 00:25:11,041
‎在警察局 他们依然在暗地里

354
00:25:12,083 --> 00:25:14,250
‎叫我“疯子的儿子”

355
00:25:15,583 --> 00:25:20,458
‎疯了！所有人都疯了！

356
00:25:21,666 --> 00:25:23,500
‎但昨晚我看到他们了 爸爸

357
00:25:26,333 --> 00:25:27,291
‎看到了？

358
00:25:29,041 --> 00:25:30,250
‎你看到了什么？

359
00:25:31,833 --> 00:25:33,125
‎告诉我你看到了什么

360
00:25:33,208 --> 00:25:34,291
‎看到他们是存在的

361
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
‎你是对的 爸爸

362
00:25:43,291 --> 00:25:44,833
‎他们就在我们之间

363
00:25:44,916 --> 00:25:46,791
‎而且他们十分强大

364
00:25:46,875 --> 00:25:49,958
‎这不是想象 是真的

365
00:25:50,958 --> 00:25:53,416
‎就像这一阵风…

366
00:25:54,166 --> 00:25:55,833
‎你能看见风吗？

367
00:25:57,666 --> 00:25:59,833
‎但我不会重犯你的错误的 爸爸

368
00:26:01,416 --> 00:26:03,208
‎我不会透露他们的存在

369
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
‎我会向世界证明这件事

370
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
‎从而证明…

371
00:26:11,083 --> 00:26:15,416
‎比伦帕尔既不是疯子也不是骗子

372
00:26:32,541 --> 00:26:35,208
‎我要揭穿那个牙医的身份

373
00:26:37,958 --> 00:26:40,416
‎我不会任由他使鲁米变异的

374
00:26:44,500 --> 00:26:45,625
‎这是什么？

375
00:26:46,583 --> 00:26:47,583
‎银器

376
00:26:50,333 --> 00:26:54,375
‎小心那些犬牙 小心

377
00:27:06,625 --> 00:27:09,708
‎陛下 你在这个时间想要找谁？

378
00:27:10,375 --> 00:27:11,958
‎我睡不着

379
00:27:12,708 --> 00:27:15,583
‎时间全都错乱了 所以我很无聊

380
00:27:15,666 --> 00:27:17,750
‎但周围一个人都没有

381
00:27:17,833 --> 00:27:20,541
‎在这里 日落之后派对才开始呢

382
00:27:20,625 --> 00:27:23,041
‎不管怎样 既然你醒了

383
00:27:23,125 --> 00:27:25,791
‎那我就给你讲讲尼彻的规矩

384
00:27:26,958 --> 00:27:28,208
‎副督察？

385
00:27:28,291 --> 00:27:29,541
‎牙医先生！

386
00:27:30,125 --> 00:27:32,375
‎听着 如果你是来调查那个案子的话

387
00:27:32,458 --> 00:27:33,958
‎我无话可说

388
00:27:34,041 --> 00:27:36,416
‎和那次非法闯入无关

389
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
‎好吧 我们到外面说 诊所要打烊了

390
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
‎还没到打烊的时间

391
00:27:42,791 --> 00:27:44,000
‎你是什么意思？

392
00:27:44,875 --> 00:27:50,125
‎你没立下过誓言
‎说不能赶走病人吗？

393
00:27:50,208 --> 00:27:55,125
‎我有立下过这样的誓言
‎但我只是个牙医

394
00:27:55,208 --> 00:27:57,333
‎我的医术仅适用于口腔

395
00:27:57,416 --> 00:27:59,708
‎去真正的医生那里治疗你的脚吧

396
00:27:59,791 --> 00:28:01,208
‎我不是来看脚的

397
00:28:03,250 --> 00:28:04,625
‎这一次我要看的是口腔

398
00:28:07,625 --> 00:28:09,625
‎有什么问题？

399
00:28:10,208 --> 00:28:11,958
‎可能是这颗智齿要长出来了

400
00:28:12,041 --> 00:28:15,916
‎通常一个人的智慧或智齿
‎会在20岁后半段显露出来

401
00:28:16,541 --> 00:28:19,250
‎你一看就不算年轻

402
00:28:19,333 --> 00:28:21,750
‎不管怎么说 我还是检查一下

403
00:28:22,416 --> 00:28:23,583
‎因为我立下誓言了

404
00:28:24,791 --> 00:28:27,416
‎你们怎么都不喜欢太阳？

405
00:28:28,291 --> 00:28:31,458
‎阳光会对我们造成伤害

406
00:28:32,333 --> 00:28:33,875
‎让我们着火

407
00:28:33,958 --> 00:28:38,208
‎不是我在别人心中点燃的那种火

408
00:28:39,041 --> 00:28:43,166
‎而是那种燃烧皮肤的火

409
00:28:44,250 --> 00:28:46,333
‎我查过你的诊所日程表

410
00:28:47,166 --> 00:28:49,000
‎你只在晚上出现吗？

411
00:28:49,083 --> 00:28:51,416
‎我早上不行 我是个夜猫子

412
00:28:51,500 --> 00:28:52,875
‎又或是蝙蝠

413
00:28:52,958 --> 00:28:54,000
‎会飞的啮齿动物

414
00:28:55,416 --> 00:28:56,916
‎长了翅膀的大老鼠

415
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
‎真有意思…

416
00:29:00,541 --> 00:29:03,375
‎你们为了避开阳光所做的一切

417
00:29:03,458 --> 00:29:05,000
‎为什么要避开阳光？

418
00:29:05,083 --> 00:29:06,708
‎事实上 你需要阳光

419
00:29:06,791 --> 00:29:08,416
‎你需要维他命D

420
00:29:08,500 --> 00:29:11,791
‎你的蛀牙很严重
‎因为这样才产生疼痛

421
00:29:12,500 --> 00:29:14,458
‎很明显 这里面根本没有智慧

422
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
‎齿 我说错了…是智齿

423
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
‎你对大蒜有什么看法？

424
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
‎有助于放屁

425
00:29:25,458 --> 00:29:27,333
‎不过在这里 大蒜可不是食物

426
00:29:27,416 --> 00:29:28,875
‎而是武器！

427
00:29:29,875 --> 00:29:33,041
‎是敌人的武器 也是我们最大的弱点

428
00:29:33,125 --> 00:29:35,375
‎最好离大蒜和银器

429
00:29:35,458 --> 00:29:37,333
‎有多远就多远

430
00:29:37,416 --> 00:29:39,750
‎银器也是？

431
00:29:40,708 --> 00:29:41,791
‎这是什么？

432
00:29:43,125 --> 00:29:44,208
‎这是银器

433
00:29:46,125 --> 00:29:49,458
‎牙医不是用银来补蛀牙吗？

434
00:29:49,541 --> 00:29:51,708
‎现在谁还用银啊？至少我们不用

435
00:29:51,791 --> 00:29:53,333
‎因为你没法应付这东西

436
00:29:53,416 --> 00:29:54,333
‎什么？

437
00:29:55,000 --> 00:29:59,333
‎银质填料里的水银
‎会进入血液中 所以…

438
00:30:00,041 --> 00:30:01,083
‎不安全

439
00:30:01,166 --> 00:30:02,583
‎好借口

440
00:30:03,916 --> 00:30:07,291
‎告诉我 你的病人都能回家吗？

441
00:30:07,375 --> 00:30:09,666
‎还是说你会把他们变成你的同类？

442
00:30:09,750 --> 00:30:11,708
‎你今晚是不是喝多了？

443
00:30:13,708 --> 00:30:14,875
‎快点 戴上

444
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
‎-这个？
‎-戴上！

445
00:30:19,208 --> 00:30:20,708
‎好吧 我戴

446
00:30:24,916 --> 00:30:25,875
‎把链子放在里面

447
00:30:33,541 --> 00:30:34,583
‎好吧 还给我

448
00:30:34,666 --> 00:30:36,083
‎最后一句话

449
00:30:36,166 --> 00:30:38,958
‎万一你附近有人类

450
00:30:39,041 --> 00:30:42,833
‎控制好自己 别吸他们的血

451
00:30:42,916 --> 00:30:46,750
‎那这种生活有什么用？

452
00:30:46,833 --> 00:30:51,875
‎总有一天我们可以做回真实的自己

453
00:30:51,958 --> 00:30:53,916
‎你要当个好沙 巴德沙

454
00:30:57,458 --> 00:30:59,541
‎-你在干什么？
‎-你太聪明了 不是吗？

455
00:31:00,875 --> 00:31:01,791
‎聪明？

456
00:31:01,875 --> 00:31:05,125
‎你可以隐藏你的弱点
‎但你逃不过我的双眼

457
00:31:06,166 --> 00:31:10,041
‎我注意到
‎那天我血淋淋的脚把你吓坏了

458
00:31:11,333 --> 00:31:15,166
‎就因为我是个医生
‎并不意味着我得喜欢血

459
00:31:15,250 --> 00:31:16,833
‎我知道你嗜血 牙膏先生！

460
00:31:17,708 --> 00:31:19,000
‎还有人类的血

461
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
‎鲁米有向你提到过我的病吗？

462
00:31:24,875 --> 00:31:25,958
‎所以鲁米是知道的？

463
00:31:26,833 --> 00:31:29,625
‎鲁米知道你那肮脏恶心的秘密！

464
00:31:29,708 --> 00:31:31,666
‎怎么会是肮脏恶心呢？

465
00:31:31,750 --> 00:31:32,708
‎不要妄加评论

466
00:31:32,791 --> 00:31:34,541
‎这是一种病

467
00:31:34,625 --> 00:31:35,958
‎但她还是跟你在一起

468
00:31:37,791 --> 00:31:39,666
‎真是个了不起的女孩

469
00:31:39,750 --> 00:31:41,541
‎是啊 她是很了不起 不过…

470
00:31:42,458 --> 00:31:44,666
‎不过像你这样的怪物配不上她

471
00:31:44,750 --> 00:31:46,708
‎谁会用这样的词语啊？

472
00:31:46,791 --> 00:31:50,000
‎-够了 别装无辜了
‎-但我…

473
00:31:50,083 --> 00:31:52,791
‎现在露出你的真面目 还有你的真牙

474
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
‎张开嘴 给我看看你的牙

475
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
‎把牙露出来！

476
00:31:58,500 --> 00:32:00,333
‎让我看看你那些细长的牙

477
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
‎细长的牙？

478
00:32:01,708 --> 00:32:03,958
‎不可能 相信我 我是个牙医

479
00:32:04,041 --> 00:32:06,375
‎牙齿没法长得更长了

480
00:32:06,458 --> 00:32:08,250
‎看来你不会轻易屈服

481
00:32:10,041 --> 00:32:10,958
‎好

482
00:32:15,000 --> 00:32:17,208
‎-看 看着我
‎-不

483
00:32:17,291 --> 00:32:19,833
‎张开嘴 现在就让我看看你的牙

484
00:32:19,916 --> 00:32:22,000
‎让我看看你的牙 把牙伸出来！

485
00:32:22,083 --> 00:32:24,250
‎这已经是极限了

486
00:32:29,666 --> 00:32:31,375
‎你是不是什么混合品种？

487
00:32:32,000 --> 00:32:33,083
‎混血儿？

488
00:32:35,708 --> 00:32:38,708
‎听着 不管你是什么
‎这话你可听好了

489
00:32:39,958 --> 00:32:42,375
‎如果你伤害那个女孩…

490
00:32:42,958 --> 00:32:45,416
‎我会让卡特孟德斯
‎把你的头砍下来的

491
00:32:45,500 --> 00:32:46,875
‎卡特什么？

492
00:32:47,916 --> 00:32:49,166
‎你嗑了什么药？

493
00:32:50,166 --> 00:32:54,166
‎我知道 这些奇怪的手段
‎都是为了拆散我和鲁米

494
00:32:54,250 --> 00:32:57,666
‎但我不会干坐着的

495
00:32:57,750 --> 00:32:59,750
‎噢 这个胆小鬼！

496
00:33:00,666 --> 00:33:04,791
‎坐在座位上瑟瑟发抖
‎你的牙齿无法伸长

497
00:33:04,875 --> 00:33:07,291
‎身上也不见得有其他地方可伸长

498
00:33:07,375 --> 00:33:09,041
‎而你却威胁我？

499
00:33:10,041 --> 00:33:11,291
‎我劝你量力而为

500
00:33:13,166 --> 00:33:14,416
‎你这蝙蝠！

501
00:33:32,583 --> 00:33:34,000
‎（为什么怪物讨厌大蒜）

502
00:33:34,083 --> 00:33:36,625
‎（他们的弱点：银器）

503
00:34:04,583 --> 00:34:07,416
‎嘿 那是鲁米吗？

504
00:34:20,416 --> 00:34:23,083
‎妈妈 爸爸…这是鲁米

505
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
‎不要紧的

506
00:34:26,958 --> 00:34:28,375
‎祝福你

507
00:34:29,375 --> 00:34:32,208
‎看她多漂亮啊

508
00:34:33,916 --> 00:34:38,083
‎你的脸看起来很熟悉

509
00:34:39,041 --> 00:34:41,791
‎你是一部
‎孟加拉电视连续剧的女主角吗？

510
00:34:42,750 --> 00:34:45,291
‎不是 我连孟加拉语都不会说

511
00:34:46,916 --> 00:34:47,833
‎你会学会的

512
00:34:51,416 --> 00:34:52,541
‎库马尔鲍斯？

513
00:34:53,250 --> 00:34:54,666
‎这是他的真迹吗？

514
00:34:55,708 --> 00:34:56,791
‎是的

515
00:34:56,875 --> 00:34:59,166
‎鲍斯先生曾是我的病人

516
00:34:59,250 --> 00:35:01,666
‎有一天他带着这幅画来到家里

517
00:35:01,750 --> 00:35:04,458
‎那天 我感觉当牙医真的很值得

518
00:35:05,750 --> 00:35:09,375
‎不仅是这幅画
‎还有这栋房子的一砖一瓦

519
00:35:09,458 --> 00:35:10,750
‎都是用牙齿做的

520
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
‎你在说什么？

521
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
‎通过补牙的收入换来的

522
00:35:16,416 --> 00:35:18,125
‎鲁米 你的父母喜欢什么？

523
00:35:25,375 --> 00:35:28,583
‎事实上 我母亲是跳卡塔克舞的

524
00:35:28,666 --> 00:35:30,583
‎我的父亲是个顾问

525
00:35:30,666 --> 00:35:33,250
‎很多重要人物都是他的客户

526
00:35:33,333 --> 00:35:36,500
‎哦 是商业顾问吗？

527
00:35:37,166 --> 00:35:39,375
‎更像是人生导师

528
00:35:39,458 --> 00:35:41,333
‎那你做什么工作呢？

529
00:35:41,416 --> 00:35:42,583
‎提取工作

530
00:35:42,666 --> 00:35:44,250
‎你提取的具体是什么呢？

531
00:35:45,916 --> 00:35:47,125
‎数据

532
00:35:47,208 --> 00:35:48,625
‎数据提取

533
00:35:50,500 --> 00:35:53,125
‎对了 你喜欢音乐吗 鲁米？

534
00:35:54,333 --> 00:35:56,958
‎喜欢 但我的品味有点另类

535
00:35:57,041 --> 00:35:58,500
‎不是所有人都懂

536
00:35:59,500 --> 00:36:00,791
‎那你的品味是什么呢？

537
00:36:00,875 --> 00:36:03,250
‎还是算了吧 说实在的 太小众了

538
00:36:03,333 --> 00:36:04,916
‎我想知道

539
00:36:06,833 --> 00:36:09,666
‎我主要喜欢印度斯坦的古典乐

540
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
‎就这样 解决了

541
00:36:12,333 --> 00:36:13,708
‎你在说什么呢？

542
00:36:14,416 --> 00:36:17,166
‎我可喜欢印度斯坦的古典乐了

543
00:36:17,750 --> 00:36:18,583
‎真的吗？

544
00:36:20,583 --> 00:36:23,666
‎真希望我儿子也有同样的鉴赏力

545
00:36:25,458 --> 00:36:27,541
‎这种品味是后天培养的

546
00:36:28,250 --> 00:36:31,666
‎不过一旦你用心聆听

547
00:36:31,750 --> 00:36:33,875
‎潘迪特比姆森乔希的那首
‎《米亚基马尔贡》

548
00:36:33,958 --> 00:36:38,083
‎从那一刻起 你的痛苦便开始消失

549
00:36:39,583 --> 00:36:42,833
‎这么年轻就有这么深刻的体会

550
00:36:44,541 --> 00:36:46,791
‎我必须得播放一曲《米亚基马尔贡》

551
00:36:47,375 --> 00:36:48,583
‎跟我一起来

552
00:36:49,625 --> 00:36:50,583
‎去吧

553
00:37:03,666 --> 00:37:06,833
‎舒博尔 甜品在哪儿？快端上来

554
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
‎就在这里

555
00:37:08,458 --> 00:37:14,666
‎鲁米 我的好儿子临时通知我

556
00:37:15,375 --> 00:37:17,375
‎所以我没法为你煮太多东西

557
00:37:18,541 --> 00:37:20,291
‎你为什么要骗她？

558
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
‎她从早上开始就一直在厨房忙碌

559
00:37:22,708 --> 00:37:24,041
‎闭嘴

560
00:37:24,125 --> 00:37:26,916
‎但别让这桌盛宴吓着你 鲁米

561
00:37:27,000 --> 00:37:28,083
‎坚强起来 拿出勇气

562
00:37:28,916 --> 00:37:30,541
‎你得把所有菜都吃光

563
00:37:32,500 --> 00:37:36,333
‎我吃很少的 大家都叫我“小小鸟”

564
00:37:36,416 --> 00:37:37,833
‎就够活着

565
00:37:37,916 --> 00:37:40,208
‎能活得舒心 为什么要委屈自己呢？

566
00:37:41,208 --> 00:37:43,041
‎今天 我们教你怎么吃东西

567
00:37:44,000 --> 00:37:48,875
‎要说这个家有什么是做得好的
‎那就是吃东西

568
00:37:48,958 --> 00:37:50,083
‎现在给我安静点

569
00:37:50,666 --> 00:37:52,041
‎尝尝这个

570
00:37:52,125 --> 00:37:53,541
‎尝尝这盘鸡吧 鲁米

571
00:37:54,166 --> 00:37:55,583
‎大蒜焖鸡

572
00:37:56,416 --> 00:37:59,750
‎我的好儿子专门为你做的

573
00:38:02,625 --> 00:38:04,833
‎但我是素食主义者呀 罗伊

574
00:38:05,958 --> 00:38:07,125
‎天啊！

575
00:38:07,750 --> 00:38:09,125
‎你为什么不告诉我们？

576
00:38:09,791 --> 00:38:14,041
‎我本来可以做些素菜的

577
00:38:14,125 --> 00:38:15,500
‎我怎么知道？

578
00:38:15,583 --> 00:38:17,083
‎她从来不在我面前吃饭

579
00:38:17,166 --> 00:38:18,083
‎为什么？

580
00:38:18,666 --> 00:38:20,791
‎你有厌食症吗 鲁米？

581
00:38:20,875 --> 00:38:22,083
‎真的吗？

582
00:38:22,166 --> 00:38:23,708
‎那个到底是什么病？

583
00:38:23,791 --> 00:38:26,041
‎-不是的 没这样的事
‎-好吧 那么…

584
00:38:27,625 --> 00:38:28,583
‎吃吧

585
00:38:29,250 --> 00:38:32,125
‎试试大蒜吧 如果不吃鸡肉的话

586
00:38:33,833 --> 00:38:34,750
‎让我给你舀点吧

587
00:38:34,833 --> 00:38:36,791
‎那是特别添加的佐料

588
00:38:38,166 --> 00:38:39,666
‎会在你的口中融化

589
00:38:41,333 --> 00:38:43,291
‎专门为你做的

590
00:38:45,041 --> 00:38:46,000
‎吃吧

591
00:38:48,583 --> 00:38:49,458
‎吃吧

592
00:39:06,166 --> 00:39:07,833
‎您儿子是个大师级的厨师 叔叔

593
00:39:08,625 --> 00:39:11,250
‎大师级的厨师？是啊 没错

594
00:39:11,333 --> 00:39:13,208
‎该干的事却干不了

595
00:39:13,291 --> 00:39:14,750
‎厨房之王！

596
00:39:16,041 --> 00:39:17,375
‎我得用一下洗手间

597
00:39:17,458 --> 00:39:18,625
‎来 我带你去

598
00:39:19,500 --> 00:39:21,750
‎告诉我在哪里就行 你不必跟来

599
00:39:23,500 --> 00:39:25,375
‎直走 上楼梯

600
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
‎你没事吧？

601
00:40:13,416 --> 00:40:14,333
‎没事

602
00:40:15,666 --> 00:40:16,500
‎确定？

603
00:40:16,583 --> 00:40:18,708
‎是的 时间不早了 我该回去了

604
00:40:21,125 --> 00:40:23,041
‎妈妈想送你一份礼物

605
00:40:24,750 --> 00:40:25,916
‎这是什么？

606
00:40:27,083 --> 00:40:28,083
‎银器

607
00:40:28,166 --> 00:40:29,041
‎是啊

608
00:40:29,833 --> 00:40:30,875
‎拿着

609
00:40:33,666 --> 00:40:37,375
‎当年我和你叔叔结婚时

610
00:40:38,125 --> 00:40:40,500
‎这是他母亲给我的

611
00:40:41,750 --> 00:40:46,291
‎这已经在罗伊家族的妻子间
‎传承了14代

612
00:40:46,375 --> 00:40:49,583
‎但我不是罗伊家族的媳妇

613
00:40:50,833 --> 00:40:52,000
‎说实话

614
00:40:52,666 --> 00:40:55,791
‎我本来不想今天把这个给你的

615
00:40:56,666 --> 00:40:58,916
‎但我的好儿子坚持要我给

616
00:40:59,875 --> 00:41:03,916
‎现在见过你之后 我确信

617
00:41:04,500 --> 00:41:06,000
‎你就是他的真命天女

618
00:41:08,625 --> 00:41:09,583
‎过来一点

619
00:41:26,166 --> 00:41:27,083
‎再见 阿姨

620
00:41:27,708 --> 00:41:28,791
‎再会

621
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
‎改日再来啊

622
00:41:38,333 --> 00:41:39,250
‎鲁米

623
00:41:42,916 --> 00:41:45,541
‎今天谢谢你

624
00:41:46,125 --> 00:41:47,875
‎应该是我谢谢你

625
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
‎为我做了这么多特别的安排

626
00:41:53,750 --> 00:41:55,833
‎我的父母对你

627
00:41:56,583 --> 00:41:57,625
‎很认真

628
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
‎我能送你回家吗？

629
00:42:04,916 --> 00:42:08,666
‎我们可以有更多时间相处

630
00:42:08,750 --> 00:42:11,458
‎就你和我

631
00:42:15,458 --> 00:42:16,916
‎耐心一点 罗伊医生

632
00:42:17,833 --> 00:42:19,416
‎你的鲁米想要慢慢来

633
00:42:29,666 --> 00:42:30,583
‎走吧

634
00:42:31,208 --> 00:42:32,125
‎快点！

635
00:47:28,708 --> 00:47:33,708
‎字幕翻译： 谢蕴婕

