1
00:00:03,248 --> 00:00:04,414
[bell tolls]

2
00:00:04,498 --> 00:00:07,414
[brassy detective music]

3
00:00:07,498 --> 00:00:14,623
♪ ♪

4
00:00:23,123 --> 00:00:24,956
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

5
00:00:25,039 --> 00:00:27,081
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

6
00:00:27,164 --> 00:00:28,706
- ♪ Hey-oh ♪
- Yeah!

7
00:00:28,789 --> 00:00:29,914
♪ Oh-hey-oh ♪

8
00:00:31,539 --> 00:00:34,414
[brassy detective music]

9
00:00:34,498 --> 00:00:36,789
♪ ♪

10
00:00:36,873 --> 00:00:38,289
[camera shutter clicks]

11
00:00:38,373 --> 00:00:40,289
Cute and cuddly, boys.

12
00:00:46,080 --> 00:00:48,955
[soft rock music]

13
00:00:49,038 --> 00:00:55,996
♪ ♪

14
00:01:00,330 --> 00:01:02,871
Yes!
Closing time. Let's go!

15
00:01:02,955 --> 00:01:05,955
Come on, move it or lose it!
Whoops, lost it.

16
00:01:06,038 --> 00:01:09,121
Ahh, closing time.

17
00:01:09,205 --> 00:01:13,330
Are there two sweeter words
known to man or beast?

18
00:01:13,413 --> 00:01:15,996
- Puppy love?
- Ka... boom?

19
00:01:16,080 --> 00:01:18,288
Plutonium-fueled-
DNA-mutating-

20
00:01:18,371 --> 00:01:20,663
nature-abominating
monstermaker.

21
00:01:20,746 --> 00:01:21,746
Uh...

22
00:01:21,830 --> 00:01:23,330
The first word
was hyphenated.

23
00:01:23,413 --> 00:01:25,538
Yeah, great, all good,
but I'm sticking with...

24
00:01:25,621 --> 00:01:27,830
- My dolly!
- [snickers]

25
00:01:27,913 --> 00:01:29,996
- Skipper?
- That wasn't me. It was--

26
00:01:30,080 --> 00:01:32,871
I lost my dolly. Help!

27
00:01:32,955 --> 00:01:35,663
Hot molded plastic!
Dolly down!

28
00:01:35,746 --> 00:01:37,830
Rescue operation is go, go, go!

29
00:01:37,913 --> 00:01:39,663
[squeaks]

30
00:01:39,746 --> 00:01:40,746
Ooh!

31
00:01:43,455 --> 00:01:45,413
Target acquired.

32
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
[all gasp]

33
00:01:51,163 --> 00:01:52,080
[faint splash]

34
00:01:52,163 --> 00:01:55,163
[gasps]
My dolly!

35
00:01:55,246 --> 00:01:58,496
Kowalski, strike this one
from the Skipper's log.

36
00:02:00,455 --> 00:02:03,663
[buzzing]

37
00:02:03,746 --> 00:02:06,746
[sniffling] And her name
is Princess Pony-Princess,

38
00:02:06,830 --> 00:02:10,955
and her favorite food
is sparkle glitter.

39
00:02:11,038 --> 00:02:12,038
[crying]

40
00:02:12,121 --> 00:02:14,705
"Glit-ter."
Great!

41
00:02:14,788 --> 00:02:16,955
And we are gonna
do all we can

42
00:02:17,038 --> 00:02:20,371
to bring princess home
from the sewer, mm-kay?

43
00:02:22,455 --> 00:02:23,788
Come on, sweetheart.

44
00:02:27,621 --> 00:02:30,621
[grumbles]
Lost toy file, and...

45
00:02:32,538 --> 00:02:35,830
well, I've done all I can do.

46
00:02:35,913 --> 00:02:40,121
No little girl will
shed a tear on my watch.

47
00:02:40,205 --> 00:02:43,080
Well, the chimps can
crack the girl's address,

48
00:02:43,163 --> 00:02:45,705
but that dolly could be
anywhere in the 6,000 miles

49
00:02:45,788 --> 00:02:47,330
of the New York City
sewer system.

50
00:02:47,413 --> 00:02:49,038
So we'll have to split up.

51
00:02:49,121 --> 00:02:51,538
Let's see, that's...

52
00:02:51,621 --> 00:02:55,080
1,500 miles of sewer each, wow!

53
00:02:55,163 --> 00:02:57,455
Mm, that is a lot of sewer.

54
00:02:57,538 --> 00:02:59,080
What about
a replacement dolly?

55
00:02:59,163 --> 00:03:01,705
We'd need an exact duplicate,
and where would we even find--

56
00:03:01,788 --> 00:03:04,788
[humming
soft-rock love ballad]

57
00:03:04,871 --> 00:03:11,163
♪ ♪

58
00:03:11,246 --> 00:03:12,955
What?

59
00:03:13,038 --> 00:03:15,746
Perfect match!
All we need is a dress.

60
00:03:15,830 --> 00:03:17,871
- I'll get my sewing kit.
- I'll get the glitter glue.

61
00:03:20,038 --> 00:03:20,996
Hock!

62
00:03:21,080 --> 00:03:23,621
[muttered warnings]

63
00:03:23,705 --> 00:03:26,038
Whoa, hey!
It's your call, compadre.

64
00:03:26,121 --> 00:03:29,538
Just try not to think
about that weepy little miss

65
00:03:29,621 --> 00:03:31,455
with an empty place
in her heart

66
00:03:31,538 --> 00:03:35,163
where her dolly used to live.

67
00:03:35,246 --> 00:03:36,955
Hmm...

68
00:03:37,038 --> 00:03:39,246
[dramatic music]

69
00:03:39,330 --> 00:03:40,705
Way to go, Rico.

70
00:03:45,038 --> 00:03:46,955
Ooh!
[groans]

71
00:03:51,621 --> 00:03:53,121
Hork!
[coins clink]

72
00:03:53,205 --> 00:03:57,038
[brassy detective music]

73
00:03:57,121 --> 00:04:00,413
[weeps softly]

74
00:04:00,496 --> 00:04:01,830
It'll be okay, Rico.

75
00:04:01,913 --> 00:04:03,788
It's like my gran
always told me:

76
00:04:03,871 --> 00:04:06,746
you do a good deed,
and good comes back to you.

77
00:04:10,246 --> 00:04:13,121
[whines softly]

78
00:04:13,205 --> 00:04:14,621
[knocks on door]

79
00:04:14,705 --> 00:04:16,996
Hello? Who's--

80
00:04:17,080 --> 00:04:19,871
[gasp]
Princess Pony-Princess!

81
00:04:19,955 --> 00:04:23,205
Mom, Mom, she came back! Mom!

82
00:04:23,288 --> 00:04:25,580
all: Aww.

83
00:04:25,663 --> 00:04:27,538
- [groans sadly]
- Remember, Rico,

84
00:04:27,621 --> 00:04:29,746
good things
always come back around.

85
00:04:33,830 --> 00:04:35,955
Yo, Sally.
You seein' this?

86
00:04:36,038 --> 00:04:38,163
Hey, what's the number
for animal control?

87
00:04:40,330 --> 00:04:42,413
Any warm fuzzy feelings yet?

88
00:04:42,496 --> 00:04:45,080
[straining grunts]

89
00:04:45,163 --> 00:04:47,705
[coughs]
Uh-uh.

90
00:04:47,788 --> 00:04:50,205
Well, the universe
does still owe you one.

91
00:04:50,288 --> 00:04:52,246
I'm sure any minute now...

92
00:04:52,330 --> 00:04:54,496
Whoa!

93
00:04:54,580 --> 00:04:56,330
- Sardines!
- Ooh, econo-sized!

94
00:04:56,413 --> 00:04:57,663
Fish!

95
00:04:57,746 --> 00:04:59,538
See? Good things
do come around.

96
00:04:59,621 --> 00:05:01,496
[laughing happily]

97
00:05:01,580 --> 00:05:03,705
Huh? Uh-oh.

98
00:05:03,788 --> 00:05:05,621
What in the name
of pickled schnauzers?

99
00:05:09,371 --> 00:05:10,288
[harp glissando]

100
00:05:10,371 --> 00:05:12,621
She is beautiful.

101
00:05:14,246 --> 00:05:15,788
[engine revving]

102
00:05:18,663 --> 00:05:21,580
[angelic music]

103
00:05:21,663 --> 00:05:24,538
♪ ♪

104
00:05:24,621 --> 00:05:26,913
Kowalski!

105
00:05:26,996 --> 00:05:30,080
[brassy detective music]

106
00:05:30,163 --> 00:05:33,330
♪ ♪

107
00:05:33,413 --> 00:05:35,580
Got a call on a 415-P:

108
00:05:35,663 --> 00:05:38,538
disturbance:
penguins involved.

109
00:05:38,621 --> 00:05:40,788
Now, how'd I know
it'd be you punks?

110
00:05:40,871 --> 00:05:42,621
- It's Officer X!
- [gasps]

111
00:05:42,705 --> 00:05:44,746
The deranged
animal control supercop!

112
00:05:44,830 --> 00:05:47,746
You birds are a long way
from the zoo.

113
00:05:47,830 --> 00:05:50,746
That's awfully unsafe,
considering what time it is.

114
00:05:50,830 --> 00:05:52,955
Mm-mm-mm.
7:30, maybe?

115
00:05:53,038 --> 00:05:55,246
Payback time.
[chuckles]

116
00:05:55,330 --> 00:05:58,246
Ah, payback.
That--that makes much more--

117
00:05:58,330 --> 00:05:59,413
all: Argh!

118
00:05:59,496 --> 00:06:01,205
[relieved sighs]

119
00:06:01,288 --> 00:06:02,246
Whoa!

120
00:06:02,330 --> 00:06:03,496
Zoo's not good enough, huh?

121
00:06:03,580 --> 00:06:04,621
Well, guess what?

122
00:06:04,705 --> 00:06:05,913
Out here,
you're stray animals,

123
00:06:05,996 --> 00:06:09,121
and that makes you mine.

124
00:06:09,205 --> 00:06:11,621
- Kaboom?
- Now more than ever.

125
00:06:11,705 --> 00:06:14,663
[crazed laughter]
Hock, hock!

126
00:06:14,746 --> 00:06:16,955
You think you can play me?
You're penguins.

127
00:06:17,038 --> 00:06:18,955
You don't even
have brains enough to fly!

128
00:06:20,705 --> 00:06:23,288
No, but we sure know
how to fall.

129
00:06:23,371 --> 00:06:25,121
- Wheeee!
- No!

130
00:06:25,205 --> 00:06:26,121
[all yelp]

131
00:06:27,830 --> 00:06:31,330
[complaining babble]

132
00:06:31,413 --> 00:06:33,413
Yes, I know what I said
about giving up your dolly.

133
00:06:33,496 --> 00:06:36,038
[complaining babble]

134
00:06:36,121 --> 00:06:38,288
Okay, Officer X
was a nasty surprise.

135
00:06:38,371 --> 00:06:41,496
[complaining babble]

136
00:06:41,580 --> 00:06:43,538
And yes, the fall
was a bit rough on the bum.

137
00:06:43,621 --> 00:06:44,871
[complaining babble]

138
00:06:44,955 --> 00:06:46,663
But we got away from him.

139
00:06:46,746 --> 00:06:48,163
I mean,
that's a good thing, right?

140
00:06:48,246 --> 00:06:50,288
Not yet.
You heard the man.

141
00:06:50,371 --> 00:06:52,038
As long as
we're outside the zoo,

142
00:06:52,121 --> 00:06:53,955
we're considered stray animals.

143
00:06:54,038 --> 00:06:56,663
[sighs]
I've never felt so filthy.

144
00:06:56,746 --> 00:06:58,163
We're still seven blocks
from home,

145
00:06:58,246 --> 00:06:59,746
but at least we've got
a solid head start on--

146
00:06:59,830 --> 00:07:01,913
[car reverses]

147
00:07:07,246 --> 00:07:08,830
Kowalski,
analysis on that glow!

148
00:07:08,913 --> 00:07:10,246
It appears Officer X's van

149
00:07:10,330 --> 00:07:12,288
has laser-drilling
capabilities.

150
00:07:12,371 --> 00:07:14,830
So we should move then?

151
00:07:14,913 --> 00:07:16,496
Oh, most definitely.

152
00:07:16,580 --> 00:07:17,746
[all yelp]

153
00:07:20,746 --> 00:07:22,663
Kowalski,
give me an exit strategy.

154
00:07:22,746 --> 00:07:24,246
Up ahead,
topside tunnel.

155
00:07:26,663 --> 00:07:27,830
[tires screech]

156
00:07:30,288 --> 00:07:32,038
We should be safe
up here, Skipper.

157
00:07:32,121 --> 00:07:33,663
There's no way
he'll fit through--

158
00:07:33,746 --> 00:07:36,163
[engine revving]

159
00:07:40,038 --> 00:07:42,746
So wild, so free...

160
00:07:42,830 --> 00:07:46,080
yet I know I could tame her!

161
00:07:46,163 --> 00:07:48,330
We'll never make it home
with that steel psycho-mobile

162
00:07:48,413 --> 00:07:49,455
on our tails.

163
00:07:49,538 --> 00:07:51,788
Boys,
we're taking that van out.

164
00:07:51,871 --> 00:07:53,830
[gasps]
No, you're right.

165
00:07:53,913 --> 00:07:56,913
[sobbing]
The van must go.

166
00:07:56,996 --> 00:07:58,538
I--I need a minute!

167
00:07:58,621 --> 00:07:59,830
Giving up, huh?

168
00:07:59,913 --> 00:08:01,830
That's why penguins
are from Antarctica--

169
00:08:01,913 --> 00:08:03,288
can't take the heat.

170
00:08:05,746 --> 00:08:07,538
- [engine revs]
- Hock!

171
00:08:07,621 --> 00:08:10,538
[bullfight music]

172
00:08:10,621 --> 00:08:13,496
[van whirring]

173
00:08:21,080 --> 00:08:22,580
Swing team, deploy!

174
00:08:22,663 --> 00:08:29,788
♪ ♪

175
00:08:42,455 --> 00:08:43,413
[van crashes]

176
00:08:43,496 --> 00:08:44,830
Olé.

177
00:08:46,496 --> 00:08:47,621
You see that, Rico?

178
00:08:47,705 --> 00:08:49,413
The way you dodged
that lunatic?

179
00:08:49,496 --> 00:08:50,830
- The universe--
- Ahh!

180
00:08:52,455 --> 00:08:53,663
You all right, amigo?

181
00:08:53,746 --> 00:08:56,121
[groans]

182
00:08:56,205 --> 00:08:57,538
Perhaps the universe blinked.

183
00:08:57,621 --> 00:09:01,121
I loved... that van!

184
00:09:01,205 --> 00:09:03,955
Yes, we all loved the van.

185
00:09:04,038 --> 00:09:05,580
You think
you're the only one hurting?

186
00:09:05,663 --> 00:09:06,955
Let it go, Kowalski.

187
00:09:07,038 --> 00:09:09,038
Come on,
we'll lose him in the park!

188
00:09:10,621 --> 00:09:12,413
[dazed groaning]

189
00:09:12,496 --> 00:09:14,038
I'll never
leave the zoo again!

190
00:09:14,121 --> 00:09:16,330
- Except maybe for snow cones--
- [growls]

191
00:09:16,413 --> 00:09:17,746
[all yelp]

192
00:09:17,830 --> 00:09:19,121
Delinquent penguins!

193
00:09:19,205 --> 00:09:20,955
In the name
of the metropolitan sub-bureau

194
00:09:21,038 --> 00:09:22,746
of animal control
and pretzel cart regulation,

195
00:09:22,830 --> 00:09:24,455
you shall not pass!

196
00:09:24,538 --> 00:09:27,455
Kowalski, tell me you've got
a really sweet option.

197
00:09:27,538 --> 00:09:28,621
Frontal approach cutoff.

198
00:09:28,705 --> 00:09:30,538
I suggest
a brown river sneak-around.

199
00:09:30,621 --> 00:09:33,746
Really?
Interesting choice.

200
00:09:33,830 --> 00:09:35,455
On me... go!

201
00:09:35,538 --> 00:09:36,455
Huh?

202
00:09:40,080 --> 00:09:41,330
Keep it moving, boys.

203
00:09:41,413 --> 00:09:44,663
That maniac can't be
too far behind us.

204
00:09:44,746 --> 00:09:46,121
Sweet Dixie Dreidels!

205
00:09:46,205 --> 00:09:48,080
How much
are they paying this guy?

206
00:09:48,163 --> 00:09:49,996
There's no escaping
justice, punks.

207
00:09:50,080 --> 00:09:51,371
Like mother always said:

208
00:09:51,455 --> 00:09:54,413
whatever you do,
it always comes back around.

209
00:09:54,496 --> 00:09:55,996
[bitterly scoffs]

210
00:09:56,080 --> 00:09:57,371
Skipper, those pipes--

211
00:09:57,455 --> 00:09:59,330
I believe
they're sewage feed lines!

212
00:09:59,413 --> 00:10:01,496
And they're pointed
right at Officer X!

213
00:10:01,580 --> 00:10:02,830
Well, that's a lucky break.

214
00:10:02,913 --> 00:10:05,996
Uh-huh.
[happy babble]

215
00:10:06,080 --> 00:10:08,330
You're right, Rico.
It is the universe.

216
00:10:08,413 --> 00:10:09,330
Go for it!

217
00:10:10,830 --> 00:10:12,288
Eat sewage, chump.

218
00:10:12,371 --> 00:10:14,205
H-h-hock!

219
00:10:18,038 --> 00:10:21,538
[laughs]
Got ya!

220
00:10:21,621 --> 00:10:23,080
"X" to the doghouse.

221
00:10:23,163 --> 00:10:25,455
Prep a cage
for four outlaw birdies.

222
00:10:25,538 --> 00:10:26,663
I--I don't believe it.

223
00:10:26,746 --> 00:10:29,038
Curse you, universe!

224
00:10:29,121 --> 00:10:31,705
[depressed groan]
[whistling]

225
00:10:31,788 --> 00:10:33,496
Private,
knock off the whistling.

226
00:10:33,580 --> 00:10:35,038
We're trying
to curse the universe.

227
00:10:35,121 --> 00:10:36,705
It's not me, Skipper.
It's--

228
00:10:36,788 --> 00:10:41,038
[high-pitched whistling]

229
00:10:41,121 --> 00:10:42,746
Skipper,
it's that sewer line!

230
00:10:42,830 --> 00:10:43,913
Something's blocking it.

231
00:10:43,996 --> 00:10:46,705
Oh, Mama,
it's gonna blow!

232
00:10:46,788 --> 00:10:49,538
Oh, my.

233
00:10:49,621 --> 00:10:51,788
[grunts in slow-motion]

234
00:10:51,871 --> 00:10:53,038
[groans]

235
00:10:53,121 --> 00:10:57,080
[liquid gurgling]

236
00:10:57,163 --> 00:10:59,205
That ain't gonna come out
at the cleaners.

237
00:10:59,288 --> 00:11:02,413
Rico, that was it!
Your payback! I knew it!

238
00:11:02,496 --> 00:11:04,913
The universe was just waiting
for the right moment.

239
00:11:04,996 --> 00:11:06,080
Correction, Private:

240
00:11:06,163 --> 00:11:09,913
it was waiting
for the right girl.

241
00:11:09,996 --> 00:11:12,455
The lost dolly--
it was blocking the pipe!

242
00:11:12,538 --> 00:11:16,996
Rico, I believe
this pretty lady is now yours--

243
00:11:17,080 --> 00:11:18,496
[happy cooing]

244
00:11:24,413 --> 00:11:27,080
It was the penguins,
I tell ya. The penguins!

245
00:11:27,163 --> 00:11:29,038
The crazed officer
was arrested

246
00:11:29,121 --> 00:11:30,913
after a vandalism spree

247
00:11:30,996 --> 00:11:33,038
over several city blocks
last night.

248
00:11:33,121 --> 00:11:34,246
You see, Private?

249
00:11:34,330 --> 00:11:36,621
Once you let the universe
know who's boss,

250
00:11:36,705 --> 00:11:38,163
things just work out.

251
00:11:38,246 --> 00:11:41,080
[humming
soft-rock love ballad]

252
00:11:41,163 --> 00:11:44,371
♪ ♪

253
00:11:48,372 --> 00:11:51,080
[adventurous orchestral music]

254
00:11:51,163 --> 00:11:58,330
♪ ♪

255
00:12:06,163 --> 00:12:09,497
[making silly
stretching noises]

256
00:12:13,872 --> 00:12:17,830
Maurice, I am ready
to shake my maker of money.

257
00:12:17,913 --> 00:12:19,163
Hit it!

258
00:12:19,247 --> 00:12:20,747
There is nothing to hit.

259
00:12:20,830 --> 00:12:24,122
[gasps] My boomy box!
Where is it?

260
00:12:24,205 --> 00:12:26,122
[munches loudly]

261
00:12:26,205 --> 00:12:28,455
Mmm, shrub.

262
00:12:28,538 --> 00:12:30,247
Good eats.

263
00:12:30,330 --> 00:12:32,497
[gasps]
My eats!

264
00:12:36,788 --> 00:12:39,497
Hey, yo, Bing, isn't there
usually a tire swing on there

265
00:12:39,580 --> 00:12:41,122
or somethin'?

266
00:12:41,205 --> 00:12:44,788
[disgruntled murmuring]

267
00:12:44,872 --> 00:12:47,122
Please!
One at a time.

268
00:12:47,205 --> 00:12:50,122
Someone swiped
my bale of hay!

269
00:12:50,205 --> 00:12:52,288
And someone nicked
our entire collection

270
00:12:52,372 --> 00:12:54,288
of Italian opera CDs.

271
00:12:54,372 --> 00:12:56,788
And someone took
my one-of-a-kind beach ball!

272
00:12:56,872 --> 00:13:00,288
Yeah, it was, um--
it was white and blue and red,

273
00:13:00,372 --> 00:13:03,122
and, yeah, it had this little
valve-y thing on it...

274
00:13:03,205 --> 00:13:06,247
Mine was special!
One of a kind.

275
00:13:06,330 --> 00:13:08,330
So, Mr. Penguins,

276
00:13:08,413 --> 00:13:11,247
when are you going to be
dispensing the red-hot justice?

277
00:13:11,330 --> 00:13:14,413
There is something odder
about the otter.

278
00:13:14,497 --> 00:13:17,497
Yeah, I'm right here, 'kay?

279
00:13:17,580 --> 00:13:19,705
Let's not rush to judgment.

280
00:13:19,788 --> 00:13:22,913
My team will conduct a careful
and thorough investigation.

281
00:13:22,997 --> 00:13:24,038
Then, when all the facts
are in--

282
00:13:24,122 --> 00:13:27,247
[upset babbling]

283
00:13:30,455 --> 00:13:31,997
Someone stole our TV?

284
00:13:32,080 --> 00:13:34,747
Then we're gonna nail
this thief to the wall!

285
00:13:39,538 --> 00:13:40,747
Ha-ha.

286
00:13:40,830 --> 00:13:42,122
Ooh-la-la!

287
00:13:47,288 --> 00:13:49,705
Your sick wave of crime
ends here.

288
00:13:49,788 --> 00:13:51,788
[French accent]
Yes, it would appear that way.

289
00:13:54,413 --> 00:13:57,455
But when it comes
to the archer,

290
00:13:57,538 --> 00:14:00,747
appearances can be deceiving!

291
00:14:02,788 --> 00:14:04,413
He--he's amazing.

292
00:14:04,497 --> 00:14:07,580
Stow that gush, Private.

293
00:14:07,663 --> 00:14:09,705
A thousand pardons, messieurs.

294
00:14:11,413 --> 00:14:14,038
End of the line,
nocturnal mammal.

295
00:14:14,122 --> 00:14:15,288
Hey! Ah!

296
00:14:17,163 --> 00:14:18,955
- Wow.
- Remind me to add that move

297
00:14:19,038 --> 00:14:20,080
to our roster.

298
00:14:20,163 --> 00:14:23,038
[brassy detective music]

299
00:14:23,122 --> 00:14:27,372
♪ ♪

300
00:14:27,455 --> 00:14:30,413
- [thud]
- Owie.

301
00:14:30,497 --> 00:14:32,788
We can do the easy way,

302
00:14:32,872 --> 00:14:34,205
or we can do this--

303
00:14:34,288 --> 00:14:35,872
Squawk!

304
00:14:35,955 --> 00:14:38,413
Ah, have the decency
to let me finish!

305
00:14:38,497 --> 00:14:41,372
[suspenseful music]

306
00:14:41,455 --> 00:14:44,705
♪ ♪

307
00:14:44,788 --> 00:14:47,830
[weapons clanging]

308
00:14:51,455 --> 00:14:55,080
Wow, you are
a worthy adversary, monsieur,

309
00:14:55,163 --> 00:14:58,497
but now,
I must bid you adieu!

310
00:14:58,580 --> 00:15:01,080
Hiyah!
You can keep your dew.

311
00:15:01,163 --> 00:15:02,872
You're not going anywhere.

312
00:15:05,455 --> 00:15:06,663
Admit it, raccoon,

313
00:15:06,747 --> 00:15:09,538
you're the thief
who's been taking our stuff!

314
00:15:09,622 --> 00:15:12,163
Ah, oui.
This, I admit.

315
00:15:12,247 --> 00:15:13,497
That was easy.

316
00:15:13,580 --> 00:15:16,122
But don't you want to know
why I did it?

317
00:15:16,205 --> 00:15:17,997
Uh, sure.

318
00:15:18,080 --> 00:15:19,830
Why not?
I guess.

319
00:15:19,913 --> 00:15:23,413
You zoo animals
have everything you need.

320
00:15:23,497 --> 00:15:27,830
But beyond these walls,
life is much harder.

321
00:15:27,913 --> 00:15:31,122
There are
no climate-controlled habitats,

322
00:15:31,205 --> 00:15:33,163
no feeding times,

323
00:15:33,247 --> 00:15:35,747
no bouncy balls
from the beach!

324
00:15:35,830 --> 00:15:36,747
Oh, dear.

325
00:15:36,830 --> 00:15:38,747
I, the archer,

326
00:15:38,830 --> 00:15:42,455
have taken it upon myself
to right this wrong.

327
00:15:42,538 --> 00:15:44,788
By stealing
our material goods?

328
00:15:44,872 --> 00:15:48,455
I give to those
who have nothing:

329
00:15:48,538 --> 00:15:51,247
possum families
with nowhere to live,

330
00:15:51,330 --> 00:15:54,705
old pigeons
who can no longer fly,

331
00:15:54,788 --> 00:15:57,830
orphan baby chipmunks
with no one to feed them.

332
00:15:57,913 --> 00:15:58,747
[sobs dramatically]

333
00:15:58,830 --> 00:16:01,788
Orphan... baby... chipmunks?

334
00:16:01,872 --> 00:16:03,997
[cries]

335
00:16:04,080 --> 00:16:06,455
So you help others?

336
00:16:06,538 --> 00:16:10,247
Yes. Maybe it is a crime,
but I ask you,

337
00:16:10,330 --> 00:16:13,205
which is the greater injustice?

338
00:16:13,288 --> 00:16:14,997
[sniffles]

339
00:16:15,080 --> 00:16:18,372
Skipper, the archer's
not a dastardly villain.

340
00:16:18,455 --> 00:16:20,497
He's a rakish,
swashbuckling hero,

341
00:16:20,580 --> 00:16:23,580
and we've got to help him!

342
00:16:23,663 --> 00:16:27,122
Agreed, commence
Operation Helping Hand.

343
00:16:27,205 --> 00:16:31,997
What? Oh, peanuts
for the less fortunate? Sure!

344
00:16:32,080 --> 00:16:33,622
Ow, ow, ooh! Yow!

345
00:16:33,705 --> 00:16:35,538
Oh, yes, yes,
please take some bananas

346
00:16:35,622 --> 00:16:37,455
for those poor,
unfortunate souls.

347
00:16:37,538 --> 00:16:39,538
And mangoes too!

348
00:16:39,622 --> 00:16:42,830
Oh, there must be
something more we can do.

349
00:16:42,913 --> 00:16:45,580
Fleas!
Capital idea, Phil!

350
00:16:45,663 --> 00:16:47,580
They have less than me?

351
00:16:47,663 --> 00:16:50,538
And I'm barely scraping by!

352
00:16:50,622 --> 00:16:55,330
Maurice, give to this penguin
all of Mort's food.

353
00:16:57,330 --> 00:17:00,997
And Mort too!

354
00:17:01,080 --> 00:17:02,997
I'm ever so lightly used!

355
00:17:04,788 --> 00:17:06,955
The archer,
please accept these gifts

356
00:17:07,038 --> 00:17:09,538
on behalf of the animals
of the zoo.

357
00:17:09,622 --> 00:17:12,038
Skipper, you have done me a--

358
00:17:12,163 --> 00:17:14,247
how do you say--a solid!

359
00:17:14,330 --> 00:17:16,497
I do not how to thank you.

360
00:17:16,580 --> 00:17:17,705
Mwah, mwah!

361
00:17:19,663 --> 00:17:22,955
Next time, a hearty handshake
will be just dandy.

362
00:17:23,038 --> 00:17:25,247
Farewell, my friends.

363
00:17:25,330 --> 00:17:27,413
Farewell!

364
00:17:27,497 --> 00:17:28,580
Wow.

365
00:17:28,663 --> 00:17:31,413
Just, you know, wow.

366
00:17:31,497 --> 00:17:33,830
I mean, the archer's
a genuine role model,

367
00:17:33,913 --> 00:17:36,247
someone a young person like me
can look up to.

368
00:17:36,330 --> 00:17:38,913
- A real hero!
- Now, Private,

369
00:17:38,997 --> 00:17:42,080
it's not like you don't have
other heroes in your life.

370
00:17:42,163 --> 00:17:46,997
True, but Kowalski doesn't
have the archer's panache.

371
00:17:47,080 --> 00:17:50,413
[wails]

372
00:17:50,497 --> 00:17:52,247
It does hurt!

373
00:17:52,330 --> 00:17:54,663
- Intriguing.
- [weakly] Uh-huh.

374
00:17:54,747 --> 00:17:56,122
Still, the archer,

375
00:17:56,205 --> 00:17:58,622
he does so much
for those who need it.

376
00:17:58,705 --> 00:18:01,580
[brassy detective music]

377
00:18:01,663 --> 00:18:08,497
♪ ♪

378
00:18:08,580 --> 00:18:10,538
Private?
What are you--

379
00:18:13,413 --> 00:18:15,455
[sighs adoringly]

380
00:18:15,538 --> 00:18:17,122
Your butterscotch lolly?

381
00:18:17,205 --> 00:18:20,122
I'm going to give
this lolly to... the archer.

382
00:18:20,205 --> 00:18:21,538
[gasps]
You're mad!

383
00:18:21,622 --> 00:18:23,955
- Your what?
- [wailing]

384
00:18:24,038 --> 00:18:25,580
Easy, Private.

385
00:18:25,663 --> 00:18:27,788
Let's not do anything
we'll regret here.

386
00:18:27,872 --> 00:18:30,122
You've been saving that lolly
for a special occasion.

387
00:18:30,205 --> 00:18:33,622
Yes. How I've dreamed of
its rich butterscotchy-ness.

388
00:18:33,705 --> 00:18:35,830
[sighs with delight]

389
00:18:35,913 --> 00:18:38,580
But the archer risks his life
for those less fortunate.

390
00:18:38,663 --> 00:18:40,330
This is the least I can do.

391
00:18:40,413 --> 00:18:42,455
You've got a good heart, Private.

392
00:18:42,538 --> 00:18:44,830
Let's go find your hero.

393
00:18:44,913 --> 00:18:46,205
Great!

394
00:18:46,288 --> 00:18:47,247
Do you smell bacon?

395
00:18:47,330 --> 00:18:48,455
- [wailing]
- Rico!

396
00:18:50,038 --> 00:18:51,163
Excuse me.

397
00:18:51,247 --> 00:18:52,497
We're looking for the archer,

398
00:18:52,580 --> 00:18:54,288
the hero of Central Park!

399
00:18:54,372 --> 00:18:56,705
He steals from the zoo
and gives to the zoo-less!

400
00:18:56,788 --> 00:18:58,580
And then, he fires an arrow
in the air

401
00:18:58,663 --> 00:19:01,872
and swings away
to his next adventure!

402
00:19:01,955 --> 00:19:04,163
- We've got a zoo?
- Well, yes.

403
00:19:04,247 --> 00:19:06,705
- That's where we're from.
- Or did you believe penguins

404
00:19:06,788 --> 00:19:08,497
are indigenous
to the New York area?

405
00:19:08,580 --> 00:19:10,663
- I don't know. Are they?
- No.

406
00:19:10,747 --> 00:19:12,455
- Then how'd you get here?
- We're from the zoo.

407
00:19:12,538 --> 00:19:14,497
Yeah, I just heard
we got one of those.

408
00:19:14,580 --> 00:19:16,330
I wonder
if they got gibbons there?

409
00:19:16,413 --> 00:19:19,247
- I always wanted to meet a--
- We're looking for a raccoon.

410
00:19:19,330 --> 00:19:20,872
The zoo's got raccoons?

411
00:19:20,955 --> 00:19:22,705
- No!
- That's a shame.

412
00:19:22,788 --> 00:19:24,538
We're wasting our time here.

413
00:19:24,622 --> 00:19:26,580
Of course,
if you wanted to see a raccoon,

414
00:19:26,663 --> 00:19:28,830
you could always
go see Archie.

415
00:19:28,913 --> 00:19:30,830
- Archie?
- Yeah, Archie.

416
00:19:30,913 --> 00:19:34,205
That guy's a lousy,
backstabbing cheat!

417
00:19:34,288 --> 00:19:36,497
He's my best friend.

418
00:19:40,913 --> 00:19:43,330
What do you think
you're doin', huh?

419
00:19:43,413 --> 00:19:45,372
You stinkin',
no-good...

420
00:19:45,455 --> 00:19:46,788
Someone's in there
with the archer.

421
00:19:46,872 --> 00:19:48,997
And he doesn't
sound friendly.

422
00:19:49,080 --> 00:19:51,372
Come on,
is that your best shot?

423
00:19:51,455 --> 00:19:53,538
Oh-ho,
you are so going down!

424
00:19:53,622 --> 00:19:56,455
Get ready, men.
We're going in.

425
00:19:56,538 --> 00:19:58,205
[bell dings]

426
00:19:58,288 --> 00:20:00,788
[punches landing]

427
00:20:00,872 --> 00:20:03,913
[mocking laugh]
Oh, you are pathetic.

428
00:20:03,997 --> 00:20:06,288
I could beat you
with my eyes...

429
00:20:06,372 --> 00:20:08,497
[bell dings]
Closed.

430
00:20:08,580 --> 00:20:10,247
- [titters]
- Hey, Archie.

431
00:20:10,330 --> 00:20:12,330
Did you know we have a zoo?

432
00:20:12,413 --> 00:20:13,622
[French accent]
Ho-ho!

433
00:20:13,705 --> 00:20:16,747
Skipper, mon ami,
I--I--

434
00:20:16,830 --> 00:20:18,997
Don't "mon ami" me!

435
00:20:19,080 --> 00:20:21,330
You took advantage
of our good nature.

436
00:20:21,413 --> 00:20:24,580
And the generosity
of all the zoo animals.

437
00:20:24,663 --> 00:20:26,913
[growls]

438
00:20:26,997 --> 00:20:28,580
[New York accent]
Hey, whoa, guys, come on.

439
00:20:28,663 --> 00:20:31,247
A fella's gotta
make a living, right?

440
00:20:31,330 --> 00:20:32,580
- Right?
- [gasps]

441
00:20:32,663 --> 00:20:36,580
Even your charming
French accent was a lie.

442
00:20:36,663 --> 00:20:38,747
- How could you?
- Uh, yeah, about that.

443
00:20:38,830 --> 00:20:40,580
Well, you see, I--

444
00:20:40,663 --> 00:20:42,122
Look out!
Leopard seal!

445
00:20:42,205 --> 00:20:45,663
- Hit the deck!
- [shrieks]

446
00:20:45,747 --> 00:20:47,622
Blast!
He duped us!

447
00:20:47,705 --> 00:20:48,788
And we fell for it

448
00:20:48,872 --> 00:20:52,413
like a bunch
of first-year hatchlings.

449
00:20:52,497 --> 00:20:53,788
Popcorn!

450
00:20:53,872 --> 00:20:55,788
- [breathing heavily]
- He's getting away!

451
00:20:55,872 --> 00:20:58,622
Oh, no,
he isn't!

452
00:20:58,705 --> 00:21:00,663
Omph! Ow!

453
00:21:04,038 --> 00:21:06,038
Okay.
All right, okay.

454
00:21:06,122 --> 00:21:08,622
Look, before you beat me silly,
let me ask ya--

455
00:21:08,705 --> 00:21:10,997
- [gasps] Leopard seal!
- [shrieks]

456
00:21:11,080 --> 00:21:14,997
No dice, Archie!
You're not fooling us again.

457
00:21:15,080 --> 00:21:16,955
You are
a dirty, dirty liar!

458
00:21:17,038 --> 00:21:19,788
And your pants are on fire!

459
00:21:19,872 --> 00:21:21,122
- Whoa.
- And--and--

460
00:21:21,205 --> 00:21:23,372
and you jump up
and touch a telephone wire!

461
00:21:23,455 --> 00:21:24,747
That's what a dirty liar
you are!

462
00:21:24,830 --> 00:21:27,413
Stand down, Private.
We'll handle this.

463
00:21:27,497 --> 00:21:29,997
Thanks. Some of those things
he said were really hurtful--

464
00:21:30,080 --> 00:21:32,997
Mister, you're just entering
a world of hurt.

465
00:21:33,080 --> 00:21:35,663
Kowalski, hurt options.

466
00:21:35,747 --> 00:21:38,080
- The Balkan towel snap?
- Possibly. Go on.

467
00:21:38,163 --> 00:21:40,038
- The Spanish wet willy?
- Intriguing.

468
00:21:40,122 --> 00:21:42,080
- The Croatian purple nurple?
- Bingo!

469
00:21:42,163 --> 00:21:44,663
Gentlemen, we have a winner.
Rico, do the honors.

470
00:21:44,747 --> 00:21:46,663
Heh, heh, heh!

471
00:21:46,747 --> 00:21:50,413
No. No, no.
Stay back. Stay back!

472
00:21:50,497 --> 00:21:51,622
Rest easy, Private.

473
00:21:51,705 --> 00:21:53,163
That raccoon will never pose

474
00:21:53,247 --> 00:21:55,997
as a swashbuckling
French hero ever again.

475
00:21:56,080 --> 00:21:58,330
That's good, Skipper,
but still...

476
00:21:58,413 --> 00:22:01,497
it was nice to think there was
a real hero out there.

477
00:22:01,580 --> 00:22:02,997
It's a shame
to let that go.

478
00:22:03,080 --> 00:22:03,997
[panting]

479
00:22:04,122 --> 00:22:06,413
- Oh, no you don't.
- Noooo!

480
00:22:06,497 --> 00:22:09,455
You know, Private,
maybe we don't have to.

481
00:22:13,330 --> 00:22:14,997
[French accent]
Ho-ho, my friends!

482
00:22:15,080 --> 00:22:18,830
There is no need
to scrounge for scraps.

483
00:22:18,913 --> 00:22:20,830
Wow, thanks!

484
00:22:20,913 --> 00:22:22,872
Think nothing of it.

485
00:22:22,955 --> 00:22:27,413
It's all in a day's work
for... the archer!

486
00:22:27,497 --> 00:22:29,663
[New York accent] Of course,
there is a small finder's fee.

487
00:22:29,747 --> 00:22:32,330
Omph!

488
00:22:32,413 --> 00:22:34,538
Heroes don't charge
for delivery!

489
00:22:34,622 --> 00:22:35,955
Nice aim, Private.

490
00:22:36,038 --> 00:22:37,997
Thanks, Skipper.
Now move, you!

491
00:22:38,080 --> 00:22:39,913
We're going to feed
bread crumbs to the ducks next!

492
00:22:39,997 --> 00:22:42,413
All right, all right,
I'm moving!

493
00:22:42,497 --> 00:22:45,247
[heroic music]

494
00:22:49,330 --> 00:22:52,080
[brassy detective music]

495
00:22:52,163 --> 00:22:59,288
♪ ♪

