1
00:00:03,331 --> 00:00:04,748
[bell tolls]

2
00:00:04,831 --> 00:00:07,581
[brassy dramatic music]

3
00:00:07,664 --> 00:00:14,748
♪ ♪

4
00:00:22,914 --> 00:00:24,748
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

5
00:00:24,831 --> 00:00:26,831
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

6
00:00:26,914 --> 00:00:29,706
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

7
00:00:31,373 --> 00:00:33,956
[brassy dramatic music]

8
00:00:36,664 --> 00:00:38,206
[camera shutter clicks]

9
00:00:38,289 --> 00:00:40,039
Cute and cuddly, boys.

10
00:00:43,873 --> 00:00:46,789
[whimsical music]

11
00:00:46,873 --> 00:00:53,289
♪ ♪

12
00:00:53,373 --> 00:00:55,748
[kids giggling]

13
00:00:55,831 --> 00:00:58,081
Here for your tour?
Fine.

14
00:00:58,164 --> 00:00:59,748
Pay attention and keep up.

15
00:00:59,831 --> 00:01:02,373
I talk fast and I walk faster.

16
00:01:02,456 --> 00:01:04,414
This is an elephant.

17
00:01:04,498 --> 00:01:06,123
This is...

18
00:01:06,206 --> 00:01:08,164
an otter.

19
00:01:08,248 --> 00:01:09,706
Potty break.

20
00:01:09,789 --> 00:01:11,289
Moving on.

21
00:01:11,373 --> 00:01:13,331
[cart whirring]

22
00:01:15,414 --> 00:01:16,956
This is...

23
00:01:17,039 --> 00:01:18,998
Excuse me, sir.
You dropped this.

24
00:01:19,081 --> 00:01:21,498
Oh, oh, why,
thank you, young man.

25
00:01:21,581 --> 00:01:24,289
You know, you could have
totally kept that dollar.

26
00:01:24,373 --> 00:01:26,831
But returning that dollar
was my good deed for the day.

27
00:01:26,914 --> 00:01:28,164
Good deed for the day?

28
00:01:28,248 --> 00:01:29,956
Oh, yes, ma'am.
[clears throat]

29
00:01:30,039 --> 00:01:31,998
Let nothing keep you away

30
00:01:32,081 --> 00:01:34,956
from doing a good deed each
and every day.

31
00:01:35,039 --> 00:01:37,123
[scoffs]
Whatever peels your bananas.

32
00:01:37,206 --> 00:01:38,998
Come on, we want
to hit the rhino

33
00:01:39,081 --> 00:01:40,664
before he digests breakfast.

34
00:01:40,748 --> 00:01:42,706
Now, that's the way to do it.

35
00:01:42,789 --> 00:01:44,998
Yeah, you don't want
to catch Roy

36
00:01:45,081 --> 00:01:47,331
with a fuming tailpipe.

37
00:01:47,414 --> 00:01:50,039
Oh, you're talking
about the good deed.

38
00:01:50,123 --> 00:01:52,164
But Skipper,
don't we already do good

39
00:01:52,248 --> 00:01:53,748
- and right wrongs and such?
- Frequently.

40
00:01:53,831 --> 00:01:56,039
- Oh, yeah.
- Yes, these uniformed

41
00:01:56,123 --> 00:01:58,373
child operatives
do it each and every day.

42
00:01:58,456 --> 00:02:00,914
Gentlemen, we have
a good deed gap.

43
00:02:00,998 --> 00:02:02,331
[baby spits]

44
00:02:02,414 --> 00:02:04,706
[baby cooing]

45
00:02:04,789 --> 00:02:06,456
[retching]
[bangs]

46
00:02:07,623 --> 00:02:09,456
- [line zipping]
- Whoops.

47
00:02:09,539 --> 00:02:11,998
[groans]

48
00:02:12,081 --> 00:02:14,289
[slurping]
[aluminum clanging]

49
00:02:14,373 --> 00:02:17,206
- [smacking sounds]
- [grunts] [whimpers]

50
00:02:17,289 --> 00:02:19,164
Well, that was frustrating.

51
00:02:19,248 --> 00:02:21,539
Skipper, maybe one
of our fellow zoo animals

52
00:02:21,623 --> 00:02:23,706
would appreciate a good deed.

53
00:02:23,789 --> 00:02:24,873
[humming]

54
00:02:24,956 --> 00:02:27,331
Marlene, we need you!

55
00:02:27,414 --> 00:02:30,289
Whoa! Oh! Oh!

56
00:02:30,373 --> 00:02:31,873
[groans]

57
00:02:31,956 --> 00:02:33,831
You guys really need
to learn to knock.

58
00:02:33,914 --> 00:02:35,914
No time for niceties, sister.

59
00:02:35,998 --> 00:02:37,498
This is an urgent matter.

60
00:02:37,581 --> 00:02:39,414
We need to do our good deed
for the day.

61
00:02:39,498 --> 00:02:41,706
Oh, well, sure,
no, that is urgent.

62
00:02:41,789 --> 00:02:43,373
You're telling me.

63
00:02:43,456 --> 00:02:45,581
We need to do it sometime
in the next eight hours.

64
00:02:45,664 --> 00:02:46,956
[grunts unintelligibly]

65
00:02:47,039 --> 00:02:48,206
Well, you could clean up
this mess

66
00:02:48,289 --> 00:02:49,914
that you kind of made.

67
00:02:49,998 --> 00:02:51,914
Well, don't think twice
about it, Marlene.

68
00:02:51,998 --> 00:02:54,081
We are good deed to go.

69
00:02:54,164 --> 00:02:56,164
[leaves squishing]

70
00:02:59,414 --> 00:03:00,914
[retches]

71
00:03:00,998 --> 00:03:02,331
Oh!

72
00:03:03,706 --> 00:03:05,914
[retches]

73
00:03:05,998 --> 00:03:07,581
Leaf cleaning accomplished,
ma'am.

74
00:03:07,664 --> 00:03:09,748
Okay.
Not bad, guys.

75
00:03:09,831 --> 00:03:11,873
Team do-gooders,
we have achieved

76
00:03:11,956 --> 00:03:13,289
good-deed-doing
for the day.

77
00:03:13,373 --> 00:03:14,789
And with seven hours,
six minutes left.

78
00:03:14,873 --> 00:03:15,956
Whoo! Whoo!

79
00:03:16,039 --> 00:03:17,373
Ow!

80
00:03:17,456 --> 00:03:19,123
[grunting]

81
00:03:19,206 --> 00:03:21,789
Who the devil whacked me
with a bucket of wet leaves?

82
00:03:21,873 --> 00:03:23,289
Oops.

83
00:03:23,373 --> 00:03:25,498
It appears to be
a back injury?

84
00:03:25,581 --> 00:03:27,623
I know it's
a back injury, Phil!

85
00:03:27,706 --> 00:03:29,164
Fear not, Mason.

86
00:03:29,248 --> 00:03:31,956
Allow me to introduce
my crank-a-tronic

87
00:03:32,039 --> 00:03:33,789
spinal straightener.

88
00:03:33,873 --> 00:03:37,123
That looks suspiciously
like a medieval torture device.

89
00:03:37,206 --> 00:03:39,081
Sometimes we have
to look backwards

90
00:03:39,164 --> 00:03:40,914
to move forward.

91
00:03:40,998 --> 00:03:43,456
Ah, so it is
a medieval torture device.

92
00:03:43,539 --> 00:03:44,706
Pretty much.

93
00:03:44,789 --> 00:03:47,414
[groaning]

94
00:03:47,498 --> 00:03:49,123
Oh, yeah.

95
00:03:49,206 --> 00:03:52,581
No, I am not getting
into that, ever.

96
00:03:52,664 --> 00:03:54,623
But if you don't,
this bad deed

97
00:03:54,706 --> 00:03:56,998
will cancel out
our good deed for the day,

98
00:03:57,081 --> 00:04:00,164
and then our good deed record
will be permanently soiled.

99
00:04:00,248 --> 00:04:03,289
Well, I fail to see
how that is my problem.

100
00:04:03,373 --> 00:04:05,498
Men, the situation is dire.

101
00:04:05,581 --> 00:04:08,706
We've got to fix
that simian's sorry spine.

102
00:04:08,789 --> 00:04:11,039
You ever hear the words
coming out of your own mouth

103
00:04:11,123 --> 00:04:12,789
and think, "What's that guy
talking about?"

104
00:04:12,873 --> 00:04:14,623
Oh, yes! Mm!

105
00:04:14,706 --> 00:04:16,331
Yeah, that is the stuff!

106
00:04:16,414 --> 00:04:17,873
- [grunting]
- Okay, good.

107
00:04:17,956 --> 00:04:19,039
Turn to the shoulder blade.

108
00:04:19,123 --> 00:04:20,039
Yeah, good.

109
00:04:20,123 --> 00:04:21,206
Get up in there.

110
00:04:21,289 --> 00:04:22,581
Oh, yeah, it's working.

111
00:04:22,664 --> 00:04:24,206
Bingo.

112
00:04:24,289 --> 00:04:26,664
Yeah, sure,
I can help Mason.

113
00:04:26,748 --> 00:04:28,539
Mm, no.

114
00:04:28,623 --> 00:04:31,956
You want my right hand man's
right and left hands,

115
00:04:32,039 --> 00:04:34,414
then I'll need something
in return.

116
00:04:34,498 --> 00:04:36,164
Well, we're doing
a good deed.

117
00:04:36,248 --> 00:04:37,831
Maybe you could do one as well.

118
00:04:37,914 --> 00:04:41,539
[laughs hysterically]

119
00:04:41,623 --> 00:04:43,248
Did you hear?

120
00:04:43,331 --> 00:04:45,748
Did you hear
what he just said?

121
00:04:45,831 --> 00:04:47,039
Oh, you're serious.

122
00:04:47,123 --> 00:04:48,831
Well, yeah.

123
00:04:48,914 --> 00:04:50,914
[laughs]

124
00:04:50,998 --> 00:04:52,623
I mean, you think?

125
00:04:52,706 --> 00:04:54,373
It's so...

126
00:04:54,456 --> 00:04:56,581
[laughing]

127
00:04:56,664 --> 00:04:57,998
Okay, I'm through now.

128
00:04:59,081 --> 00:05:00,456
[laughs]

129
00:05:00,539 --> 00:05:01,748
No, I'm not.

130
00:05:01,831 --> 00:05:04,456
[laughing]

131
00:05:04,539 --> 00:05:06,498
[wheezing]

132
00:05:06,581 --> 00:05:09,039
Knock it off
and name a price, Ringtail.

133
00:05:09,123 --> 00:05:10,456
Okay.

134
00:05:10,539 --> 00:05:11,748
Okay.

135
00:05:11,831 --> 00:05:13,373
Hm.

136
00:05:13,456 --> 00:05:14,706
[giggling]

137
00:05:14,789 --> 00:05:15,831
Good deed.

138
00:05:15,914 --> 00:05:17,373
Ringtail.

139
00:05:17,456 --> 00:05:19,873
I should like a pink feather

140
00:05:19,998 --> 00:05:22,414
from the flamingo's booty.

141
00:05:22,498 --> 00:05:24,914
Yes, a pinky booty feather

142
00:05:24,998 --> 00:05:27,289
will add
that touch of elegance.

143
00:05:28,331 --> 00:05:29,914
Nuh-uh, baby.

144
00:05:29,998 --> 00:05:32,206
Nobody's plucking
my tail feathers.

145
00:05:32,289 --> 00:05:34,289
What if we give you
something in return?

146
00:05:34,373 --> 00:05:38,164
Ooh, mm, well,
I could go for some peanuts.

147
00:05:39,164 --> 00:05:40,498
[chomping]

148
00:05:40,581 --> 00:05:41,998
Oh, yeah.

149
00:05:42,081 --> 00:05:43,873
I got lots of peanuts.

150
00:05:43,956 --> 00:05:47,373
You can have some
if you score me some extra hay.

151
00:05:47,456 --> 00:05:49,664
Hay, eh?
Hmm.

152
00:05:49,748 --> 00:05:51,331
Yeah, I got some.

153
00:05:51,414 --> 00:05:54,248
But if you want it,
you got to do me favor.

154
00:05:54,331 --> 00:05:56,373
We prefer
the term "good deed."

155
00:05:56,456 --> 00:05:58,706
So what do you need,
odd-toed ungulate?

156
00:05:58,789 --> 00:05:59,998
[splat]

157
00:06:00,081 --> 00:06:01,414
[groans]

158
00:06:01,498 --> 00:06:03,206
Guess.

159
00:06:03,289 --> 00:06:04,831
Stop throwing
our banana peels

160
00:06:04,914 --> 00:06:06,081
over the wall over there?

161
00:06:06,164 --> 00:06:07,998
Hey, this we can do.

162
00:06:08,081 --> 00:06:09,623
Yeah, for a price.

163
00:06:09,706 --> 00:06:12,081
- How did I know?
- All I'm saying is,

164
00:06:12,164 --> 00:06:14,123
we could do
with a nice pizza pie.

165
00:06:14,206 --> 00:06:15,706
Extra pepperoni.

166
00:06:15,789 --> 00:06:16,956
Capish?

167
00:06:17,039 --> 00:06:19,539
Yes, and we also understand.

168
00:06:19,623 --> 00:06:21,873
Hey, you got it.
One pizza, extra pepperoni.

169
00:06:21,956 --> 00:06:23,748
Be there 30 minutes
or your pizza's free.

170
00:06:23,831 --> 00:06:25,748
Gra-zie.

171
00:06:25,831 --> 00:06:27,498
Suit up, boys.

172
00:06:27,581 --> 00:06:31,081
Maybe finally we could put
this good deed to bed.

173
00:06:31,164 --> 00:06:32,873
Thank you.

174
00:06:32,956 --> 00:06:33,998
Thanks. Got to run.

175
00:06:34,081 --> 00:06:35,206
If these pizzas are late,

176
00:06:35,289 --> 00:06:37,206
the boss will have my--hey.

177
00:06:37,289 --> 00:06:38,706
Ever heard of a tip?

178
00:06:39,914 --> 00:06:41,248
Penguins?

179
00:06:41,331 --> 00:06:42,456
He's seen too much.

180
00:06:42,539 --> 00:06:43,373
Hi-ya!

181
00:06:43,456 --> 00:06:45,081
- Smack!
- Ow.

182
00:06:45,164 --> 00:06:47,498
Here's your tip delivery, human.

183
00:06:47,581 --> 00:06:50,956
Know when to walk away,
know when to run.

184
00:06:51,039 --> 00:06:52,248
[grunting]

185
00:06:52,331 --> 00:06:53,831
By receiving this pizza,

186
00:06:53,914 --> 00:06:55,831
you agree to the previously
negotiated terms,

187
00:06:55,914 --> 00:06:58,164
namely that you will stop
throwing banana peels

188
00:06:58,248 --> 00:06:59,581
into Roy's habitat.

189
00:06:59,664 --> 00:07:01,498
Of course.
What do you take us for?

190
00:07:01,581 --> 00:07:03,539
A couple of mooks?
[chuckles]

191
00:07:03,623 --> 00:07:06,164
Banana-peel-free
and loving it.

192
00:07:06,248 --> 00:07:07,498
[chuckles]

193
00:07:07,581 --> 00:07:09,581
Pleasure doing business
with you.

194
00:07:09,664 --> 00:07:10,831
[smack]

195
00:07:10,914 --> 00:07:12,206
Mm-mm.

196
00:07:12,289 --> 00:07:14,873
I do love me some peanuts.

197
00:07:14,956 --> 00:07:16,623
[grunting]

198
00:07:16,706 --> 00:07:17,623
Whoa!

199
00:07:17,706 --> 00:07:18,789
Mm.

200
00:07:18,873 --> 00:07:21,164
Yes. I like it.

201
00:07:21,248 --> 00:07:22,498
[knuckles cracking]

202
00:07:22,581 --> 00:07:25,206
[groaning]
[punching sounds]

203
00:07:25,289 --> 00:07:27,873
By Jove, man, you did it.

204
00:07:27,956 --> 00:07:29,373
Your hands are miraculous.

205
00:07:29,456 --> 00:07:31,414
Ha-ha-ha!
I'm a new chimp.

206
00:07:31,498 --> 00:07:33,039
Heh-heh, glad I could help.

207
00:07:33,123 --> 00:07:34,998
All right,
now we can put

208
00:07:35,081 --> 00:07:37,039
our good-deed-doing to bed.

209
00:07:37,123 --> 00:07:38,373
Uh-huh.

210
00:07:38,456 --> 00:07:39,956
Boys, it's time
to crack open

211
00:07:40,039 --> 00:07:41,706
a cool, frosty high five.

212
00:07:41,789 --> 00:07:42,789
[smacking sounds]

213
00:07:42,873 --> 00:07:43,789
- Ooh!
- Whoa!

214
00:07:43,873 --> 00:07:44,831
Sorry about that.

215
00:07:44,914 --> 00:07:46,164
What gives, Private?

216
00:07:46,248 --> 00:07:47,706
Called for high-fiving.

217
00:07:47,789 --> 00:07:49,206
Get your head out
of the clouds.

218
00:07:49,289 --> 00:07:50,914
Sorry, Skipper.

219
00:07:50,998 --> 00:07:52,414
I just keep thinking
about the pizza delivery boy.

220
00:07:52,498 --> 00:07:54,414
Oh, no worries there, Private.

221
00:07:54,498 --> 00:07:57,373
By the time he comes to,
he won't remember what hit him.

222
00:07:57,456 --> 00:07:59,373
No, no, Skipper.

223
00:07:59,456 --> 00:08:01,623
He's got a truck full of pizzas
waiting to be delivered.

224
00:08:01,706 --> 00:08:03,331
Wow.

225
00:08:03,414 --> 00:08:05,998
All those metro area families
going hungry,

226
00:08:06,081 --> 00:08:07,581
and it's our fault.

227
00:08:07,664 --> 00:08:09,373
Those numerous bad deeds

228
00:08:09,456 --> 00:08:11,748
will far outweigh
today's one good deed.

229
00:08:11,831 --> 00:08:13,581
[phone ringing]

230
00:08:13,664 --> 00:08:15,664
Hey, bobby, you making
those deliveries or what?

231
00:08:15,748 --> 00:08:17,789
- Uh...
- I told you you got 30 minutes

232
00:08:17,873 --> 00:08:20,331
or it's your job,
and that was 22 minutes ago.

233
00:08:20,414 --> 00:08:21,998
Uh, okay.

234
00:08:22,081 --> 00:08:24,414
All right, boys,
hang onto your pepperonis.

235
00:08:24,498 --> 00:08:27,039
We've got a pizza run to make.

236
00:08:27,123 --> 00:08:29,789
[tires squealing]

237
00:08:32,206 --> 00:08:34,081
[clang]

238
00:08:34,164 --> 00:08:36,539
Look, I don't need
to continue my sessions, doc.

239
00:08:36,623 --> 00:08:38,539
'Cause I realize there's no way

240
00:08:38,623 --> 00:08:40,456
an elephant and a bunch
of penguins ever came

241
00:08:40,539 --> 00:08:42,623
to my apartment to return
a kazoo I lost as a kid.

242
00:08:42,706 --> 00:08:45,123
I mean, that's--
that's crazy talk.

243
00:08:45,206 --> 00:08:46,748
Finally, my pizza.

244
00:08:46,831 --> 00:08:47,914
Keep the change.

245
00:08:47,998 --> 00:08:50,664
Gratuity. Nice.

246
00:08:53,373 --> 00:08:55,248
Actually, doc,
forget what I said.

247
00:08:55,331 --> 00:08:57,081
I'll--I'll see you Thursday.

248
00:08:57,164 --> 00:08:58,539
[doorbell buzzes]

249
00:09:00,164 --> 00:09:01,873
[doorbell rings]

250
00:09:03,664 --> 00:09:06,289
[bells buzzing and dinging]

251
00:09:09,039 --> 00:09:10,123
Thanks.

252
00:09:10,206 --> 00:09:11,581
Last delivery.

253
00:09:11,664 --> 00:09:12,956
What was
the last address again?

254
00:09:13,039 --> 00:09:14,956
410 52nd street.

255
00:09:15,039 --> 00:09:19,248
I see a 408 and a 416
but no 410.

256
00:09:19,331 --> 00:09:21,164
Wait, was that East 52nd
or West?

257
00:09:21,248 --> 00:09:22,873
I'm not sure.

258
00:09:22,956 --> 00:09:24,289
I suppose that little squiggle
might be a "W."

259
00:09:24,373 --> 00:09:25,331
Cross-town.

260
00:09:25,414 --> 00:09:26,998
Rico, take the wheel.

261
00:09:27,081 --> 00:09:28,414
All right.

262
00:09:28,498 --> 00:09:29,914
[tires squeal
and horn honks]

263
00:09:31,081 --> 00:09:32,914
[giggling]

264
00:09:32,998 --> 00:09:34,498
Good deed.

265
00:09:34,581 --> 00:09:38,456
[laughing hysterically]

266
00:09:38,539 --> 00:09:39,706
[tires squealing rhythmically]

267
00:09:39,789 --> 00:09:40,956
Rico, look out!

268
00:09:41,039 --> 00:09:41,998
You're not supposed to--

269
00:09:42,081 --> 00:09:43,039
[whimpers]

270
00:09:43,123 --> 00:09:44,039
[wheels clattering]

271
00:09:44,123 --> 00:09:45,914
[thumping]

272
00:09:45,998 --> 00:09:47,831
[people shouting]

273
00:09:47,914 --> 00:09:49,331
[bang]

274
00:09:49,414 --> 00:09:50,664
[tires squealing]

275
00:09:50,748 --> 00:09:51,456
[crashing]

276
00:09:51,539 --> 00:09:52,456
[engine revving]

277
00:09:52,539 --> 00:09:54,248
[all shouting]

278
00:09:54,331 --> 00:09:55,373
[grunting maniacally]

279
00:09:55,456 --> 00:09:57,039
[garbage cans clanging]

280
00:09:57,123 --> 00:09:58,331
[tires squeal]

281
00:09:58,414 --> 00:09:59,331
Ah!

282
00:09:59,414 --> 00:10:00,664
[grunting]

283
00:10:00,748 --> 00:10:02,414
[tires squealing
and crashing]

284
00:10:02,498 --> 00:10:04,789
[engine revving]

285
00:10:04,873 --> 00:10:05,789
[dog barking]

286
00:10:05,873 --> 00:10:07,123
[clang]

287
00:10:07,206 --> 00:10:08,414
[whistles]

288
00:10:08,498 --> 00:10:10,331
Hey, learn how
to drive, buddy.

289
00:10:10,414 --> 00:10:12,789
Thanks to Rico's
complete disregard

290
00:10:12,873 --> 00:10:15,414
for the rules of the road,
we got here in record time.

291
00:10:15,498 --> 00:10:17,081
Still, we only have
20 seconds

292
00:10:17,164 --> 00:10:19,331
to get this pizza delivered
to the seventh floor.

293
00:10:19,414 --> 00:10:20,706
We'll never make it.

294
00:10:20,789 --> 00:10:22,539
"Never" is not
in my vocabulary,

295
00:10:22,623 --> 00:10:23,998
neither is "cutlets."

296
00:10:24,081 --> 00:10:25,081
For different reasons.

297
00:10:25,164 --> 00:10:26,123
Rico.

298
00:10:26,206 --> 00:10:27,456
[retches]

299
00:10:29,164 --> 00:10:31,081
A little lower.

300
00:10:31,164 --> 00:10:32,373
A scosche.

301
00:10:32,456 --> 00:10:33,539
And fire.

302
00:10:33,623 --> 00:10:34,581
A few more seconds

303
00:10:34,664 --> 00:10:36,248
and our pizza is free.

304
00:10:36,331 --> 00:10:37,748
- Five...
- Four...

305
00:10:37,831 --> 00:10:39,206
three, two...

306
00:10:39,289 --> 00:10:40,539
[splat]

307
00:10:42,289 --> 00:10:44,373
[tires squealing]

308
00:10:44,456 --> 00:10:45,873
There you are.

309
00:10:45,956 --> 00:10:47,414
My bestest driver.

310
00:10:47,498 --> 00:10:49,914
- Huh? What?
- You're the only driver

311
00:10:49,998 --> 00:10:51,914
who got all the pizzas
delivered in time.

312
00:10:51,998 --> 00:10:54,706
Today you are no longer
a delivery boy.

313
00:10:54,789 --> 00:10:56,831
You are a delivery man.

314
00:10:56,914 --> 00:10:58,331
Mwah. Mwah.

315
00:10:58,414 --> 00:11:01,039
Really?
Oh, that--sweet.

316
00:11:01,123 --> 00:11:02,498
Well, how about that?

317
00:11:02,581 --> 00:11:05,081
A good deed,
pure and clean.

318
00:11:05,164 --> 00:11:07,414
[sirens blaring]

319
00:11:07,498 --> 00:11:08,706
[metal creaking]

320
00:11:08,789 --> 00:11:09,956
[crash]

321
00:11:13,039 --> 00:11:14,331
[giggling]

322
00:11:14,414 --> 00:11:16,581
Hey, Maurice, wake up.

323
00:11:16,664 --> 00:11:18,414
You know what
I was just thinking?

324
00:11:18,498 --> 00:11:19,831
In my brain?

325
00:11:19,914 --> 00:11:20,998
Do tell.

326
00:11:21,081 --> 00:11:23,248
[laughs]

327
00:11:23,331 --> 00:11:28,123
That time the penguins
wanted me to do a good deed.

328
00:11:28,206 --> 00:11:30,248
What were they thinking?

329
00:11:30,331 --> 00:11:34,873
[laughs maniacally]

330
00:11:34,998 --> 00:11:36,373
It's so funny.

331
00:11:36,456 --> 00:11:38,123
Join with me.

332
00:11:38,206 --> 00:11:40,998
It's funny, Maur--
come on, it's a little funny.

333
00:11:41,081 --> 00:11:42,039
[sighs]

334
00:11:45,873 --> 00:11:48,956
[whimsical music]

335
00:11:49,039 --> 00:11:55,331
♪ ♪

336
00:11:55,414 --> 00:11:57,081
I!
[clank]

337
00:11:57,164 --> 00:11:58,123
Want!
[clank]

338
00:11:58,206 --> 00:11:59,789
Cheezy bits! Ah!

339
00:12:01,248 --> 00:12:03,539
[whimpering wildly]

340
00:12:05,289 --> 00:12:06,498
[machine clanging]

341
00:12:06,581 --> 00:12:07,956
Mort, what are you doing?

342
00:12:08,039 --> 00:12:09,956
I want...
[groaning]

343
00:12:10,039 --> 00:12:11,789
Cheezy bits.

344
00:12:11,873 --> 00:12:13,498
That's not how
you get snacks out.

345
00:12:13,581 --> 00:12:15,123
First, we need
to find some money.

346
00:12:15,206 --> 00:12:17,206
You'd be surprised
how much loose change

347
00:12:17,289 --> 00:12:18,498
ends up under these things.

348
00:12:18,581 --> 00:12:20,623
Hey, this ought
to do the trick.

349
00:12:22,498 --> 00:12:24,331
Yay!

350
00:12:24,414 --> 00:12:25,581
Yah!

351
00:12:25,664 --> 00:12:26,664
Ah!

352
00:12:26,748 --> 00:12:28,456
[groaning]

353
00:12:28,539 --> 00:12:30,414
I got cheezy bits.

354
00:12:30,498 --> 00:12:32,206
Yay.

355
00:12:32,289 --> 00:12:34,373
[grunting]

356
00:12:34,456 --> 00:12:35,998
I can't get the door open.

357
00:12:36,081 --> 00:12:37,998
Okay, not getting out that way.

358
00:12:38,081 --> 00:12:40,623
Still, there must be some way
out of this stuffy box.

359
00:12:41,581 --> 00:12:42,539
One, two, three.

360
00:12:42,623 --> 00:12:43,873
Ooh!

361
00:12:43,956 --> 00:12:44,998
Oh.

362
00:12:45,081 --> 00:12:46,081
[munching]

363
00:12:46,164 --> 00:12:47,248
[spits]

364
00:12:47,331 --> 00:12:49,123
I do not like cheezy bits.

365
00:12:49,206 --> 00:12:51,498
Marvelous, Mort.

366
00:12:51,581 --> 00:12:53,664
- [clang]
- Who put a pretty pink

367
00:12:53,748 --> 00:12:55,664
floral arrangement in there?

368
00:12:55,748 --> 00:12:57,248
Private, I'm looking at you.

369
00:12:58,498 --> 00:13:00,289
Or I would be
if you were here.

370
00:13:00,373 --> 00:13:01,539
Where's young Private?

371
00:13:01,623 --> 00:13:03,623
Hmm, 0800 hours,

372
00:13:03,706 --> 00:13:05,664
he should be watching
the Lunacorns.

373
00:13:05,748 --> 00:13:07,331
[whimsical music]

374
00:13:07,414 --> 00:13:08,831
Weird.

375
00:13:08,914 --> 00:13:10,664
Men, something
smells fishy here.

376
00:13:10,748 --> 00:13:13,123
- [sniffs]
- I mean, beyond

377
00:13:13,206 --> 00:13:14,664
the ever-present fishy smell
of our home.

378
00:13:14,748 --> 00:13:17,206
[screaming]

379
00:13:17,289 --> 00:13:19,248
This mango is rotten.

380
00:13:19,331 --> 00:13:20,914
Oh, I'm so angry.

381
00:13:20,998 --> 00:13:23,414
I need to be kicking something.

382
00:13:23,498 --> 00:13:26,123
Mort, assume the position.

383
00:13:28,331 --> 00:13:29,873
Hey, where is he?

384
00:13:29,956 --> 00:13:31,873
Not where he usually is.

385
00:13:31,956 --> 00:13:34,498
The lemurs are missing
key personnel too?

386
00:13:34,581 --> 00:13:36,831
Hmm.
[mumbles unintelligibly]

387
00:13:36,914 --> 00:13:38,706
We'll canvass the zoo
in a counter clockwise

388
00:13:38,789 --> 00:13:40,123
concentric circle pattern.

389
00:13:40,206 --> 00:13:42,081
Now, the advantages
of this search--

390
00:13:42,164 --> 00:13:43,581
Boring.

391
00:13:43,664 --> 00:13:44,956
Let's move out.

392
00:13:45,956 --> 00:13:48,039
Ringtail, I said move out.

393
00:13:48,123 --> 00:13:49,706
Shh. Look.

394
00:13:49,789 --> 00:13:51,664
Prince shares-a-lot forgot

395
00:13:51,748 --> 00:13:54,206
Princess self-respectra's
birthday?

396
00:13:54,289 --> 00:13:56,664
And she is devastated.
Look at her.

397
00:13:56,748 --> 00:13:57,998
You want devastation,
Ringtail?

398
00:13:58,081 --> 00:14:00,164
I'll give you devastation.

399
00:14:00,248 --> 00:14:03,123
Uh, Skipper, maybe it's best
we leave him watching the tube.

400
00:14:03,206 --> 00:14:06,664
I mean, the king's helping
usually isn't that helpful.

401
00:14:06,748 --> 00:14:07,998
Know what I mean?

402
00:14:09,373 --> 00:14:12,206
[squeaking]

403
00:14:12,289 --> 00:14:13,706
[grunting]

404
00:14:16,123 --> 00:14:17,164
There.

405
00:14:17,248 --> 00:14:18,748
Yay, you did it.

406
00:14:18,831 --> 00:14:20,998
Ha-ha.
What did you do?

407
00:14:21,081 --> 00:14:24,164
Because of the narrow
and woefully confining space,

408
00:14:24,248 --> 00:14:26,456
I can't get enough force
to knock the glass out.

409
00:14:26,539 --> 00:14:28,914
But this tightly coiled spring
just might.

410
00:14:28,998 --> 00:14:31,623
So when I untie
the licorice vines, it'll...

411
00:14:31,706 --> 00:14:33,623
[creaking]

412
00:14:33,706 --> 00:14:34,998
Ooh! Ow!

413
00:14:35,081 --> 00:14:36,164
Oopsie.

414
00:14:36,248 --> 00:14:37,873
I eated the vine.

415
00:14:37,956 --> 00:14:40,039
So I noticed.

416
00:14:40,123 --> 00:14:41,956
[crashing]

417
00:14:43,581 --> 00:14:44,914
[whimpers]

418
00:14:44,998 --> 00:14:47,331
Rico, a fellow soldier
is MIA,

419
00:14:47,414 --> 00:14:49,498
and you want to stop
for munchies?

420
00:14:49,581 --> 00:14:50,873
Um, nuh-uh?

421
00:14:50,956 --> 00:14:52,706
Right, now, stay frosty, men.

422
00:14:52,789 --> 00:14:56,456
Private and Sad Eyes
could be anywhere.

423
00:14:56,539 --> 00:14:58,123
My birthday wish is,

424
00:14:58,206 --> 00:15:00,581
I wish I'd never had
a birthday.

425
00:15:00,664 --> 00:15:02,539
[gasps] No.

426
00:15:02,623 --> 00:15:05,206
The Lunacorns will return
after these important messages.

427
00:15:05,289 --> 00:15:06,664
Oh, man--oh.

428
00:15:06,748 --> 00:15:08,289
These messages are important?

429
00:15:08,373 --> 00:15:10,748
Then I will pay
extra attention.

430
00:15:10,831 --> 00:15:12,206
Hey, hey, kids.

431
00:15:12,289 --> 00:15:15,623
Professor
Quimby Q. Qutiepie here.

432
00:15:15,706 --> 00:15:18,164
I'm coming to your area
to reveal

433
00:15:18,248 --> 00:15:22,164
my brand new collection
of Qutiepie cuties.

434
00:15:22,248 --> 00:15:25,456
Oh! That is Mort
and the silly penguin.

435
00:15:25,539 --> 00:15:27,498
They are petrified with fear.

436
00:15:27,581 --> 00:15:30,164
Better hurry because
these limited edition animals

437
00:15:30,248 --> 00:15:32,456
won't last long.

438
00:15:32,539 --> 00:15:34,164
- No.
- Yes.

439
00:15:34,248 --> 00:15:36,581
Soon they'll be locked away
in the professor's vault

440
00:15:36,664 --> 00:15:38,373
- forever.
- [squeaks]

441
00:15:38,456 --> 00:15:39,664
Meet the Professor
this afternoon

442
00:15:39,748 --> 00:15:40,998
at 8686 Battery Place.

443
00:15:41,081 --> 00:15:42,831
8686 Battery Place.

444
00:15:42,914 --> 00:15:44,789
8686 Battery Place.

445
00:15:44,873 --> 00:15:47,331
Private, oh, Private.

446
00:15:47,414 --> 00:15:48,873
We've got winkies.

447
00:15:48,956 --> 00:15:50,581
Forget it.

448
00:15:50,664 --> 00:15:52,956
This Private bait
just isn't cutting the mustard.

449
00:15:53,039 --> 00:15:54,998
Uh, so can I toss
these away then?

450
00:15:55,081 --> 00:15:56,581
They're kind of
creeping me out.

451
00:15:56,664 --> 00:15:59,373
[munching]

452
00:15:59,456 --> 00:16:00,539
8686 Battery Place.

453
00:16:00,623 --> 00:16:02,081
I know where they are.

454
00:16:02,164 --> 00:16:04,248
They've been taken
by an evil professor.

455
00:16:04,331 --> 00:16:06,206
And he said
they won't last long.

456
00:16:06,289 --> 00:16:07,873
[whimpers]

457
00:16:07,956 --> 00:16:09,456
He's gonna lock them
in the vault forever.

458
00:16:09,539 --> 00:16:11,206
And you know all this how?

459
00:16:11,289 --> 00:16:12,956
You were watching
the Lunacorns when we left.

460
00:16:13,039 --> 00:16:14,748
8686 Battery--yes.

461
00:16:14,831 --> 00:16:16,539
And it was very good too.

462
00:16:16,623 --> 00:16:17,873
But then they interrupted
the show

463
00:16:17,956 --> 00:16:19,248
with a very important message.

464
00:16:19,331 --> 00:16:21,206
- Breaking news?
- Yes, very broken.

465
00:16:21,289 --> 00:16:24,623
Fortunately, the TV box said
where to find this ring,

466
00:16:24,706 --> 00:16:25,873
and it is...

467
00:16:25,956 --> 00:16:28,373
8686 Battery Place!

468
00:16:28,456 --> 00:16:31,873
That sicko's got
a whole place for battering?

469
00:16:31,956 --> 00:16:34,914
And he calls himself
an academic.

470
00:16:34,998 --> 00:16:37,248
- [clunking]
- I've got to get out of here.

471
00:16:37,331 --> 00:16:39,081
[smack]
Get a grip, Private.

472
00:16:39,164 --> 00:16:41,081
Going crackers
won't solve anything.

473
00:16:41,164 --> 00:16:42,539
[breathing heavily]

474
00:16:42,623 --> 00:16:44,123
Okay, think.

475
00:16:44,206 --> 00:16:45,748
What would Skipper do
in this situation?

476
00:16:45,831 --> 00:16:47,164
He'd ask for options.

477
00:16:47,248 --> 00:16:49,123
So what would Kowalski say?

478
00:16:49,206 --> 00:16:51,289
Probably something
I wouldn't understand anyway.

479
00:16:51,373 --> 00:16:54,039
[laughs] Of course Rico would
just want to blow it up.

480
00:16:54,123 --> 00:16:55,748
[gasps] Yes, that's it!

481
00:16:55,831 --> 00:16:57,414
Oh!

482
00:16:57,498 --> 00:16:59,081
It starts
with these winter fresh mints.

483
00:16:59,164 --> 00:17:01,331
You see, they spark
when you chew them.

484
00:17:01,414 --> 00:17:03,748
The sparks will ignite
these flaming hots,

485
00:17:03,831 --> 00:17:05,331
which will act like a fuse
and burn

486
00:17:05,414 --> 00:17:07,456
to these very combustible
sugary sticks,

487
00:17:07,539 --> 00:17:09,248
and hopefully they will blow
with enough bang

488
00:17:09,331 --> 00:17:11,081
to knock this window out
while we're safely hidden

489
00:17:11,164 --> 00:17:12,706
behind a packet of crisps.

490
00:17:12,789 --> 00:17:16,289
Pretty smashing plan,
eh, Mort?

491
00:17:16,373 --> 00:17:17,456
No!

492
00:17:17,539 --> 00:17:18,498
[electrical zapping]

493
00:17:18,581 --> 00:17:21,289
[whimpering]

494
00:17:21,373 --> 00:17:22,373
[boom]

495
00:17:22,456 --> 00:17:23,581
[squeaking]

496
00:17:23,664 --> 00:17:25,623
My mouth got all sparkly.

497
00:17:27,289 --> 00:17:28,289
[gasps]

498
00:17:28,373 --> 00:17:30,956
It smells like seafood up--ooh.

499
00:17:32,414 --> 00:17:34,956
What are you looking at, buddy?

500
00:17:35,039 --> 00:17:36,873
[exhaling forcefully]

501
00:17:36,956 --> 00:17:38,831
[squeaking]

502
00:17:38,914 --> 00:17:39,956
Hi, face.

503
00:17:40,039 --> 00:17:41,373
My name is Mort.

504
00:17:41,456 --> 00:17:42,456
What's yours?

505
00:17:42,539 --> 00:17:43,581
[slurping sound]

506
00:17:43,664 --> 00:17:44,998
That's a funny name.

507
00:17:45,081 --> 00:17:46,664
[slurping]

508
00:17:46,748 --> 00:17:48,873
Oh, that's not you, is it,
you silly face?

509
00:17:48,956 --> 00:17:50,039
[slurping]

510
00:17:50,123 --> 00:17:51,289
What are you licking?

511
00:17:52,664 --> 00:17:54,039
Well, Mort, I've fashioned

512
00:17:54,123 --> 00:17:55,873
these hard candies
into a wrench,

513
00:17:55,956 --> 00:17:58,414
and now I'm going to use it to
open the back of this machine

514
00:17:58,498 --> 00:18:00,998
- so we can escape.
- Oh, boy, can I help?

515
00:18:01,081 --> 00:18:03,789
- Can I?
- No, Mort, you cannot.

516
00:18:03,873 --> 00:18:06,081
In fact, don't touch
anything at all.

517
00:18:06,164 --> 00:18:08,248
Every time you touch something,
it goes all wrong

518
00:18:08,331 --> 00:18:10,498
and I wind up trapped in here
for another hour and--

519
00:18:10,581 --> 00:18:12,998
is it me, or is the oxygen
getting thin in here?

520
00:18:13,081 --> 00:18:15,581
That sounded just like
the bossy penguin.

521
00:18:15,664 --> 00:18:17,373
Ooh, now do the throw-upy one.

522
00:18:17,456 --> 00:18:19,164
[groaning]

523
00:18:19,248 --> 00:18:21,206
No, that's still
the bossy one.

524
00:18:22,539 --> 00:18:24,164
Keep up the good work.

525
00:18:25,873 --> 00:18:27,789
[engine revs]

526
00:18:27,873 --> 00:18:29,414
[clunk]

527
00:18:32,873 --> 00:18:34,123
[thump]

528
00:18:34,206 --> 00:18:36,123
According to my calculations,

529
00:18:36,206 --> 00:18:38,581
this is the evil professor's
back entrance.

530
00:18:38,664 --> 00:18:41,206
I believe we can enter
through that ventilation grate.

531
00:18:41,289 --> 00:18:43,373
We are so excited
for this event.

532
00:18:43,456 --> 00:18:46,414
We'll get you out in front of
the kids in just a few moments.

533
00:18:46,498 --> 00:18:48,831
Okay, Quimby.

534
00:18:48,914 --> 00:18:50,748
It's showtime.

535
00:18:50,831 --> 00:18:52,581
Okay, Rico, it's showtime.

536
00:18:52,664 --> 00:18:53,623
[retches]

537
00:18:53,706 --> 00:18:55,581
[flames whooshing]

538
00:18:55,664 --> 00:18:56,998
[clang]

539
00:18:58,581 --> 00:18:59,831
[grunts]

540
00:18:59,914 --> 00:19:01,456
What was that? Oh.

541
00:19:01,539 --> 00:19:02,831
Where is lemur?

542
00:19:02,914 --> 00:19:04,456
Where is penguin?

543
00:19:04,539 --> 00:19:05,498
[sniveling]

544
00:19:05,581 --> 00:19:06,873
What is this?

545
00:19:06,956 --> 00:19:09,331
[retches] Ha!

546
00:19:09,414 --> 00:19:12,539
So kids,
without further ado,

547
00:19:12,623 --> 00:19:15,873
meet professor
Quimby Q. Qutiepie

548
00:19:15,998 --> 00:19:17,581
and his quties.

549
00:19:17,664 --> 00:19:18,914
Thank you. Ha-ha.

550
00:19:18,998 --> 00:19:20,498
I'll be along in a moment.

551
00:19:20,581 --> 00:19:21,873
[kids cheering]

552
00:19:21,956 --> 00:19:23,581
Bah! Bah! Bah!

553
00:19:23,664 --> 00:19:26,623
Uh, Kowalski, shouldn't
a mad scientist's lair

554
00:19:26,706 --> 00:19:29,581
have more instruments of death
and less adorable children?

555
00:19:29,664 --> 00:19:31,123
One would think.

556
00:19:31,206 --> 00:19:33,414
Uh, guys,
what's with all the plush?

557
00:19:33,498 --> 00:19:35,414
I don't know.
Beats me.

558
00:19:35,498 --> 00:19:38,123
Boys, I think we've been
the opposite of right.

559
00:19:38,206 --> 00:19:40,998
Hmm, I wonder how
that could happen.

560
00:19:41,081 --> 00:19:42,748
Where is my Mort?

561
00:19:42,831 --> 00:19:44,706
Tell me.
I shall insult you

562
00:19:44,789 --> 00:19:46,414
with a withering put-down,

563
00:19:46,498 --> 00:19:49,331
probably something
about your sense of fashion.

564
00:19:49,414 --> 00:19:51,664
I don't know.
It'll come to me.

565
00:19:51,748 --> 00:19:53,373
Why are we fleeing?

566
00:19:54,998 --> 00:19:58,289
Okay, Mort, we have enough
food to last us several days.

567
00:19:58,373 --> 00:20:00,664
Surely Skipper
will find us by then, right?

568
00:20:00,748 --> 00:20:02,164
[sniffs] Mm.

569
00:20:02,248 --> 00:20:04,998
My finger smells funny.
[giggles]

570
00:20:05,081 --> 00:20:06,373
You want to smell it?

571
00:20:06,456 --> 00:20:07,581
No.

572
00:20:07,664 --> 00:20:09,289
I'll conserve energy
and sleep.

573
00:20:09,373 --> 00:20:11,039
You should do the same.

574
00:20:11,123 --> 00:20:12,539
Nighty night.

575
00:20:15,748 --> 00:20:17,164
[loud belching]

576
00:20:17,248 --> 00:20:18,373
Uh? What?
What was that?

577
00:20:18,456 --> 00:20:22,164
Oh, my tummy no feel so good.

578
00:20:23,164 --> 00:20:24,956
Mort, what happened?

579
00:20:25,039 --> 00:20:26,039
Where's the food?

580
00:20:26,123 --> 00:20:27,164
Eh, I got hungry.

581
00:20:27,248 --> 00:20:28,706
So you ate everything?

582
00:20:28,789 --> 00:20:30,289
Well, even the cheezy bits?

583
00:20:30,373 --> 00:20:33,456
They're not so bad
after the fifth bag.

584
00:20:33,539 --> 00:20:36,581
[screams]

585
00:20:36,664 --> 00:20:38,956
Do you realize
what you've done, Mort?

586
00:20:39,039 --> 00:20:40,748
We needed that food.

587
00:20:40,831 --> 00:20:41,998
You've doomed us both.

588
00:20:42,081 --> 00:20:43,748
Doomed?

589
00:20:43,831 --> 00:20:45,206
Yes, doomed, doomed, doomed

590
00:20:45,289 --> 00:20:47,039
because you're dumb,
dumb, dumb.

591
00:20:47,123 --> 00:20:49,081
[whimpers]

592
00:20:49,164 --> 00:20:50,789
Oh, don't you dare cry.

593
00:20:50,873 --> 00:20:52,664
Because the only thing worse
than being trapped with you

594
00:20:52,748 --> 00:20:54,039
for the rest of my life

595
00:20:54,123 --> 00:20:55,664
is being trapped
for the rest of my life

596
00:20:55,748 --> 00:20:57,623
with you crying!

597
00:20:59,748 --> 00:21:01,789
The vending machine
is empty again?

598
00:21:01,873 --> 00:21:04,206
Ah, better restock.

599
00:21:05,789 --> 00:21:06,956
Huh?

600
00:21:07,039 --> 00:21:08,081
[cart beeping]

601
00:21:08,164 --> 00:21:09,831
[thump]

602
00:21:09,914 --> 00:21:11,081
Shh.

603
00:21:15,748 --> 00:21:16,914
[panting]

604
00:21:16,998 --> 00:21:17,998
Oh.

605
00:21:18,081 --> 00:21:19,539
I can breathe again.

606
00:21:19,623 --> 00:21:20,664
[breathes deeply]

607
00:21:20,748 --> 00:21:22,331
Mort, you did it.

608
00:21:22,414 --> 00:21:25,248
Eating all that food
actually saved our lives.

609
00:21:25,331 --> 00:21:26,748
I'm sorry I got cross
with you.

610
00:21:26,831 --> 00:21:29,498
And I'm sorry
I eated all the food.

611
00:21:29,581 --> 00:21:31,248
But, Mort, don't you see?

612
00:21:31,331 --> 00:21:33,289
It was a good thing
that you ate the food.

613
00:21:33,373 --> 00:21:35,706
But you told me not to.

614
00:21:35,789 --> 00:21:37,164
No, I know I did,

615
00:21:37,248 --> 00:21:38,831
but it was good
that you did anyway

616
00:21:38,914 --> 00:21:40,289
because it saved us.

617
00:21:40,373 --> 00:21:41,581
Don't you understand?

618
00:21:41,664 --> 00:21:42,914
[farting noise]

619
00:21:42,998 --> 00:21:45,123
I have to go potty.

620
00:21:45,206 --> 00:21:47,039
They could be anywhere
by now.

621
00:21:47,123 --> 00:21:48,998
We'll never see Mort again.

622
00:21:49,081 --> 00:21:50,206
Oh, Private.

623
00:21:50,289 --> 00:21:51,748
[sobbing]

624
00:21:51,831 --> 00:21:54,456
I will not have
this unit going soft.

625
00:21:54,539 --> 00:21:57,081
Private was
a first class soldier,

626
00:21:57,164 --> 00:21:59,206
but I don't expect
to miss him anymore

627
00:21:59,289 --> 00:22:02,414
than I miss Manfredi
or Johnson or...

628
00:22:02,498 --> 00:22:03,581
Private?

629
00:22:03,664 --> 00:22:04,748
You're alive!

630
00:22:04,831 --> 00:22:06,581
[sobbing maniacally]

631
00:22:06,664 --> 00:22:08,539
Don't scare me like that
ever again.

632
00:22:08,623 --> 00:22:09,831
You hear me?

633
00:22:09,914 --> 00:22:11,248
You hear me?

634
00:22:11,331 --> 00:22:12,831
You hear me?

635
00:22:14,039 --> 00:22:15,456
You hear me?

636
00:22:15,539 --> 00:22:17,414
It's good to see you too, Skipper.

637
00:22:17,498 --> 00:22:19,664
Mort, you are alive.

638
00:22:19,748 --> 00:22:21,498
Oh, bring it in.

639
00:22:21,581 --> 00:22:22,998
[laughs]

640
00:22:23,081 --> 00:22:25,748
Oh, I am feeling
such a happiness

641
00:22:25,831 --> 00:22:28,039
that I don't even want
to kick you.

642
00:22:28,123 --> 00:22:29,414
Really?

643
00:22:29,498 --> 00:22:32,039
Yes, but tomorrow,
look out,

644
00:22:32,123 --> 00:22:33,664
'cause I got a booty

645
00:22:33,748 --> 00:22:35,956
with your booty's name
all over it.

646
00:22:36,039 --> 00:22:37,581
- You know what I'm saying?
- Hooray.

647
00:22:37,664 --> 00:22:40,373
King Julian's going to write
my name on his foot.

648
00:22:40,456 --> 00:22:42,914
- [grumbles]
- Ooh. Ooh. Ooh.

649
00:22:42,998 --> 00:22:44,498
Oh, yes, yes, yes, yes.

