1
00:00:03,123 --> 00:00:04,289
[bell tolls]

2
00:00:04,373 --> 00:00:07,623
[brassy detective music]

3
00:00:07,706 --> 00:00:10,914
[music continues]

4
00:00:22,873 --> 00:00:24,873
Hit it.
♪ Hey-oh, yah, hah ♪

5
00:00:24,956 --> 00:00:26,998
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

6
00:00:27,081 --> 00:00:29,873
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

7
00:00:31,539 --> 00:00:34,706
[brassy detective music]

8
00:00:36,914 --> 00:00:38,248
[camera shutter clicks]

9
00:00:38,331 --> 00:00:40,248
Cute and cuddly, boys.

10
00:00:53,539 --> 00:00:56,164
Easy, Kowalski, easy.

11
00:00:56,248 --> 00:00:58,289
You don't want this stuff
going kaput.

12
00:00:58,373 --> 00:00:59,706
Ahh! A shoe.

13
00:00:59,789 --> 00:01:01,039
I need a shoe.

14
00:01:02,914 --> 00:01:05,039
A shoe, shoe.
Give me a shoe.

15
00:01:05,123 --> 00:01:06,998
Private, we go barefoot.

16
00:01:07,081 --> 00:01:10,331
- You know that.
- A shoe!

17
00:01:10,414 --> 00:01:12,123
Okay, hold on.

18
00:01:12,206 --> 00:01:13,914
Uh-uh.

19
00:01:13,998 --> 00:01:15,998
No, those won't do at all.

20
00:01:16,081 --> 00:01:17,873
No, no time.

21
00:01:17,956 --> 00:01:19,081
Fire in the hole.

22
00:01:19,164 --> 00:01:20,498
- [loud explosion]
- Private,

23
00:01:20,581 --> 00:01:23,956
before you unleash
another fireball of destruction,

24
00:01:24,039 --> 00:01:26,248
tell me,
just what are you shooting at?

25
00:01:26,331 --> 00:01:28,123
Him!

26
00:01:28,206 --> 00:01:31,331
Bro, that was bro-tacular.

27
00:01:31,414 --> 00:01:34,623
See, a filthy cockroach
has infiltrated our lair.

28
00:01:34,706 --> 00:01:36,539
Eww, it gives me the willies.

29
00:01:36,623 --> 00:01:38,164
Oh, it's not just one.

30
00:01:38,248 --> 00:01:39,873
'Sup up, bro-tunda?

31
00:01:39,956 --> 00:01:41,831
Ahh!

32
00:01:41,914 --> 00:01:44,873
Not roaches, dude, broaches.

33
00:01:44,956 --> 00:01:46,539
Ahh!

34
00:01:46,623 --> 00:01:47,831
They're everywhere,

35
00:01:47,914 --> 00:01:49,831
spreading disease
and pestilence...

36
00:01:49,914 --> 00:01:52,248
[together]
Yay! Whoo! Rico!

37
00:01:52,331 --> 00:01:54,039
They're playing with Rico?

38
00:01:54,123 --> 00:01:56,581
Rico's our bro, bro.

39
00:01:56,664 --> 00:01:57,873
- Hi.
- Rico.

40
00:01:57,956 --> 00:01:59,539
You know these tiny pests?

41
00:01:59,623 --> 00:02:01,039
Um, uh-huh.

42
00:02:01,123 --> 00:02:04,123
Check it, we were just
bro-ing out behind our dumpster.

43
00:02:04,206 --> 00:02:06,456
But then there was
this major bro-motion.

44
00:02:06,539 --> 00:02:09,123
We were all,
"Scatter, it's the bro-lice."

45
00:02:09,206 --> 00:02:12,081
But it was
the Rico bro-rito.

46
00:02:12,164 --> 00:02:15,039
And bro jam's been partying
every night since.

47
00:02:15,123 --> 00:02:18,664
Partying till dawn
with bro pants on.

48
00:02:18,748 --> 00:02:19,706
A-whoo.

49
00:02:19,789 --> 00:02:23,456
[upbeat funky music]

50
00:02:23,539 --> 00:02:24,998
Partying till dawn, eh?

51
00:02:25,081 --> 00:02:28,081
Eh, heh, heh-heh...
ohh.

52
00:02:28,164 --> 00:02:30,373
It does explain
the chronic sleepiness.

53
00:02:30,456 --> 00:02:33,873
[screaming]

54
00:02:33,956 --> 00:02:36,914
[snoring]

55
00:02:36,998 --> 00:02:41,998
Rico, this dereliction of duty
calls for severe punishment.

56
00:02:42,081 --> 00:02:44,414
I'm moving you to red.

57
00:02:44,498 --> 00:02:45,581
Ohh.

58
00:02:45,664 --> 00:02:47,248
All right, yellow.

59
00:02:47,331 --> 00:02:49,206
But I've got my eye on you, mister.

60
00:02:49,289 --> 00:02:51,748
No more late-night
escapades, hmm?

61
00:02:51,831 --> 00:02:54,373
Right, we don't need
you bad influences here.

62
00:02:54,456 --> 00:02:56,914
Away you go,
purveyors of pestilence.

63
00:02:56,998 --> 00:02:58,539
Now, hold on, Private.

64
00:02:58,623 --> 00:03:01,956
We can't hold these tiny men
accountable for Rico's behavior.

65
00:03:02,039 --> 00:03:03,831
We can't? Eeee!

66
00:03:03,914 --> 00:03:05,206
Heck, no.

67
00:03:05,289 --> 00:03:07,998
Anyone who can survive
a nuclear apocalypse

68
00:03:08,081 --> 00:03:09,789
is A-okay in my book.

69
00:03:09,873 --> 00:03:11,956
You... like cockroaches?

70
00:03:12,039 --> 00:03:13,498
Who doesn't?

71
00:03:13,581 --> 00:03:15,164
A cockroach can live
without a head

72
00:03:15,248 --> 00:03:17,123
for up to seven days,

73
00:03:17,206 --> 00:03:20,289
but I think we can beat
those numbers.

74
00:03:20,373 --> 00:03:22,373
Who's up for
some experimenting, huh?

75
00:03:22,456 --> 00:03:23,248
Scatter!

76
00:03:23,331 --> 00:03:24,498
Oh, wait, wait, wait.

77
00:03:24,581 --> 00:03:27,956
I'm all alone
in a world gone mad.

78
00:03:28,039 --> 00:03:29,706
Where's our manners?
Kowalski,

79
00:03:29,789 --> 00:03:33,289
pop open a can of trash
for our guests.

80
00:03:33,373 --> 00:03:35,956
Thanks, broza,
but we didn't come for eats.

81
00:03:36,039 --> 00:03:37,081
I did.

82
00:03:37,164 --> 00:03:38,414
Okay, he did.

83
00:03:38,498 --> 00:03:40,456
The rest of us came
for bro-ssistance.

84
00:03:40,539 --> 00:03:42,789
Yeah, this exterminator
is trying to give us

85
00:03:42,873 --> 00:03:44,289
the old heave-bro.

86
00:03:44,373 --> 00:03:48,039
I've always wanted
to grapple with an exterminator.

87
00:03:48,123 --> 00:03:50,789
Exterminator...

88
00:03:50,873 --> 00:03:52,414
ooh, it just sounds dangerous.

89
00:03:52,498 --> 00:03:55,664
All right,
you little creeps, we're in.

90
00:03:57,956 --> 00:03:59,039
[burps]

91
00:03:59,123 --> 00:04:00,414
Bro-hemian.

92
00:04:00,498 --> 00:04:03,081
Oh, you want to make this
a bro-down?

93
00:04:03,164 --> 00:04:05,331
[burps]

94
00:04:05,414 --> 00:04:08,998
Would you fellows mind playing
another less pungent game?

95
00:04:09,081 --> 00:04:10,789
[inhaling]

96
00:04:10,873 --> 00:04:12,748
[burps]

97
00:04:12,831 --> 00:04:14,873
Doh!

98
00:04:14,956 --> 00:04:16,623
Man overboard, Kowalski.

99
00:04:16,706 --> 00:04:17,706
I'm on it.

100
00:04:17,789 --> 00:04:19,373
[tires screeching]

101
00:04:20,831 --> 00:04:21,873
Dohh!

102
00:04:21,956 --> 00:04:24,164
Man under car, Kowalski.

103
00:04:29,331 --> 00:04:31,081
- Testing!
- Ah-oom-augh-ah-ahh!

104
00:04:31,164 --> 00:04:33,081
Microphone is on line.

105
00:04:33,164 --> 00:04:35,331
Also, my eardrums are bleeding.

106
00:04:35,414 --> 00:04:37,206
Well, there's no way
the exterminator

107
00:04:37,289 --> 00:04:39,164
is gonna get the jump on us

108
00:04:39,248 --> 00:04:42,039
with our
technological superiority.

109
00:04:42,123 --> 00:04:44,539
So, bro-fessor, what now?

110
00:04:44,623 --> 00:04:47,956
What we have here is
a good old-fashioned stakeout:

111
00:04:48,039 --> 00:04:49,956
hours of mind-numbing boredom

112
00:04:50,039 --> 00:04:54,664
followed by a few precious
moments of soul-rending terror.

113
00:04:54,748 --> 00:04:55,706
We wait.

114
00:04:55,789 --> 00:04:58,664
[clock ticking]

115
00:04:58,748 --> 00:05:00,539
So...20 questions?

116
00:05:00,623 --> 00:05:01,664
Shoot.

117
00:05:01,748 --> 00:05:03,373
- Person, place, or thing?
- Thing.

118
00:05:03,456 --> 00:05:04,956
Is it bigger than a bread box?

119
00:05:05,039 --> 00:05:07,289
Yes... and no.

120
00:05:07,373 --> 00:05:09,123
Deal 'em, bro-meo.

121
00:05:12,831 --> 00:05:14,998
[all groaning]

122
00:05:15,081 --> 00:05:16,539
Oops.

123
00:05:16,623 --> 00:05:18,289
[clock ticking]

124
00:05:18,373 --> 00:05:20,331
Is it battery-powered?

125
00:05:20,414 --> 00:05:22,706
Yes... and no.

126
00:05:24,248 --> 00:05:26,248
Oh, wait!

127
00:05:26,331 --> 00:05:29,248
Dude,
quit shaking the bro-cuzzi.

128
00:05:29,331 --> 00:05:31,914
Ooh... glah.

129
00:05:31,998 --> 00:05:34,914
[clock ticking]

130
00:05:34,998 --> 00:05:36,581
Has it ever been on the moon?

131
00:05:36,664 --> 00:05:38,748
Yes... and no.

132
00:05:38,831 --> 00:05:39,873
Oh, come on!

133
00:05:39,956 --> 00:05:41,331
You've got to give me
something!

134
00:05:41,414 --> 00:05:43,914
Yes, I do...
and no, I don't.

135
00:05:43,998 --> 00:05:45,081
[tires screeching]

136
00:05:45,164 --> 00:05:46,123
Action stations.

137
00:05:46,206 --> 00:05:47,539
It's showtime.

138
00:05:48,789 --> 00:05:49,748
[door squeaks open]

139
00:05:49,831 --> 00:05:51,956
Pizza deliv... wha?

140
00:05:52,039 --> 00:05:54,748
Ah, for the love of...

141
00:05:54,831 --> 00:05:55,873
Oof!

142
00:05:55,956 --> 00:05:57,164
Who ordered the pizza?

143
00:05:57,248 --> 00:05:58,789
Um... heh-heh.

144
00:05:58,873 --> 00:06:01,914
All-nighters make us
bro-daciously hungry, so...

145
00:06:02,039 --> 00:06:05,956
Fine, get rid of the evidence,
and let's eat.

146
00:06:06,039 --> 00:06:09,248
By the way, Kowalski,
it was the spirit of adventure.

147
00:06:09,331 --> 00:06:11,789
Oh, I almost guessed that.

148
00:06:13,206 --> 00:06:14,664
Ewwww.

149
00:06:14,748 --> 00:06:17,456
[clock ticking]

150
00:06:17,539 --> 00:06:19,914
We had a date with destiny.

151
00:06:19,998 --> 00:06:22,414
Destiny broke our hearts.

152
00:06:22,498 --> 00:06:25,914
Well, boys, looks like
this exterminator is a no-show.

153
00:06:25,998 --> 00:06:27,998
You mean bro-show.

154
00:06:28,081 --> 00:06:29,664
Out of linguistic curiosity,

155
00:06:29,748 --> 00:06:31,914
what do you call
your actual brother?

156
00:06:31,998 --> 00:06:34,164
Steve. Why?

157
00:06:34,248 --> 00:06:35,706
Never mind.

158
00:06:35,789 --> 00:06:38,581
Oh, gee, I can't believe
we have to say good-bye

159
00:06:38,664 --> 00:06:40,623
to this vermin-infested
filth trap.

160
00:06:40,706 --> 00:06:44,039
You can visit our bro hall
at any time you want, bro.

161
00:06:44,123 --> 00:06:47,206
Oh, uh, thanks... bro.

162
00:06:48,456 --> 00:06:49,748
Wait a minute, Skipper.

163
00:06:49,831 --> 00:06:51,248
I think I hear a--

164
00:06:52,081 --> 00:06:53,539
Evasive action.

165
00:06:53,623 --> 00:06:55,373
Scatter!

166
00:06:58,456 --> 00:07:02,748
There's something strangely
familiar about that man.

167
00:07:02,831 --> 00:07:04,248
Napoleon's buttons.

168
00:07:04,331 --> 00:07:06,206
- Wuh-oh.
- It's Officer X.

169
00:07:06,289 --> 00:07:09,873
Now known as...
Exterminator X.

170
00:07:09,956 --> 00:07:12,373
The grapple dream lives.
[laughs sinisterly]

171
00:07:12,456 --> 00:07:14,706
You don't suppose
he's forgotten about us, do you?

172
00:07:14,789 --> 00:07:15,998
[sniffing]

173
00:07:16,081 --> 00:07:18,414
I smell something,

174
00:07:18,498 --> 00:07:22,039
something I haven't smelled since...

175
00:07:22,123 --> 00:07:23,331
penguins!

176
00:07:23,414 --> 00:07:24,664
[gulps]
Guess not.

177
00:07:24,748 --> 00:07:27,831
Make for the exits.
Go! Go! Go!

178
00:07:28,956 --> 00:07:30,331
[clang]

179
00:07:32,456 --> 00:07:35,706
You birds cost me my job
at animal control,

180
00:07:35,789 --> 00:07:38,581
so oh, yeah, it's payback time.

181
00:07:38,664 --> 00:07:40,748
Let's go with the
"harder they fall" maneuver...

182
00:07:40,831 --> 00:07:42,039
on three.

183
00:07:42,123 --> 00:07:44,164
The "three" will be silent,
so heads up.

184
00:07:44,248 --> 00:07:47,706
One, two... uh?

185
00:07:47,789 --> 00:07:50,289
Argh!

186
00:07:50,373 --> 00:07:52,039
Ergh! Oh!

187
00:07:52,123 --> 00:07:53,623
Hoo-ah!

188
00:07:56,623 --> 00:07:58,373
Grapple accomplished.

189
00:07:58,456 --> 00:08:00,206
Up high, men.

190
00:08:00,289 --> 00:08:02,664
[grunting]

191
00:08:02,748 --> 00:08:03,956
what the deuce?

192
00:08:05,789 --> 00:08:06,539
Skipper!

193
00:08:06,623 --> 00:08:07,789
Run for it, Private.

194
00:08:07,873 --> 00:08:09,039
Save yourself, kid.

195
00:08:09,123 --> 00:08:10,456
Gah, gah, what do I do?

196
00:08:10,539 --> 00:08:12,289
What do I do?

197
00:08:17,706 --> 00:08:19,039
Augggh!

198
00:08:19,123 --> 00:08:20,581
[all shuddering]

199
00:08:20,664 --> 00:08:22,914
I've been carrying this
around, waiting,

200
00:08:22,998 --> 00:08:24,248
because I knew...

201
00:08:24,331 --> 00:08:27,498
ohh, I knew I'd see
you penguins again.

202
00:08:28,914 --> 00:08:31,581
Everyone thought I was crazy
blaming penguins.

203
00:08:31,664 --> 00:08:33,873
"Oh, penguins are cute
and cuddly."

204
00:08:33,956 --> 00:08:35,164
"Oh, no, they're not."

205
00:08:35,248 --> 00:08:36,581
"Oh, yes, they are."

206
00:08:36,664 --> 00:08:38,414
"No, you don't know 'em
the way I know 'em.

207
00:08:38,498 --> 00:08:40,081
They've got devious brains."

208
00:08:40,164 --> 00:08:42,081
Think, Private, think.

209
00:08:42,164 --> 00:08:43,664
Dude, you bro-kay?

210
00:08:43,748 --> 00:08:47,956
Gaah!

211
00:08:48,039 --> 00:08:49,789
Bro, seriously, shut it.

212
00:08:49,873 --> 00:08:52,331
That dude is gonna go
bro-magnon on us.

213
00:08:52,414 --> 00:08:53,998
All right, all right,
all right.

214
00:08:54,081 --> 00:08:56,831
Shh, let's think bro-actively.

215
00:08:56,914 --> 00:08:58,123
Bro-actively?

216
00:08:58,206 --> 00:08:59,831
I'm not even sure
what that means.

217
00:08:59,914 --> 00:09:03,373
What can one little penguin
and three little broaches do

218
00:09:03,456 --> 00:09:05,789
against a batty exterminator?

219
00:09:05,873 --> 00:09:08,373
There aren't just three of us,
bro-master.

220
00:09:08,456 --> 00:09:09,998
[whistles]

221
00:09:11,664 --> 00:09:12,998
Ohh...

222
00:09:13,081 --> 00:09:14,539
Oh, goo... goodness.

223
00:09:14,623 --> 00:09:17,164
All right, I've got an idea,

224
00:09:17,248 --> 00:09:20,039
a really,
really horrible idea.

225
00:09:20,123 --> 00:09:22,998
No, Private, this is no time
for the willies.

226
00:09:24,289 --> 00:09:26,456
Sometimes at night,
I just lay awake

227
00:09:26,539 --> 00:09:29,456
thinking about... penguins.

228
00:09:30,873 --> 00:09:32,498
[rattling]

229
00:09:34,664 --> 00:09:37,123
Nowhere to run now, punk.

230
00:09:39,081 --> 00:09:40,123
Auuugh!

231
00:09:40,206 --> 00:09:41,998
Ahh, penguins!

232
00:09:42,081 --> 00:09:44,123
Hmm, amateur.

233
00:09:48,039 --> 00:09:49,748
[sniffing]

234
00:09:53,289 --> 00:09:55,456
[mumbles]

235
00:09:55,539 --> 00:09:57,331
[roaches chirping]

236
00:09:57,414 --> 00:09:58,789
[shudders]

237
00:10:02,748 --> 00:10:04,914
Almost there. Swing.

238
00:10:04,998 --> 00:10:05,914
[grunts]

239
00:10:05,998 --> 00:10:07,289
We'll get it on the next one.

240
00:10:07,373 --> 00:10:08,831
Ready... swing.

241
00:10:08,914 --> 00:10:11,123
[grunting]

242
00:10:11,206 --> 00:10:13,123
Oh, come on.

243
00:10:13,206 --> 00:10:15,206
[grunting]

244
00:10:15,289 --> 00:10:17,414
No, no, no, no, no, no.

245
00:10:17,498 --> 00:10:21,373
Okay...
who's got a new plan...

246
00:10:21,456 --> 00:10:24,664
one that does not
involve wall smacking?

247
00:10:26,206 --> 00:10:28,206
Must have hit harder
than I thought.

248
00:10:28,289 --> 00:10:29,498
Wow.

249
00:10:29,581 --> 00:10:31,373
Poached salmon,
what is that?

250
00:10:31,456 --> 00:10:34,873
Ugh, okay, boys,
that should do it.

251
00:10:34,956 --> 00:10:38,206
[shudders]

252
00:10:38,289 --> 00:10:42,164
Excellent cover, Private,
but given your squeamish nature,

253
00:10:42,248 --> 00:10:44,789
how did you stand having
all those creepy, crawly roaches

254
00:10:44,873 --> 00:10:47,623
all over you with their hairy,
disease-riddled legs,

255
00:10:47,706 --> 00:10:49,914
and their mucus-laden mandibles

256
00:10:49,998 --> 00:10:52,581
and their steely,
cold exoskeletons

257
00:10:52,664 --> 00:10:54,581
crawling all over you?

258
00:10:54,664 --> 00:10:56,331
All part of the job, Skipper.

259
00:10:56,414 --> 00:10:58,748
I knew you'd come back.

260
00:10:58,831 --> 00:11:00,914
Rico, dart gun, please.

261
00:11:03,748 --> 00:11:05,248
Now, boys, as we discussed.

262
00:11:05,331 --> 00:11:06,414
[cockroaches chirping]

263
00:11:06,498 --> 00:11:09,414
What...
What is that?

264
00:11:09,498 --> 00:11:11,081
Where'd they go?

265
00:11:11,164 --> 00:11:12,581
Where are the penguins?

266
00:11:12,664 --> 00:11:14,581
You got me, bro-berry.

267
00:11:14,664 --> 00:11:17,789
'Sup, bro-mosapien?

268
00:11:17,873 --> 00:11:21,414
They're in
my company-issued slacks.

269
00:11:21,498 --> 00:11:23,664
Welcome to the bro-deo.

270
00:11:23,748 --> 00:11:27,581
[screams]
Icky, ick, ick, ick!

271
00:11:27,664 --> 00:11:29,248
Ohh, get 'em off.

272
00:11:29,331 --> 00:11:30,873
Get 'em off me.

273
00:11:32,414 --> 00:11:34,206
Well done, Private.

274
00:11:34,289 --> 00:11:37,289
Thank you, Skipper,
and now, if you'll excuse me,

275
00:11:37,373 --> 00:11:39,081
it's time for the willies.

276
00:11:39,164 --> 00:11:42,164
Ahh! Augh! Ohh-ohh!

277
00:11:45,706 --> 00:11:48,081
[upbeat jazzy music]

278
00:11:58,414 --> 00:12:00,664
Hey, where are the penguins?

279
00:12:06,581 --> 00:12:08,247
Go, go.

280
00:12:08,331 --> 00:12:09,622
Ugh!

281
00:12:09,706 --> 00:12:11,664
Ohh.

282
00:12:11,747 --> 00:12:12,831
Well done, men.

283
00:12:12,914 --> 00:12:15,206
Prepare to enjoy warm,

284
00:12:15,289 --> 00:12:17,706
twisted deliciousness.

285
00:12:19,247 --> 00:12:21,622
No way.

286
00:12:21,706 --> 00:12:24,122
[all whistling]

287
00:12:24,206 --> 00:12:26,456
That is going
in my zoo report.

288
00:12:27,539 --> 00:12:29,456
He's on to us, boys.

289
00:12:29,539 --> 00:12:30,872
He saw everything,

290
00:12:30,956 --> 00:12:32,914
and he's documenting it all
in that dossier.

291
00:12:32,997 --> 00:12:35,664
We've got us a spy.

292
00:12:35,747 --> 00:12:37,997
Skipper, this could be
an excellent opportunity

293
00:12:38,081 --> 00:12:40,539
to fire up my new
brainwashing machine.

294
00:12:40,622 --> 00:12:42,039
Uh-uh.

295
00:12:43,414 --> 00:12:44,872
Yoink.

296
00:12:46,747 --> 00:12:47,956
Too soon.

297
00:12:48,039 --> 00:12:49,456
In the game of espionage,

298
00:12:49,539 --> 00:12:51,706
mind manipulation and wedgies
are a last resort.

299
00:12:51,789 --> 00:12:53,122
Ohh.

300
00:12:53,206 --> 00:12:54,872
Why don't we just go fetch
the notebook?

301
00:12:54,956 --> 00:12:58,206
Private, don't you think
I could have extracted it

302
00:12:58,289 --> 00:13:00,122
while you were saying
that sentence?

303
00:13:00,206 --> 00:13:01,747
I suppose.

304
00:13:01,831 --> 00:13:03,831
I could have done it while
you were saying that sentence,

305
00:13:03,914 --> 00:13:05,456
and it was only two words.

306
00:13:05,539 --> 00:13:06,706
And one of them was "I."

307
00:13:06,789 --> 00:13:08,622
He's a small fry, Private.

308
00:13:08,706 --> 00:13:10,372
We want the big fish.

309
00:13:10,456 --> 00:13:11,831
Fish.

310
00:13:11,914 --> 00:13:13,164
Exactamundo, Rico.

311
00:13:13,247 --> 00:13:16,497
Where there's a spy,
there's a spymaster,

312
00:13:16,581 --> 00:13:18,997
and this little operative
is gonna lead us there.

313
00:13:19,081 --> 00:13:22,664
Gentlemen,
commence operation.

314
00:13:22,747 --> 00:13:24,122
Hey, where'd he go?

315
00:13:24,206 --> 00:13:25,372
Copy that.

316
00:13:25,456 --> 00:13:27,581
What?
No, that wasn't the name of--

317
00:13:27,664 --> 00:13:29,747
Skipper, he dropped this.

318
00:13:30,914 --> 00:13:32,664
Junior has intel
on Madagascar.

319
00:13:32,747 --> 00:13:34,872
How long has he been
following us?

320
00:13:34,956 --> 00:13:36,289
Madagascar.

321
00:13:36,372 --> 00:13:39,039
Did somebody mention my home,
sweet homeland?

322
00:13:39,122 --> 00:13:43,039
Hey,
that's my royal booty scratcher.

323
00:13:43,122 --> 00:13:45,206
Oh, how I've missed you.

324
00:13:45,289 --> 00:13:47,289
I have an itch that won't quit,

325
00:13:47,372 --> 00:13:50,497
which is itching even more
now that I have been reminded

326
00:13:50,581 --> 00:13:53,581
of its nonquitting itchiness.

327
00:13:53,664 --> 00:13:56,206
Wait, my brain has an idea.

328
00:13:56,289 --> 00:14:00,247
You penguins could go
on one of your secretly missions

329
00:14:00,331 --> 00:14:03,539
to get back
my royal booty scratcher.

330
00:14:03,622 --> 00:14:05,039
No dice, ringtail.

331
00:14:05,122 --> 00:14:07,206
We're in the middle
of a real mission

332
00:14:07,289 --> 00:14:10,831
with a little more at stake
than your royal rump.

333
00:14:10,914 --> 00:14:13,039
Oh, la-di-da.

334
00:14:13,122 --> 00:14:14,956
"I'm a penguin on a mission.

335
00:14:15,039 --> 00:14:17,039
I'm better than you."

336
00:14:19,206 --> 00:14:21,497
well, my brain now thinks
we lemurs

337
00:14:21,581 --> 00:14:25,206
also too can have a mission:

338
00:14:25,289 --> 00:14:28,706
operation
booty-scooty-rooty-looty.

339
00:14:28,789 --> 00:14:30,164
Oh, it's rhymey.

340
00:14:30,247 --> 00:14:32,914
Yes, I was going for that.

341
00:14:32,997 --> 00:14:36,039
Come, Maurice,
we are going beneath cover.

342
00:14:36,122 --> 00:14:38,289
You mean, undercover?

343
00:14:38,372 --> 00:14:39,622
[sighs]

344
00:14:39,706 --> 00:14:42,247
We shall make like
those that are beneath us.

345
00:14:42,331 --> 00:14:43,331
Wormies.

346
00:14:43,414 --> 00:14:44,414
Penguins.

347
00:14:44,497 --> 00:14:45,497
Yay!

348
00:14:45,581 --> 00:14:46,914
What?
Why are you yaying?

349
00:14:46,997 --> 00:14:48,039
You were wrong.

350
00:14:48,122 --> 00:14:49,497
You were right. Yay.

351
00:14:49,581 --> 00:14:51,247
Uh... okay.

352
00:14:51,331 --> 00:14:53,789
Maurice,
on our penguiny team,

353
00:14:53,872 --> 00:14:56,539
you will be
the maniac one.

354
00:14:56,622 --> 00:14:59,581
Mort will be the bossy one.

355
00:14:59,664 --> 00:15:00,997
Yay!

356
00:15:01,081 --> 00:15:03,206
I mean, do this.
Do that.

357
00:15:03,289 --> 00:15:04,372
[laughs]

358
00:15:04,456 --> 00:15:06,164
Don't tell me what to do, Mort.

359
00:15:06,247 --> 00:15:09,872
I am your king, who naturally
will be the cute one.

360
00:15:09,956 --> 00:15:11,247
Look at me.

361
00:15:11,331 --> 00:15:13,956
Hmm, now,
where are we going to find

362
00:15:14,039 --> 00:15:15,456
the brainy one?

363
00:15:17,206 --> 00:15:19,831
Say something... sciencey.

364
00:15:19,914 --> 00:15:21,456
Sciencey?

365
00:15:21,539 --> 00:15:22,789
Is that even a word?

366
00:15:22,872 --> 00:15:25,956
Is that... ooh,
you stumped me.

367
00:15:26,039 --> 00:15:27,956
We found our genius.

368
00:15:29,081 --> 00:15:30,497
I've got a visual, Skipper.

369
00:15:30,581 --> 00:15:32,831
Subject approaching
sector salty.

370
00:15:32,914 --> 00:15:34,997
And he returns to the scene,

371
00:15:35,081 --> 00:15:36,789
just as I expected.

372
00:15:36,872 --> 00:15:38,289
Hold position.

373
00:15:38,372 --> 00:15:40,914
You really don't have
any pretzels?

374
00:15:40,997 --> 00:15:44,706
That's because the penguins
stole them all, Mrs. Trevor.

375
00:15:44,789 --> 00:15:46,747
Skipper,
I can grab the notebook.

376
00:15:46,831 --> 00:15:47,997
Not yet, Private.

377
00:15:48,081 --> 00:15:50,331
This is just
getting interesting.

378
00:15:52,039 --> 00:15:54,039
Ohh.

379
00:15:54,122 --> 00:15:56,456
I'm not making this one up.

380
00:15:56,539 --> 00:15:57,622
Look, see?

381
00:15:57,706 --> 00:15:59,914
One of the penguins
just flew by.

382
00:15:59,997 --> 00:16:02,164
Penguins don't fly, Ronald.

383
00:16:02,247 --> 00:16:04,497
Now, take your notebook
and go write down

384
00:16:04,581 --> 00:16:07,497
some real observations
for your field trip report.

385
00:16:07,581 --> 00:16:10,039
Sending him out
on more recon, eh?

386
00:16:10,122 --> 00:16:12,581
Well, five can play
at that game.

387
00:16:15,414 --> 00:16:18,997
Ahh, my itching isn't quitting
just standing here.

388
00:16:19,081 --> 00:16:21,039
Give us orders, bossy one.

389
00:16:21,122 --> 00:16:22,122
That would be you.

390
00:16:22,206 --> 00:16:23,539
What should I order?

391
00:16:23,622 --> 00:16:24,914
Pizza or Chinese.

392
00:16:24,997 --> 00:16:26,622
I'm easy.

393
00:16:26,706 --> 00:16:29,789
Get the smart one to tell us
where the heck is this building.

394
00:16:29,872 --> 00:16:32,039
Yeah, what he said.

395
00:16:32,122 --> 00:16:34,081
Uh, isn't the smart one

396
00:16:34,164 --> 00:16:37,039
supposed to whip out a map
or something?

397
00:16:37,122 --> 00:16:39,081
I think we can cover
all the spy's movements

398
00:16:39,164 --> 00:16:41,872
if we place cameras here,
here, here, here, and here.

399
00:16:41,956 --> 00:16:44,039
That's pretty ambitious, Kowalski,

400
00:16:44,122 --> 00:16:46,456
considering he's right here.

401
00:16:46,539 --> 00:16:49,497
Skipper, the notebook.

402
00:16:49,581 --> 00:16:50,831
At the moment, Private,

403
00:16:50,914 --> 00:16:52,706
I'm more interested
in the elephant.

404
00:16:52,789 --> 00:16:56,039
Uh...
part two.

405
00:16:56,122 --> 00:16:59,039
This conspiracy
is even bigger than I imagined

406
00:16:59,122 --> 00:17:01,539
in my wildest paranoid dreams.

407
00:17:01,622 --> 00:17:03,747
Yep,
he's told me some of them.

408
00:17:03,831 --> 00:17:05,664
They're pretty wild.

409
00:17:05,747 --> 00:17:07,289
[laughs]
Okay, here--

410
00:17:07,372 --> 00:17:08,289
Oh!

411
00:17:08,372 --> 00:17:09,372
Huh?

412
00:17:09,456 --> 00:17:11,289
- what have you told him?
- Who?

413
00:17:11,372 --> 00:17:13,497
The spook, the sneak, the spy.

414
00:17:13,581 --> 00:17:14,664
The who?

415
00:17:14,747 --> 00:17:16,372
Coy, are you, now?

416
00:17:16,456 --> 00:17:20,122
Rico, why don't you hustle up
some elephant-sized underpants?

417
00:17:20,206 --> 00:17:22,081
Prepare to go atomic.

418
00:17:22,164 --> 00:17:25,331
[cackles]

419
00:17:32,289 --> 00:17:35,122
Oh, so now
you're ready to talk.

420
00:17:37,039 --> 00:17:38,039
Ah!

421
00:17:38,122 --> 00:17:39,497
Dude.

422
00:17:39,581 --> 00:17:41,747
Wedgie.

423
00:17:41,831 --> 00:17:43,539
Ahh.

424
00:17:43,622 --> 00:17:47,081
Okay, maybe now it's time
to get that notebook.

425
00:17:47,164 --> 00:17:49,789
Hmm, does look familiar.

426
00:17:49,872 --> 00:17:51,206
That's because--

427
00:17:51,289 --> 00:17:52,831
Bossy one,
tell maniac one

428
00:17:52,956 --> 00:17:56,206
he should only speak
in stupid grunts, not words.

429
00:17:56,289 --> 00:17:59,206
what he said... again.

430
00:17:59,289 --> 00:18:02,581
[blabbering]

431
00:18:02,664 --> 00:18:04,956
I think your dog
wants something.

432
00:18:05,039 --> 00:18:06,581
What is it, boy?

433
00:18:06,664 --> 00:18:10,039
Yep, definitely seen that
somewhere before.

434
00:18:11,997 --> 00:18:13,039
They're after me.

435
00:18:13,122 --> 00:18:14,706
They're after me.

436
00:18:18,664 --> 00:18:20,622
They're after me!

437
00:18:20,706 --> 00:18:23,081
Come on, now, it's time
to go to our next stop.

438
00:18:23,164 --> 00:18:24,872
[sighs]

439
00:18:24,956 --> 00:18:26,539
[together]
yay! Whoo-hoo!

440
00:18:26,622 --> 00:18:28,539
Ah, lost 'em.

441
00:18:29,872 --> 00:18:31,456
That's my report.

442
00:18:32,372 --> 00:18:35,747
Oh, this is a-plus material.

443
00:18:35,831 --> 00:18:39,539
Now, for our next challenge,
how do we get inside?

444
00:18:39,622 --> 00:18:42,164
How about that thing
that looks like a door?

445
00:18:42,247 --> 00:18:44,331
It might be a door.

446
00:18:44,414 --> 00:18:47,997
Stupendous braininess,
smart one.

447
00:18:48,081 --> 00:18:51,331
[all grunting]

448
00:18:55,122 --> 00:18:57,997
[all blabbering]

449
00:18:58,081 --> 00:19:01,289
Ahh! Ooh! Augh! Ohh!

450
00:19:01,372 --> 00:19:04,206
Ohh, very clever, smart one.

451
00:19:04,289 --> 00:19:07,164
Doing the penguin
slippery slide, eh?

452
00:19:07,247 --> 00:19:09,372
Whee!
I'm speeding!

453
00:19:09,456 --> 00:19:11,331
Geh!

454
00:19:15,831 --> 00:19:17,789
[gasps]
They're here.

455
00:19:24,497 --> 00:19:26,247
[gasps]

456
00:19:26,331 --> 00:19:29,539
[squeaking noise]

457
00:19:31,081 --> 00:19:32,622
[gasps]

458
00:19:32,706 --> 00:19:33,997
Eh!

459
00:19:34,081 --> 00:19:35,706
Ow.

460
00:19:38,581 --> 00:19:41,247
We need to retrieve
that dossier, boys.

461
00:19:41,331 --> 00:19:42,622
This spy is wild,

462
00:19:42,706 --> 00:19:44,539
but we've got something
he doesn't.

463
00:19:44,622 --> 00:19:46,039
High-tension wire,
a good old harness,

464
00:19:46,122 --> 00:19:47,206
and a grabby claw?

465
00:19:47,289 --> 00:19:48,539
I was gonna say teamwork,

466
00:19:48,622 --> 00:19:51,247
but bring
those other things too.

467
00:19:51,331 --> 00:19:54,247
I am questioning
your leadershipiness now.

468
00:19:54,331 --> 00:19:58,164
Oh,
I can't take the pressure.

469
00:19:58,247 --> 00:20:01,747
Maniac one,
vomit something useful.

470
00:20:01,831 --> 00:20:03,081
You want me to do what?

471
00:20:03,164 --> 00:20:04,289
I-I mean...

472
00:20:04,372 --> 00:20:05,581
[blabbering]

473
00:20:05,664 --> 00:20:08,581
You know, hawk, spew,
blow chunkies,

474
00:20:08,664 --> 00:20:10,706
laugh at the carpet,
rainbow yawn,

475
00:20:10,789 --> 00:20:11,914
yell at your shoes.

476
00:20:11,997 --> 00:20:13,414
I don't care what you do,

477
00:20:13,497 --> 00:20:16,206
but give me something useful
from your gut.

478
00:20:18,706 --> 00:20:21,664
Mm... bleh!

479
00:20:23,206 --> 00:20:24,331
[footsteps tapping]

480
00:20:24,414 --> 00:20:26,164
Abort! Abort!

481
00:20:27,247 --> 00:20:29,414
Huh?

482
00:20:29,497 --> 00:20:30,706
There you are, Ronald.

483
00:20:30,789 --> 00:20:33,622
You can't just wander off
from the group.

484
00:20:33,706 --> 00:20:34,622
[sighs]

485
00:20:34,706 --> 00:20:36,372
What did we talk about, Ronald?

486
00:20:36,456 --> 00:20:37,831
That is for observations,

487
00:20:37,914 --> 00:20:40,539
not your wild
make-believe stories.

488
00:20:40,622 --> 00:20:43,289
But Mrs. Trevor,
these are observations.

489
00:20:43,372 --> 00:20:44,997
It's those penguins
from the zoo.

490
00:20:45,081 --> 00:20:47,622
First it was the pretzels.
Now they're after me.

491
00:20:47,706 --> 00:20:50,414
They're up in that vent
watching us right now.

492
00:20:50,497 --> 00:20:52,206
I think they want to give me
a wedgie.

493
00:20:52,289 --> 00:20:54,872
Ronald,
do you know how stressful

494
00:20:54,956 --> 00:20:57,706
a field trip is on a teacher?

495
00:20:57,789 --> 00:20:59,164
Very.

496
00:20:59,247 --> 00:21:00,289
Hey.

497
00:21:00,372 --> 00:21:01,706
Want it.
I want it.

498
00:21:01,789 --> 00:21:02,747
I've got to have it.

499
00:21:02,831 --> 00:21:03,956
I've got to have it.

500
00:21:05,039 --> 00:21:06,081
What are you doing, man?

501
00:21:06,164 --> 00:21:07,372
If they see you,

502
00:21:07,456 --> 00:21:08,997
it will compromise
our entire mission.

503
00:21:09,081 --> 00:21:10,789
Oh, your mission.

504
00:21:10,872 --> 00:21:13,122
Let me tell you something, mister.

505
00:21:13,206 --> 00:21:15,789
My mission
is much more important

506
00:21:15,872 --> 00:21:17,331
than your mission.

507
00:21:17,414 --> 00:21:20,622
This itch is epically
nonquitting, and...

508
00:21:20,706 --> 00:21:24,831
[blabbering]

509
00:21:24,914 --> 00:21:25,914
Pipe down.

510
00:21:25,997 --> 00:21:27,831
We'll get your butt scratcher.

511
00:21:33,122 --> 00:21:34,289
They're good.

512
00:21:34,372 --> 00:21:35,747
[all gasping]

513
00:21:39,081 --> 00:21:40,164
Mm?

514
00:21:40,247 --> 00:21:41,872
Mrs. Trevor.
Mrs. Trevor, look.

515
00:21:41,956 --> 00:21:44,206
The penguins are right there
pretending to be a totem...

516
00:21:44,289 --> 00:21:45,831
[footsteps tapping]

517
00:21:45,914 --> 00:21:46,956
Pole.

518
00:21:47,039 --> 00:21:48,706
Honestly, Ronald, stop.

519
00:21:48,789 --> 00:21:50,581
Just stop.

520
00:21:50,664 --> 00:21:53,331
There never have been
nor will there ever be

521
00:21:53,414 --> 00:21:55,872
any penguins in Madagascar.

522
00:21:55,956 --> 00:21:57,539
But the wedgies.

523
00:21:57,622 --> 00:22:00,039
Here,
stick to what you're good at.

524
00:22:00,122 --> 00:22:03,331
I would slay you
with a cutting remark, sir,

525
00:22:03,414 --> 00:22:05,539
if I didn't have
more important matters.

526
00:22:05,622 --> 00:22:07,081
What are you doing?

527
00:22:07,164 --> 00:22:08,539
I am the leader.

528
00:22:08,622 --> 00:22:11,122
I will scratch the king's booty.

529
00:22:11,206 --> 00:22:12,539
- But--
- No buts...

530
00:22:12,622 --> 00:22:14,706
except your itchy one.

531
00:22:14,789 --> 00:22:17,706
Um, yeah,
regarding our mission...

532
00:22:17,789 --> 00:22:19,706
Our mark has left
the building.

533
00:22:19,789 --> 00:22:21,789
Skipper, look.

534
00:22:23,831 --> 00:22:25,331
Oh, yes, get it.

535
00:22:25,414 --> 00:22:27,039
Oh, you're the best.

536
00:22:27,122 --> 00:22:29,956
Oh, bossing's so nice.

537
00:22:32,122 --> 00:22:33,539
Penguin commandos...

538
00:22:33,622 --> 00:22:35,956
[laughs]
How ridiculous.

539
00:22:38,747 --> 00:22:41,456
You didn't see anything.

540
00:22:42,331 --> 00:22:43,622
Heh?

