1
00:00:03,123 --> 00:00:06,206
[bell tolls]

2
00:00:06,289 --> 00:00:09,164
[brassy detective music]

3
00:00:09,248 --> 00:00:13,998
♪ ♪

4
00:00:23,039 --> 00:00:24,831
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

5
00:00:24,914 --> 00:00:26,831
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

6
00:00:26,914 --> 00:00:29,831
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

7
00:00:36,581 --> 00:00:38,206
[camera shutter clicks]

8
00:00:38,289 --> 00:00:40,206
Cute and cuddly, boys.

9
00:00:43,373 --> 00:00:46,289
[dramatic music]

10
00:00:46,373 --> 00:00:52,789
♪ ♪

11
00:00:52,873 --> 00:00:56,039
[tense music]

12
00:01:07,623 --> 00:01:09,289
That was incredible, Skipper.

13
00:01:09,373 --> 00:01:11,873
I've never seen omega boom
performed by a single penguin.

14
00:01:11,956 --> 00:01:13,331
You were amazing!

15
00:01:13,414 --> 00:01:15,289
Always remember,
Young Private,

16
00:01:15,373 --> 00:01:16,748
it's the leader's job

17
00:01:16,831 --> 00:01:19,581
to be physically superior
at all times.

18
00:01:19,664 --> 00:01:22,039
- Ha!
- Guys, check out my new--

19
00:01:23,539 --> 00:01:24,581
I'm fine.

20
00:01:24,664 --> 00:01:26,039
It's a nonbrain injury.

21
00:01:26,123 --> 00:01:28,373
[gasps] Smashed atoms!

22
00:01:28,456 --> 00:01:30,039
- [gasps]
- [gasps]

23
00:01:33,706 --> 00:01:36,498
Kowalski, explain.

24
00:01:36,581 --> 00:01:37,956
Fascinating.

25
00:01:38,039 --> 00:01:40,998
The ray I built was designed
to transform spoiled food

26
00:01:41,081 --> 00:01:42,373
to its younger, fresher state.

27
00:01:42,456 --> 00:01:44,789
- And?
- Clearly, you are younger.

28
00:01:44,873 --> 00:01:46,706
[sniffs] And fresher.

29
00:01:46,789 --> 00:01:48,039
This can't stand.

30
00:01:48,123 --> 00:01:50,331
My body should be full grown

31
00:01:50,414 --> 00:01:52,748
and bursting with unapologetic
warrior might.

32
00:01:52,831 --> 00:01:55,706
Hiya! Ha! Hoo! Ha! Oof!

33
00:01:55,789 --> 00:01:57,664
[all cooing]

34
00:01:57,748 --> 00:01:59,206
Halt baby babble.

35
00:01:59,289 --> 00:02:02,331
I'm sorry, Skipper.
You're just so cute.

36
00:02:02,414 --> 00:02:04,873
Coochie, coochie,
coochie, coo!

37
00:02:04,956 --> 00:02:06,456
I can invert
the ray's polarity

38
00:02:06,539 --> 00:02:07,873
and return you to normal.

39
00:02:07,956 --> 00:02:09,998
But we'll need to retrieve it
from the sewer.

40
00:02:10,081 --> 00:02:11,373
Sounds easy enough.

41
00:02:11,456 --> 00:02:14,539
Men, operation sewer scavenge
is a go.

42
00:02:14,623 --> 00:02:16,539
Move out.

43
00:02:16,623 --> 00:02:19,914
[grunting]

44
00:02:19,998 --> 00:02:22,748
- Something wrong?
- Uh, it's just...

45
00:02:22,831 --> 00:02:24,039
The mission is dangerous,

46
00:02:24,123 --> 00:02:27,039
and you're so small and fluffy.

47
00:02:27,123 --> 00:02:29,914
Small, fluffy, and your
commanding officer, Private.

48
00:02:29,998 --> 00:02:30,956
Right, Skipper.

49
00:02:31,039 --> 00:02:32,789
But maybe we should, you know,

50
00:02:32,873 --> 00:02:34,456
get you a sitter.

51
00:02:34,539 --> 00:02:35,748
Skipper?

52
00:02:35,831 --> 00:02:38,123
Down here.

53
00:02:38,206 --> 00:02:39,456
Oh.

54
00:02:39,539 --> 00:02:42,123
Apologies, Skipper,
it just feels so right.

55
00:02:42,206 --> 00:02:43,873
It's oddly agreeable.

56
00:02:43,956 --> 00:02:45,081
But enough malarky.

57
00:02:45,164 --> 00:02:46,914
I do not need a babysitter.

58
00:02:46,998 --> 00:02:48,414
I'm a trained solider.

59
00:02:48,498 --> 00:02:53,039
[yawning]
A lethal... fighting... machine.

60
00:02:53,123 --> 00:02:55,331
Somebody needs
his nappy time.

61
00:02:55,414 --> 00:02:56,914
Aw, nappy.

62
00:02:56,998 --> 00:02:58,164
Nonsense.

63
00:02:58,248 --> 00:03:01,956
I am fully... battle-ready.

64
00:03:03,539 --> 00:03:06,539
We need a sitter with
a high tolerance for weird.

65
00:03:06,623 --> 00:03:08,456
[gasps]

66
00:03:08,539 --> 00:03:10,914
Ah, those feets!

67
00:03:10,998 --> 00:03:13,373
That tiny booty!

68
00:03:13,456 --> 00:03:18,956
Oh, he's the most cutest thing
my eyes have ever seen...

69
00:03:19,039 --> 00:03:22,831
when I'm not staring
into a reflective surface.

70
00:03:22,914 --> 00:03:24,956
Here.

71
00:03:25,039 --> 00:03:26,956
Yes, he's our cousin.

72
00:03:27,039 --> 00:03:28,373
His name is, uh--

73
00:03:28,456 --> 00:03:29,706
Is it Petey?

74
00:03:29,789 --> 00:03:31,456
I've always wanted
to meet a Petey,

75
00:03:31,539 --> 00:03:34,539
and I would like very much
for today to be that day.

76
00:03:34,623 --> 00:03:37,039
I can be Petey.

77
00:03:37,123 --> 00:03:39,456
As it turns out,
his name is Petey.

78
00:03:39,539 --> 00:03:42,914
Your Majesty, what do
you know about babysitting?

79
00:03:42,998 --> 00:03:46,206
What? Pfft!
I am an accomplished sitter.

80
00:03:46,289 --> 00:03:48,581
I sit on things all the time:

81
00:03:48,664 --> 00:03:50,706
my throne, my loungey chair,

82
00:03:50,789 --> 00:03:53,914
- my Mort.
- I'm ergonomical.

83
00:03:53,998 --> 00:03:57,414
Mort, didn't he kick--
and weren't you--

84
00:03:57,498 --> 00:03:59,331
forget it. I'm on break.

85
00:03:59,414 --> 00:04:01,914
FYI, he likes to pretend
he is Skipper

86
00:04:01,998 --> 00:04:02,998
when he's conscious.

87
00:04:03,081 --> 00:04:05,581
Oh, Petey, you nut.

88
00:04:07,664 --> 00:04:09,081
Make sure you keep him warm.

89
00:04:09,164 --> 00:04:11,039
And feed him regularly.

90
00:04:11,123 --> 00:04:13,039
And he likes--
he likes to be rocked too.

91
00:04:13,123 --> 00:04:15,164
Call us if you need anything!

92
00:04:16,706 --> 00:04:18,289
- Ah!
- What the deuce?

93
00:04:18,373 --> 00:04:21,498
- Where are my men?
- Good morning, Petey.

94
00:04:21,581 --> 00:04:25,331
You are being babysat-on by me,
the king.

95
00:04:25,414 --> 00:04:26,956
Ringtail,
don't you recognize me?

96
00:04:27,039 --> 00:04:27,998
It's Skipper.

97
00:04:28,081 --> 00:04:29,831
I'm--what are you doing?

98
00:04:29,914 --> 00:04:31,748
Where did King Julien go?

99
00:04:31,831 --> 00:04:34,164
Oh, no, he has disap--peekaboo.

100
00:04:34,248 --> 00:04:36,498
Peekaboo! Peekaboo!

101
00:04:36,581 --> 00:04:38,414
Peekaboo.

102
00:04:38,498 --> 00:04:40,039
Peekaboo!

103
00:04:40,123 --> 00:04:42,039
Your childish ruse
is wasted, Ringtail.

104
00:04:42,123 --> 00:04:43,831
I'm an elite--

105
00:04:43,914 --> 00:04:45,164
where'd he go?

106
00:04:45,248 --> 00:04:46,706
- Peekaboo!
- [screams] What the--

107
00:04:46,789 --> 00:04:48,206
[laughs]

108
00:04:48,289 --> 00:04:51,664
You should have been
seeing your face.

109
00:04:51,748 --> 00:04:56,039
You were stupefied
by my mad booing skills.

110
00:04:56,123 --> 00:04:58,498
Note to self:
peekaboo defense drills.

111
00:05:00,873 --> 00:05:02,039
[beeping]

112
00:05:02,123 --> 00:05:03,956
Homing device says
the ray is...

113
00:05:04,039 --> 00:05:05,581
this way.

114
00:05:05,664 --> 00:05:07,831
I wonder
how the babysitter's doing.

115
00:05:07,914 --> 00:05:09,539
Shhhhh!

116
00:05:09,623 --> 00:05:12,623
The royal airplane is--shhhh--
now coming in

117
00:05:12,706 --> 00:05:14,623
for a land-shhhh-ding.

118
00:05:14,706 --> 00:05:17,623
Call a mayday, 'cause
you've got the wrong tarmac.

119
00:05:17,706 --> 00:05:18,956
Penguins eat fish.

120
00:05:19,039 --> 00:05:21,998
Silly me,
I see what is the wrong here.

121
00:05:22,081 --> 00:05:23,956
- Finally.
- The baby penguins

122
00:05:24,039 --> 00:05:27,248
only eat the food
when the papa penguin

123
00:05:27,331 --> 00:05:31,414
chews it up and spits it
into the baby's mouth.

124
00:05:31,498 --> 00:05:34,123
Yeah, it sounds gross,
but, hey, who am I to judge?

125
00:05:34,206 --> 00:05:37,206
No, no, no, no, no, no.

126
00:05:37,289 --> 00:05:40,123
- Good, huh?
- No!

127
00:05:40,206 --> 00:05:42,998
- Now, don't be bashful.
- Ugh!

128
00:05:43,081 --> 00:05:44,414
There you go.

129
00:05:44,498 --> 00:05:47,914
Ringtail, you're really
starting to get on my ner--

130
00:05:47,998 --> 00:05:49,914
[farts] That was an accident.

131
00:05:49,998 --> 00:05:51,789
But I'm glad it happened.

132
00:05:51,873 --> 00:05:53,373
Ooh, the baby gas.

133
00:05:53,456 --> 00:05:55,123
Ugh, it is the most
smelliest thing

134
00:05:55,206 --> 00:05:56,664
my nose has ever sniffed.

135
00:05:56,748 --> 00:05:58,039
Mort, breathe it away.

136
00:05:58,123 --> 00:05:59,706
Okay. [inhales]

137
00:05:59,789 --> 00:06:01,373
I like--

138
00:06:01,456 --> 00:06:04,039
uh, no, I don't.

139
00:06:05,414 --> 00:06:07,081
[gasps]

140
00:06:09,831 --> 00:06:12,498
Petey, what did I tell you?

141
00:06:14,081 --> 00:06:17,206
Now, you cannot be
running away.

142
00:06:18,498 --> 00:06:20,289
According to my readings,

143
00:06:20,373 --> 00:06:22,081
the ray gun should be located
right--

144
00:06:22,164 --> 00:06:24,164
With us.

145
00:06:24,248 --> 00:06:26,789
That's our ray
beam gun thingy.

146
00:06:26,873 --> 00:06:29,206
No, it's our Fresherizer.

147
00:06:29,289 --> 00:06:31,206
As long as we have this baby,

148
00:06:31,289 --> 00:06:33,706
we'll never eat
rotten sewer food again.

149
00:06:36,789 --> 00:06:39,914
Good golly,
it works like a charm!

150
00:06:39,998 --> 00:06:42,331
I mean, give it back,
dirty rats.

151
00:06:42,414 --> 00:06:44,748
- Skipper's counting on us.
- Yeah.

152
00:06:50,414 --> 00:06:51,373
Objective secured.

153
00:06:51,456 --> 00:06:53,414
Let's return to--huh?

154
00:06:53,498 --> 00:06:56,206
No one steals
our Freshinator.

155
00:06:56,289 --> 00:06:58,248
I thought we named it
"Fresherizer."

156
00:06:58,331 --> 00:06:59,998
We had a meeting.
You weren't there.

157
00:07:00,081 --> 00:07:01,914
Um, Kowalski?
Options?

158
00:07:01,998 --> 00:07:03,164
Historically,
Skipper's the one

159
00:07:03,248 --> 00:07:04,414
who defeats the Rat King.

160
00:07:04,498 --> 00:07:05,956
Therefore, run for your lives!

161
00:07:06,039 --> 00:07:07,623
[screams]

162
00:07:07,706 --> 00:07:09,623
Rico, rat cannon.

163
00:07:09,706 --> 00:07:11,789
Fortunately,
I devised an anti-rat missile

164
00:07:11,873 --> 00:07:13,748
for this exact--

165
00:07:16,373 --> 00:07:17,664
Bye-bye, birdies.

166
00:07:17,748 --> 00:07:19,498
[cackles]

167
00:07:19,581 --> 00:07:20,748
Petey!

168
00:07:20,831 --> 00:07:23,331
It is being
your afternoon nappy time.

169
00:07:23,414 --> 00:07:24,914
You're not the boss of me.

170
00:07:25,039 --> 00:07:27,414
Ah, but my regal lullaby

171
00:07:27,498 --> 00:07:29,623
will give you the snoozies
for sure.

172
00:07:29,706 --> 00:07:31,706
Well, we'll see
who outlasts who.

173
00:07:31,789 --> 00:07:34,456
[clears throat]
♪ Rock-a-bye, Petey ♪

174
00:07:34,539 --> 00:07:36,539
♪ In the Julien top ♪

175
00:07:36,623 --> 00:07:39,039
♪ When the wind blows ♪

176
00:07:39,123 --> 00:07:41,748
♪ The Julien will rock ♪

177
00:07:41,831 --> 00:07:46,248
[yawning]
♪ And down will come Julien ♪

178
00:07:46,331 --> 00:07:48,873
♪ Julien and... ♪

179
00:07:48,956 --> 00:07:50,998
♪ Julien ♪

180
00:07:51,081 --> 00:07:54,039
Well, that only took
ten seconds.

181
00:07:54,123 --> 00:07:56,581
At least these tiny flippers
are good for something.

182
00:08:03,206 --> 00:08:05,123
[grunts]

183
00:08:09,873 --> 00:08:11,123
It's not right.

184
00:08:11,206 --> 00:08:14,123
All those years of training
and experience,

185
00:08:14,206 --> 00:08:16,414
and now I'm a useless soldier!

186
00:08:16,498 --> 00:08:19,164
[crying] It's not right.

187
00:08:19,248 --> 00:08:20,831
It's not right!

188
00:08:24,248 --> 00:08:25,289
[explosion]

189
00:08:25,373 --> 00:08:26,414
Rocket fire!

190
00:08:26,498 --> 00:08:28,706
No time for crybaby self-pity.

191
00:08:28,789 --> 00:08:30,664
My team needs me.

192
00:08:39,206 --> 00:08:43,123
[yawns]

193
00:08:43,206 --> 00:08:45,914
Petey?
He is missing from my sight!

194
00:08:45,998 --> 00:08:48,498
And he is leaking melon!

195
00:08:48,581 --> 00:08:51,539
Ah! Your king is coming, Petey!

196
00:08:51,623 --> 00:08:53,289
What do you say, fellas?

197
00:08:53,373 --> 00:08:55,289
Time to give 'em
the toxic bird bath?

198
00:08:55,373 --> 00:08:57,581
- Bird bath!
- Bird bath!

199
00:08:57,664 --> 00:08:59,498
Bird bath!

200
00:09:02,081 --> 00:09:05,039
It appears this is
our rookery's final mission.

201
00:09:05,123 --> 00:09:07,623
As Skipper would say,
"It's been an honor."

202
00:09:07,706 --> 00:09:09,581
[sobbing]

203
00:09:09,664 --> 00:09:11,956
Don't forget to scrub
behind your ears.

204
00:09:12,039 --> 00:09:13,706
[laughs]

205
00:09:13,789 --> 00:09:16,081
You call that
a victory taunt?

206
00:09:16,164 --> 00:09:17,164
Skipper!

207
00:09:17,248 --> 00:09:18,414
Fear not, Private;

208
00:09:18,498 --> 00:09:19,914
your leader has arrived.

209
00:09:19,998 --> 00:09:21,248
Skipper?

210
00:09:21,331 --> 00:09:23,414
Wait, the boss penguin?

211
00:09:23,498 --> 00:09:26,206
What happened, fluffy boy?
You fall in the dryer?

212
00:09:26,289 --> 00:09:28,581
[laughter]

213
00:09:28,664 --> 00:09:31,831
Let's put baby to bed...

214
00:09:31,914 --> 00:09:33,664
permanently.

215
00:09:36,248 --> 00:09:41,123
Petey!

216
00:09:41,206 --> 00:09:45,498
Oh, dear!

217
00:09:46,581 --> 00:09:50,039
[dramatically] Go, Petey.

218
00:09:50,123 --> 00:09:51,331
[shudders]

219
00:09:51,414 --> 00:09:54,581
Avenge me while I lay here

220
00:09:54,664 --> 00:09:57,998
and pretend to be dead
so no one is hurting me again.

221
00:09:58,081 --> 00:09:59,956
[groans]

222
00:10:00,039 --> 00:10:02,873
[imitates horn playing "Taps"]

223
00:10:02,956 --> 00:10:05,498
[shudders]

224
00:10:05,581 --> 00:10:08,831
[imitates horn playing "Taps"]

225
00:10:08,914 --> 00:10:11,456
[moaning]

226
00:10:12,081 --> 00:10:13,956
[imitates horn playing "Taps"]

227
00:10:14,039 --> 00:10:16,164
I see a light.

228
00:10:16,248 --> 00:10:17,664
It's a light.

229
00:10:17,748 --> 00:10:20,873
[imitates horn playing "Taps"]

230
00:10:20,956 --> 00:10:22,664
I'm coming, Papa.

231
00:10:22,748 --> 00:10:24,873
[imitates horn playing "Taps"]

232
00:10:24,956 --> 00:10:27,914
Let's finish this,
mano a baby-o.

233
00:10:27,998 --> 00:10:29,539
Oh, yeah?

234
00:10:29,623 --> 00:10:33,539
What are you going to do with
those teeny weeny baby muscles?

235
00:10:33,623 --> 00:10:36,706
Rat face, I've got something
stronger than muscles:

236
00:10:36,789 --> 00:10:39,623
my leadership.
Rico, grappling hook!

237
00:10:43,123 --> 00:10:45,039
I'll crush you all!

238
00:10:45,123 --> 00:10:46,664
Quick, toss me.

239
00:10:48,123 --> 00:10:49,123
Catch me.

240
00:10:49,206 --> 00:10:50,289
Burp me.

241
00:10:50,373 --> 00:10:52,373
[burps] Throw me!

242
00:10:53,748 --> 00:10:55,373
Spin me.

243
00:10:55,456 --> 00:10:57,414
Ha! Did you really think

244
00:10:57,498 --> 00:10:59,623
I wouldn't catch
a tiny ball like you?

245
00:10:59,706 --> 00:11:02,081
I was counting on it.

246
00:11:02,164 --> 00:11:05,414
- [farts]
- [groans]

247
00:11:05,498 --> 00:11:08,581
I call that one
"the baby boom."

248
00:11:08,664 --> 00:11:11,414
Now, that's a victory taunt.

249
00:11:11,498 --> 00:11:13,206
And this is nap time.

250
00:11:13,289 --> 00:11:14,831
[snoring]

251
00:11:14,914 --> 00:11:16,414
all: Aww.

252
00:11:17,164 --> 00:11:18,539
[whirring]

253
00:11:20,331 --> 00:11:22,914
They grow up so fast.

254
00:11:22,998 --> 00:11:25,414
[sighs] I am now having
the empty nest.

255
00:11:25,498 --> 00:11:27,206
Ringtail, I owe you one.

256
00:11:27,289 --> 00:11:29,581
You saved my fluffy butt
back there.

257
00:11:29,664 --> 00:11:31,706
But I hope you now realize
who I really am.

258
00:11:31,789 --> 00:11:35,206
[laughs]
I cannot be believing it!

259
00:11:35,289 --> 00:11:36,331
I knew you'd see the light.

260
00:11:36,414 --> 00:11:37,914
Petey!

261
00:11:37,998 --> 00:11:42,081
You have gotten so good
at your Skipper impersonating.

262
00:11:45,456 --> 00:11:48,248
[tribal music]

263
00:11:48,331 --> 00:11:55,206
♪ ♪

264
00:11:55,914 --> 00:11:59,289
It's the breakout
that led to a stakeout

265
00:11:59,373 --> 00:12:01,748
because there's a snake out.

266
00:12:01,831 --> 00:12:05,498
Savio, the Hoboken Zoo's
vicious boa constrictor,

267
00:12:05,581 --> 00:12:06,956
has escaped.

268
00:12:07,039 --> 00:12:10,539
Wait, why do I feel
I know that reptile?

269
00:12:10,623 --> 00:12:13,706
Ah! Snake belly! So dark.

270
00:12:13,789 --> 00:12:16,123
Don't put me
in the monkey suit.

271
00:12:16,206 --> 00:12:17,373
[thud]

272
00:12:17,456 --> 00:12:21,164
Ooh.
[laughs]

273
00:12:21,248 --> 00:12:23,289
Savio, the fiendish serpent

274
00:12:23,373 --> 00:12:26,664
who temporarily ate Private,
the lemurs, and Marlene.

275
00:12:26,748 --> 00:12:28,914
Right. I hated that guy.

276
00:12:28,998 --> 00:12:32,914
We go live to Bonnie Chang
on the scene.

277
00:12:32,998 --> 00:12:35,498
Trash fires,
riots in the streets--

278
00:12:35,581 --> 00:12:38,998
this snake escape really has
everyone on edge, eh, Bonnie?

279
00:12:39,081 --> 00:12:43,289
[laughs]
No, Chuck, that's just Hoboken.

280
00:12:43,373 --> 00:12:44,706
Back off, pal-io!

281
00:12:44,789 --> 00:12:46,789
I'm packing a pipe wrench!

282
00:12:46,873 --> 00:12:49,956
The boa was last seen
entering the Hudson River,

283
00:12:50,039 --> 00:12:52,998
where it appeared to be
swimming toward Manhattan.

284
00:12:53,081 --> 00:12:54,623
You don't think
Savio's still mad

285
00:12:54,706 --> 00:12:55,998
we had him shipped back
to Hoboken?

286
00:12:56,081 --> 00:12:58,623
As every herpetologist knows, Chuck,

287
00:12:58,706 --> 00:12:59,831
this breed of boa

288
00:12:59,914 --> 00:13:02,373
has an insatiable thirst
for vengeance,

289
00:13:02,456 --> 00:13:03,706
nursing a grudge for months

290
00:13:03,789 --> 00:13:06,456
before wreaking
its hideous retribution.

291
00:13:06,539 --> 00:13:09,123
[all mumbling and crying]

292
00:13:10,456 --> 00:13:13,331
Move out, you Nancy cats.

293
00:13:13,414 --> 00:13:14,873
Wait, whoa, whoa, whoa.

294
00:13:14,956 --> 00:13:16,664
You think Savio's
coming after us?

295
00:13:16,748 --> 00:13:18,164
But that's crazy.

296
00:13:18,248 --> 00:13:19,873
Most of us were his victims.

297
00:13:19,956 --> 00:13:23,164
Don't try and make sense
of revenge, Marlene.

298
00:13:23,248 --> 00:13:24,539
It cheapens it.

299
00:13:24,623 --> 00:13:26,373
[stammering] What do we do?

300
00:13:26,456 --> 00:13:28,664
Wait, I've got an idea.

301
00:13:28,748 --> 00:13:30,706
A sandwich...

302
00:13:30,789 --> 00:13:33,081
that you ride like a horse.

303
00:13:34,623 --> 00:13:35,581
But think about it.

304
00:13:35,664 --> 00:13:36,873
According to my projections,

305
00:13:36,956 --> 00:13:39,331
Savio will hit this zoo
in three hours.

306
00:13:39,414 --> 00:13:43,081
Luckily, that vengeful maniac
is forgetting one thing:

307
00:13:43,164 --> 00:13:45,289
we've still got big gray
on our side.

308
00:13:45,373 --> 00:13:48,081
Ready for another
Savio pounding, long trunks?

309
00:13:48,164 --> 00:13:49,248
You bet,

310
00:13:49,331 --> 00:13:50,331
just as soon as I open

311
00:13:50,414 --> 00:13:51,498
this mysterious package

312
00:13:51,581 --> 00:13:52,873
I got from Hoboken.

313
00:13:52,956 --> 00:13:54,956
Oh, it's Ho--not Hoboken!

314
00:13:55,039 --> 00:13:57,289
- Don't open that!
- No, don't open it!

315
00:13:57,373 --> 00:14:01,123
Um, Savio sends his regards.

316
00:14:01,206 --> 00:14:02,248
A-booga-booga-booga!

317
00:14:02,331 --> 00:14:05,581
[yelling]

318
00:14:07,664 --> 00:14:10,081
Taking out
the biggest threat first.

319
00:14:10,164 --> 00:14:11,789
Well played, Savio.

320
00:14:11,873 --> 00:14:13,831
Well, clearly,
he is a vengeful genius,

321
00:14:13,914 --> 00:14:15,081
and we are all doomed.

322
00:14:15,164 --> 00:14:16,081
[all screaming]

323
00:14:16,164 --> 00:14:18,581
I am panicking!

324
00:14:18,664 --> 00:14:21,789
Whoa, girl!
Easy, little tuna melt.

325
00:14:23,123 --> 00:14:24,331
Ow!

326
00:14:26,123 --> 00:14:27,456
Sorry, people,

327
00:14:27,539 --> 00:14:29,164
but when no one listens
to reason,

328
00:14:29,248 --> 00:14:31,539
I'm forced to speak
the language of flung nuts.

329
00:14:31,623 --> 00:14:34,456
This one said hello
to my nose hole.

330
00:14:34,539 --> 00:14:36,456
We can still take Savio

331
00:14:36,539 --> 00:14:38,331
but only as a united front.

332
00:14:38,414 --> 00:14:41,081
Nobody cracks.
No one does anything stupid.

333
00:14:41,164 --> 00:14:43,873
What are you all so
scaredy pantsless about this?

334
00:14:43,956 --> 00:14:45,873
I say we take this Savio

335
00:14:45,956 --> 00:14:47,331
and then we punch him
in the face!

336
00:14:47,414 --> 00:14:50,123
So as usual, ignore
everything the Ringtail says--

337
00:14:50,206 --> 00:14:53,289
did I hear some gung ho
in that gobbledygook?

338
00:14:53,373 --> 00:14:54,706
If by "gung ho," you mean

339
00:14:54,789 --> 00:14:56,956
I'm gonna hold up this Savio

340
00:14:57,039 --> 00:14:59,873
and smack him around like--uh.

341
00:14:59,956 --> 00:15:01,956
Oh, yeah, baby. That's--yeah.

342
00:15:02,039 --> 00:15:04,164
You're seriously not scared?

343
00:15:04,248 --> 00:15:06,164
Are we still talking
about Savio?

344
00:15:06,248 --> 00:15:07,706
Yeah, big deal.

345
00:15:07,789 --> 00:15:09,039
Long booty,

346
00:15:09,123 --> 00:15:12,581
fancy continental accent
he thinks is so classy.

347
00:15:12,664 --> 00:15:14,998
Pah! Bring him on to me.

348
00:15:15,081 --> 00:15:15,831
Bring him!

349
00:15:15,914 --> 00:15:17,706
[rousing music]

350
00:15:17,789 --> 00:15:21,331
Ain't so bad. Ain't so bad.

351
00:15:21,414 --> 00:15:23,498
Ain't gonna be no rematch.

352
00:15:23,581 --> 00:15:24,706
Come on.

353
00:15:24,789 --> 00:15:26,998
All right,
give me two-man teams.

354
00:15:27,081 --> 00:15:28,998
Establish perimeter defenses.

355
00:15:29,081 --> 00:15:32,123
I want this zoo wired hotter
than a Brazilian Hanukkah.

356
00:15:32,206 --> 00:15:33,414
Go!

357
00:15:34,081 --> 00:15:36,206
Now, I'll need
a cool, fearless head

358
00:15:36,289 --> 00:15:38,831
as my own bunker buddy.

359
00:15:38,914 --> 00:15:41,748
Ringtail, I can't believe
I'm gonna say this,

360
00:15:41,831 --> 00:15:42,956
but that guy is you.

361
00:15:43,039 --> 00:15:45,248
[triumphant musical flourish]

362
00:15:46,664 --> 00:15:50,206
- Partner hug.
- Oh, no.

363
00:15:50,289 --> 00:15:51,873
All right, Ringtail.

364
00:15:51,956 --> 00:15:54,414
I'm thinking
a three-layer defense grid.

365
00:15:54,498 --> 00:15:57,164
Level one: the minefield.

366
00:15:57,248 --> 00:15:59,956
[humming]

367
00:16:02,664 --> 00:16:04,206
Okay, what's next?

368
00:16:04,289 --> 00:16:06,789
Well, we take the clear path
through the minefield

369
00:16:06,873 --> 00:16:09,789
- to the others, and then...
- What?

370
00:16:09,873 --> 00:16:13,956
Level two:
electrified fence.

371
00:16:14,039 --> 00:16:17,039
- [zapping and popping]
- Not my fault.

372
00:16:17,123 --> 00:16:19,664
Level three: motor tubes

373
00:16:19,748 --> 00:16:21,873
loaded with
pure knockout spray,

374
00:16:21,956 --> 00:16:23,873
the "coupe de gras."

375
00:16:23,956 --> 00:16:25,956
No, no, no, no, no.

376
00:16:31,956 --> 00:16:34,081
[humming]

377
00:16:34,164 --> 00:16:36,248
What do you say, soldier?

378
00:16:36,331 --> 00:16:37,581
I say...

379
00:16:37,664 --> 00:16:42,414
Hey, Savio, who's gonna
save you from that?

380
00:16:42,498 --> 00:16:44,748
Ooh, taunting approved.

381
00:16:44,831 --> 00:16:47,498
I don't know where this 180
of courage came from, Ringtail,

382
00:16:47,581 --> 00:16:48,956
but I'm digging it.

383
00:16:49,039 --> 00:16:51,373
[laughs] Yeah, yeah,
I was pretty awesome just now.

384
00:16:51,456 --> 00:16:53,623
[alarm beeping]

385
00:16:53,706 --> 00:16:55,289
All right, men and Marlene.

386
00:16:55,373 --> 00:16:57,248
Some of you, I know,
are wondering

387
00:16:57,331 --> 00:16:59,831
whether or not
you'll chicken out under fire.

388
00:16:59,914 --> 00:17:01,123
Don't worry about it.

389
00:17:01,206 --> 00:17:04,748
When you put your hand
into a bunch of goo

390
00:17:04,831 --> 00:17:06,956
that used to be
your best friend's face

391
00:17:07,039 --> 00:17:09,039
but then you realize,

392
00:17:09,123 --> 00:17:10,748
"Wait, that's just
an ice cream sandwich

393
00:17:10,831 --> 00:17:13,456
shaped like a clown--"
[chuckles]

394
00:17:13,539 --> 00:17:15,289
you'll know what to do!

395
00:17:15,373 --> 00:17:17,123
I like old Julien.

396
00:17:17,206 --> 00:17:18,373
Who wanted to kick you
to the snake

397
00:17:18,456 --> 00:17:20,289
just to give himself
time to run?

398
00:17:20,373 --> 00:17:22,456
Any foot touching
is good foot touching.

399
00:17:22,539 --> 00:17:24,789
- [explosions and rumbling]
- He's hit the mines.

400
00:17:24,873 --> 00:17:25,998
Forward positions.

401
00:17:27,373 --> 00:17:29,081
No visual yet, but--
[gasps]

402
00:17:29,164 --> 00:17:31,414
He's cleared the mine field.

403
00:17:31,498 --> 00:17:33,331
I lost him, Skipper.

404
00:17:34,706 --> 00:17:35,956
Fall back, Private.

405
00:17:36,039 --> 00:17:38,289
Shock unit, talk to me.

406
00:17:38,373 --> 00:17:41,039
Electrified fence
still operative, Skipp--

407
00:17:42,539 --> 00:17:44,248
He's in the walls.
He's in the walls!

408
00:17:44,331 --> 00:17:46,789
Fall back!
Gassy-lassie, you're up.

409
00:17:46,873 --> 00:17:49,456
Okay, I did not agree
to that code name.

410
00:17:49,539 --> 00:17:50,623
- I--
- [hissing]

411
00:17:50,706 --> 00:17:53,331
[jabbering]

412
00:17:58,706 --> 00:17:59,998
Is he out?

413
00:18:03,248 --> 00:18:06,789
- [gasps]
- [hissing]

414
00:18:06,873 --> 00:18:09,873
- Hiss!
- [screams]

415
00:18:09,956 --> 00:18:12,664
[all screaming]

416
00:18:12,748 --> 00:18:14,998
All units, doomsday position!

417
00:18:15,081 --> 00:18:16,498
Move it, Ringtail!

418
00:18:16,581 --> 00:18:17,873
Aye, Skip-king!

419
00:18:18,914 --> 00:18:20,164
Shields up.

420
00:18:20,248 --> 00:18:21,914
We drilled for this, people.

421
00:18:21,998 --> 00:18:23,456
Just maintain the circle.

422
00:18:23,539 --> 00:18:27,039
Remember,
this Savio is nothing.

423
00:18:27,123 --> 00:18:29,664
- He is--
- [hissing]

424
00:18:29,748 --> 00:18:30,998
Hello.

425
00:18:31,081 --> 00:18:32,664
- [all scream]
- Snake!

426
00:18:32,748 --> 00:18:34,873
Savio is the snake?

427
00:18:34,998 --> 00:18:36,373
I thought it was that guy.

428
00:18:36,456 --> 00:18:40,123
You know, big teeth,
long booty.

429
00:18:40,206 --> 00:18:41,831
I'm my own kind of beautiful.

430
00:18:41,914 --> 00:18:45,039
Oh, shut up with the fancy
continental accent already!

431
00:18:45,123 --> 00:18:47,039
You aren't impressing anybody!

432
00:18:47,123 --> 00:18:51,373
Aw, shields, how adorable.

433
00:18:51,456 --> 00:18:53,373
I could just eat you up.

434
00:18:53,456 --> 00:18:54,706
Stand fast.

435
00:18:54,789 --> 00:18:56,748
As long as there are
no gaps in the circle--

436
00:18:56,831 --> 00:18:58,456
Gotta go not be eaten.
Love you, bye!

437
00:18:58,539 --> 00:19:00,789
Aw, ham steak.

438
00:19:00,873 --> 00:19:02,373
[all yell]

439
00:19:02,456 --> 00:19:05,539
[all groaning]

440
00:19:05,623 --> 00:19:07,373
Since when does the inside
of a snake belly

441
00:19:07,456 --> 00:19:08,539
look like the garage?

442
00:19:08,623 --> 00:19:12,039
Do not worry, succulent one.

443
00:19:12,123 --> 00:19:14,456
Soon you will
all be consumed...

444
00:19:14,539 --> 00:19:15,706
with admiration

445
00:19:15,789 --> 00:19:18,414
when I tell you
of my plan for revenge.

446
00:19:18,498 --> 00:19:21,331
I'm going to swallow you
one by one

447
00:19:21,414 --> 00:19:24,623
so the last shall see
his friends go before him.

448
00:19:24,706 --> 00:19:26,164
Ew.

449
00:19:26,248 --> 00:19:29,248
And then I will regurgitate
and swallow you again

450
00:19:29,331 --> 00:19:32,081
but this time in reverse order
so no one feels left out

451
00:19:32,164 --> 00:19:34,123
of the "watch everybody else
get eaten" thing.

452
00:19:34,206 --> 00:19:35,831
Well, uh, you know,
way to make it your own.

453
00:19:35,914 --> 00:19:37,914
I like to take the time
to chew...

454
00:19:37,998 --> 00:19:39,581
on my ideas.

455
00:19:39,664 --> 00:19:43,748
But we're still one lemur short
of a full revenge set,

456
00:19:43,831 --> 00:19:46,123
and so, until I return...

457
00:19:47,581 --> 00:19:48,998
ciao.

458
00:19:51,206 --> 00:19:52,664
That was also a reference
to the fact

459
00:19:52,748 --> 00:19:53,664
that I'm going to eat you.

460
00:19:53,748 --> 00:19:54,956
We got it.

461
00:19:55,039 --> 00:19:56,331
Fantastic.

462
00:19:56,414 --> 00:19:59,331
[clears throat]
Eh, hello.

463
00:19:59,414 --> 00:20:00,789
Ringtail?

464
00:20:00,873 --> 00:20:02,831
Quick, I think I can
guide you to pick this lock.

465
00:20:02,914 --> 00:20:04,539
Now, it's a wafer tumbler model

466
00:20:04,623 --> 00:20:06,581
with at least seven variable
spring-loaded--

467
00:20:06,664 --> 00:20:08,706
Yeah, that sounds hard.

468
00:20:08,789 --> 00:20:13,206
Uh, I'm here for more of
the last request sort of thing.

469
00:20:13,289 --> 00:20:15,831
So okay, I got the banjo.

470
00:20:15,914 --> 00:20:17,373
And if you feel snacky,

471
00:20:17,456 --> 00:20:20,164
there's some day-old
poppity corn over there.

472
00:20:20,248 --> 00:20:21,706
Do you know "Ave Maria?"

473
00:20:21,789 --> 00:20:23,748
[scoffs] Boring!

474
00:20:23,831 --> 00:20:25,123
This one is way better.

475
00:20:25,206 --> 00:20:27,039
Check it out, y'all.

476
00:20:27,123 --> 00:20:30,206
♪ I'm a sandwich-riding
cowpoke, and-- ♪

477
00:20:30,289 --> 00:20:32,331
I knew you had
your flaws, Ringtail,

478
00:20:32,414 --> 00:20:34,289
but even at your worst moments,

479
00:20:34,373 --> 00:20:38,039
I never pegged you for
a yellow-bellied, slimy coward.

480
00:20:38,123 --> 00:20:39,289
Okay, wow.

481
00:20:39,373 --> 00:20:42,164
Uh, that stings.

482
00:20:42,248 --> 00:20:45,206
It's like
you never really knew me.

483
00:20:45,289 --> 00:20:48,164
Anyhoo, peace out, my peoples.

484
00:20:48,248 --> 00:20:51,748
Ah, the complete buffet.

485
00:20:51,831 --> 00:20:52,706
Ah! It's the snake!

486
00:20:52,789 --> 00:20:55,831
[all yelling]

487
00:20:55,914 --> 00:20:57,623
No, not that way.

488
00:20:57,706 --> 00:20:59,123
Stand tall, Ringtail.

489
00:20:59,206 --> 00:21:01,498
You've got to decide what kind
of man you're gonna be.

490
00:21:01,581 --> 00:21:03,706
Still the yellow-bellied
slime guy.

491
00:21:06,081 --> 00:21:08,456
At least he's going out
the way he lived:

492
00:21:08,539 --> 00:21:09,831
stupid.

493
00:21:09,914 --> 00:21:11,248
Ha ha!

494
00:21:13,414 --> 00:21:15,664
Artificial butter flavor.

495
00:21:15,748 --> 00:21:18,456
How tasteful of you.

496
00:21:20,664 --> 00:21:22,206
Okay.

497
00:21:28,831 --> 00:21:30,081
Bye-bye!

498
00:21:32,789 --> 00:21:34,956
Boys, butter me up.

499
00:21:35,039 --> 00:21:36,664
Your leadership is impeccable

500
00:21:36,748 --> 00:21:39,248
and your musk
is an intoxicating blend

501
00:21:39,331 --> 00:21:41,539
of danger and--ooh!

502
00:21:41,623 --> 00:21:42,623
Right.

503
00:21:42,706 --> 00:21:43,623
Whee-hee-hee!

504
00:21:43,706 --> 00:21:44,789
Greasy, greasy.

505
00:21:44,873 --> 00:21:46,748
[laughing]

506
00:21:55,831 --> 00:21:57,831
Julien! You did it!

507
00:21:57,914 --> 00:22:00,248
I cannot accept
your thank-yous,

508
00:22:00,331 --> 00:22:02,498
'cause they are cheap
and useless.

509
00:22:02,581 --> 00:22:04,956
Give me something shiny, people.

510
00:22:05,039 --> 00:22:07,123
Men, return to base
for cleanup.

511
00:22:07,206 --> 00:22:09,873
We've got grease
where no grease should ever go.

512
00:22:09,956 --> 00:22:14,248
And so snakeout ends,
as these things always do,

513
00:22:14,331 --> 00:22:16,289
with the snake headed home

514
00:22:16,373 --> 00:22:19,539
coated in buttery,
hydrogenated soy oil.

515
00:22:19,623 --> 00:22:23,081
I can't believe
yellow-bellied slimy cowardice

516
00:22:23,164 --> 00:22:24,456
was really the answer.

517
00:22:24,539 --> 00:22:27,498
No, no,
this was a team victory.

518
00:22:27,581 --> 00:22:31,831
There was me, the butter,
uh, me wearing the butter,

519
00:22:31,914 --> 00:22:34,081
you know, probably
the elephant or something.

520
00:22:34,164 --> 00:22:35,206
The elephant!

521
00:22:35,289 --> 00:22:36,914
This is Chuck Charles
saying--

522
00:22:36,998 --> 00:22:38,748
Go time!

523
00:22:38,831 --> 00:22:40,206
Come on, where's that snake?

524
00:22:40,289 --> 00:22:41,539
I want Savio!

525
00:22:41,623 --> 00:22:44,164
- [trumpeting]
- [screams]

526
00:22:47,748 --> 00:22:54,706
♪ ♪

