1
00:00:03,331 --> 00:00:04,581
[bell tolls]

2
00:00:04,664 --> 00:00:07,873
[brassy detective music]

3
00:00:22,831 --> 00:00:24,664
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

4
00:00:24,748 --> 00:00:26,414
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

5
00:00:26,498 --> 00:00:29,831
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

6
00:00:31,081 --> 00:00:34,081
[brassy detective music]

7
00:00:36,414 --> 00:00:37,956
[camera shutter clicks]

8
00:00:38,039 --> 00:00:40,206
Cute and cuddly, boys.

9
00:00:46,038 --> 00:00:49,413
[jazzy music]

10
00:00:54,871 --> 00:00:57,121
Okay, that's one order
of General Tso Shrimp,

11
00:00:57,205 --> 00:00:58,955
one fried rice,
one veggie chow mein,

12
00:00:59,038 --> 00:01:00,621
and two kung pao scallops.

13
00:01:00,705 --> 00:01:02,830
You are correct.

14
00:01:02,913 --> 00:01:05,121
Okay, that's $35.84.

15
00:01:05,205 --> 00:01:07,163
We'll be there
in 20 minutes.

16
00:01:10,330 --> 00:01:11,996
[panting]

17
00:01:12,080 --> 00:01:14,121
I got $1.17.

18
00:01:14,205 --> 00:01:15,996
Blegh.

19
00:01:16,080 --> 00:01:17,663
[coins jingle]

20
00:01:17,746 --> 00:01:18,746
Ta-da!

21
00:01:18,830 --> 00:01:20,330
And Rico got the rest,

22
00:01:20,413 --> 00:01:23,205
which is both impressive
and gross.

23
00:01:23,288 --> 00:01:24,830
Pack it up, boys.

24
00:01:24,913 --> 00:01:26,246
We're on.

25
00:01:28,996 --> 00:01:30,746
Here you go, sir.

26
00:01:30,830 --> 00:01:33,330
[computerized voice]
Keep the change.

27
00:01:33,413 --> 00:01:35,038
It's all change.

28
00:01:35,121 --> 00:01:37,163
You are correct.

29
00:01:41,121 --> 00:01:42,830
My friends...

30
00:01:42,913 --> 00:01:44,746
dinner is served!

31
00:01:48,455 --> 00:01:50,080
Take note, Maurice.

32
00:01:50,163 --> 00:01:53,871
Tonight chow mein
is my main chow.

33
00:01:56,830 --> 00:01:58,955
[groans]

34
00:01:59,038 --> 00:02:01,038
Take another note, Maurice.

35
00:02:01,121 --> 00:02:03,788
Never am I eating
chow mein again.

36
00:02:03,871 --> 00:02:05,705
[belches]
Excuse me.

37
00:02:05,788 --> 00:02:07,205
[groans]

38
00:02:07,288 --> 00:02:11,038
General Tso and his shrimp
beat me tonight.

39
00:02:11,121 --> 00:02:13,038
Oh, well played, General.

40
00:02:13,121 --> 00:02:14,580
Skipper,

41
00:02:14,663 --> 00:02:16,955
I hope you saved room
for a fortune cookie.

42
00:02:17,038 --> 00:02:20,580
Private, there's always room
for a fortune cookie.

43
00:02:20,663 --> 00:02:22,455
I say, would you like
Phil and I

44
00:02:22,538 --> 00:02:23,955
to read your fortune?

45
00:02:24,038 --> 00:02:25,746
Knock yourselves out.

46
00:02:25,830 --> 00:02:29,580
Ooh, "Your decisive skills
make you a natural leader."

47
00:02:29,663 --> 00:02:31,621
Well, thanks.
But what does the cookie say?

48
00:02:31,705 --> 00:02:34,038
- That was it.
- Oh. Well...

49
00:02:34,121 --> 00:02:35,746
the cookie is quite perceptive.

50
00:02:35,830 --> 00:02:37,163
Kowalski?

51
00:02:37,955 --> 00:02:40,205
"You are careful
and considerate."

52
00:02:40,288 --> 00:02:44,746
After careful consideration,
I concur with the cookie.

53
00:02:44,830 --> 00:02:47,205
Ooh!
Read mine, read mine!

54
00:02:47,288 --> 00:02:50,330
"Your heart
is a fountain of joy."

55
00:02:50,413 --> 00:02:52,080
It's true.
It is.

56
00:02:52,163 --> 00:02:53,580
How about yours, Rico?

57
00:02:53,663 --> 00:02:55,246
Blegh.

58
00:02:55,330 --> 00:02:56,705
Eh, heh.

59
00:03:00,038 --> 00:03:03,163
Egad, man! Are you certain
you're reading that right?

60
00:03:03,246 --> 00:03:04,663
What's it say?

61
00:03:04,746 --> 00:03:08,246
Uh, "Your smiles are like
rays of sunshine,

62
00:03:08,330 --> 00:03:09,746
warm and inviting."

63
00:03:09,830 --> 00:03:12,080
My, look at the time.
We must dash.

64
00:03:12,163 --> 00:03:13,871
Hold up, chimp.

65
00:03:13,955 --> 00:03:15,246
I smell monkey business.

66
00:03:15,330 --> 00:03:17,121
- You do?
- Yeah, I do.

67
00:03:17,205 --> 00:03:18,413
Rico, smile.

68
00:03:18,496 --> 00:03:19,913
[laughs]

69
00:03:19,996 --> 00:03:22,705
That is not
a warm and inviting smile.

70
00:03:22,788 --> 00:03:24,330
More like creepy
and unsettling.

71
00:03:24,413 --> 00:03:26,288
Right. So, chimp,

72
00:03:26,371 --> 00:03:28,788
what's that fortune
really say?

73
00:03:28,871 --> 00:03:30,955
[sighs]
Fine.

74
00:03:31,038 --> 00:03:35,496
It says, "You will soon meet
a foul end."

75
00:03:37,246 --> 00:03:39,288
[screaming]

76
00:03:39,371 --> 00:03:41,330
Rico!
Get a hold of yourself, man.

77
00:03:41,413 --> 00:03:42,663
Fortunes don't mean anything.

78
00:03:42,746 --> 00:03:44,621
Wait a minute, Skipper.
Yours did.

79
00:03:44,705 --> 00:03:47,455
Well, that's called the
exception that proves the rule.

80
00:03:47,538 --> 00:03:49,121
- And mine did too.
- The other exception.

81
00:03:49,205 --> 00:03:51,205
- And Kowalski's.
- Okay!

82
00:03:51,288 --> 00:03:52,996
They were exceptional cookies.

83
00:03:53,080 --> 00:03:54,371
But that doesn't prove anything.

84
00:03:54,455 --> 00:03:56,496
Fortunes
are mere superstitions.

85
00:03:56,580 --> 00:03:59,538
Yes,
these stitions are super.

86
00:03:59,621 --> 00:04:01,705
That is why
you must listen to them.

87
00:04:01,788 --> 00:04:03,163
This is a curse.

88
00:04:03,246 --> 00:04:06,580
Your friend has been given
a misfortune cookie.

89
00:04:06,663 --> 00:04:09,246
- A what?
- A misfortune cookie.

90
00:04:09,330 --> 00:04:10,996
It is like a regular
fortune cookie,

91
00:04:11,080 --> 00:04:14,996
except it is filled
with hate and bile--

92
00:04:15,080 --> 00:04:16,163
and sugar--

93
00:04:16,246 --> 00:04:17,455
and evil.

94
00:04:17,538 --> 00:04:19,163
Oh, that doesn't
sound good,

95
00:04:19,246 --> 00:04:21,996
- except for the sugar part.
- You need the sugar,

96
00:04:22,080 --> 00:04:23,830
or the bile
will overwhelm the flavor.

97
00:04:23,913 --> 00:04:26,746
Anyway, it is only a matter
of time before Chico--

98
00:04:26,830 --> 00:04:30,121
- Rico.
- Rico meets his foul end.

99
00:04:30,205 --> 00:04:32,330
[muttering nervously]

100
00:04:32,413 --> 00:04:33,996
Come on, Rico.

101
00:04:34,080 --> 00:04:36,330
You're not going to believe
this ringtailed nut job

102
00:04:36,413 --> 00:04:38,663
over your level-headed friends,
are you?

103
00:04:39,663 --> 00:04:41,871
- Uh-uh.
- Good man.

104
00:04:41,955 --> 00:04:43,038
Hmm.

105
00:04:46,330 --> 00:04:48,663
Got any nines?

106
00:04:49,746 --> 00:04:51,871
No.
Go fishies!

107
00:04:51,955 --> 00:04:53,705
[sighs]

108
00:04:53,788 --> 00:04:57,080
Maurice,
I worry about those penguins.

109
00:04:57,163 --> 00:05:00,080
What will make them believe
in curses?

110
00:05:00,163 --> 00:05:04,288
Short of that penguin
meeting a foul end, nothing.

111
00:05:04,371 --> 00:05:07,205
Ah, but what if
we made Freako--

112
00:05:07,288 --> 00:05:09,538
- Rico.
- Rico meet a foul end?

113
00:05:09,621 --> 00:05:11,621
Then the penguins would believe.

114
00:05:11,705 --> 00:05:14,038
Maybe,
but then it wouldn't be a curse.

115
00:05:14,121 --> 00:05:16,455
Wouldn't it, Maurice?
Are you sure?

116
00:05:16,538 --> 00:05:18,538
Uh, yeah.
I'm pretty sure.

117
00:05:18,621 --> 00:05:20,038
And I'm pretty not.

118
00:05:20,121 --> 00:05:21,621
No, wait!
No!

119
00:05:21,705 --> 00:05:23,705
I am pretty,
very, very pretty.

120
00:05:23,788 --> 00:05:26,455
So pretty.
Mort, tell me I am pretty.

121
00:05:26,538 --> 00:05:28,413
- You are pretty.
- Thank you.

122
00:05:28,496 --> 00:05:29,746
See, Maurice?

123
00:05:29,830 --> 00:05:31,705
Mort agrees with me.
Case closed.

124
00:05:31,788 --> 00:05:35,038
[sighs] All right,
what do you have in mind?

125
00:05:41,996 --> 00:05:43,080
[crashes]

126
00:05:43,163 --> 00:05:44,496
Huh?

127
00:05:46,163 --> 00:05:47,496
[groans]

128
00:05:49,580 --> 00:05:51,913
[wheels squeaking]

129
00:05:51,996 --> 00:05:53,080
[crashes]

130
00:05:54,830 --> 00:05:56,080
[groans]

131
00:05:59,163 --> 00:06:02,121
[detective music]

132
00:06:06,121 --> 00:06:08,121
Huh? Eh? Hey.

133
00:06:08,205 --> 00:06:09,455
[splats]

134
00:06:09,538 --> 00:06:12,038
[groaning]

135
00:06:15,038 --> 00:06:16,746
Whoa!
Aah!

136
00:06:16,830 --> 00:06:20,080
Rico, you can't hide
in there forever.

137
00:06:20,163 --> 00:06:21,330
Uh-huh!

138
00:06:21,413 --> 00:06:23,538
True, an unusual series
of events

139
00:06:23,621 --> 00:06:24,913
seems to be conspiring
against you,

140
00:06:24,996 --> 00:06:27,080
but does that mean
you're cursed?

141
00:06:27,163 --> 00:06:29,830
- Yup.
- Rico, say you are cursed.

142
00:06:29,913 --> 00:06:32,830
Do you really think a fortress
of pillows will protect you?

143
00:06:34,538 --> 00:06:36,871
[moaning]

144
00:06:36,955 --> 00:06:38,746
Look, curses aren't real.

145
00:06:38,830 --> 00:06:40,580
There's another explanation
out there,

146
00:06:40,663 --> 00:06:42,955
and I intend to find it.

147
00:06:44,621 --> 00:06:47,371
This cart is incapable
of self-locomotion.

148
00:06:47,455 --> 00:06:49,246
So the cart was pushed.

149
00:06:49,330 --> 00:06:50,371
Precisely.

150
00:06:50,455 --> 00:06:51,788
I was just standing there

151
00:06:51,871 --> 00:06:54,580
eating my hay
when something sharp,

152
00:06:54,663 --> 00:06:56,746
like a needle,
just poked me right on the butt.

153
00:06:56,830 --> 00:06:58,996
Hmm.
Compelling.

154
00:07:01,580 --> 00:07:04,246
Skipper, look.
Lemur fur.

155
00:07:05,246 --> 00:07:07,705
Lemur fur
with a lot of hair products.

156
00:07:07,788 --> 00:07:10,038
This can mean only one thing.

157
00:07:10,121 --> 00:07:12,996
Don't play dumb
with me, ringtail!

158
00:07:13,080 --> 00:07:14,663
Who says I am playing?

159
00:07:14,746 --> 00:07:17,705
We know you're behind
these so-called mishaps.

160
00:07:17,788 --> 00:07:19,996
This is an outrageousness

161
00:07:20,080 --> 00:07:22,746
for you to accuse me
like a snake.

162
00:07:22,830 --> 00:07:25,496
Yo, we got a snake
to bite Rico.

163
00:07:25,580 --> 00:07:28,121
This'll convince those penguin--

164
00:07:30,788 --> 00:07:32,538
Yeah, uh, forget it.

165
00:07:32,621 --> 00:07:34,455
Okay, you caught me
with the red hands.

166
00:07:34,538 --> 00:07:35,830
I did it all.

167
00:07:35,913 --> 00:07:38,038
And you are gonna
undid it all.

168
00:07:38,121 --> 00:07:39,538
And so...

169
00:07:39,621 --> 00:07:43,621
it was me who made
all those scary things

170
00:07:43,705 --> 00:07:45,746
- happen on you.
- See, Rico?

171
00:07:45,830 --> 00:07:47,621
There was no curse after all.

172
00:07:49,205 --> 00:07:50,913
Uh-uh.

173
00:07:50,996 --> 00:07:53,830
Eh, I don't think
he believes me.

174
00:07:53,913 --> 00:07:55,246
Uh-uh.

175
00:07:57,413 --> 00:07:58,996
Options.
I need options.

176
00:07:59,080 --> 00:08:01,663
I have an in
with the sky spirits.

177
00:08:01,746 --> 00:08:03,705
I can ask them
to break the curse.

178
00:08:03,788 --> 00:08:05,955
Oh, come on.
Your mumbo jumbo

179
00:08:06,038 --> 00:08:07,871
is no more real
than a fortune cookie's.

180
00:08:07,955 --> 00:08:09,663
Yes,
but if Rico is willing

181
00:08:09,746 --> 00:08:11,080
to believe
in one superstition...

182
00:08:11,163 --> 00:08:12,663
Perhaps he'll believe
in another!

183
00:08:12,746 --> 00:08:15,080
No way.
Ringtail's done enough damage.

184
00:08:15,163 --> 00:08:17,455
Kowalski,
give me some more options.

185
00:08:17,538 --> 00:08:19,455
Okay, and...

186
00:08:19,538 --> 00:08:20,913
give me a minute.

187
00:08:20,996 --> 00:08:22,871
Ah!
Here we go!

188
00:08:22,955 --> 00:08:25,996
We can replace Rico's brain
with a wombat's.

189
00:08:26,080 --> 00:08:28,038
- How would that help?
- I don't know.

190
00:08:28,121 --> 00:08:29,746
But I've got to do something
with this.

191
00:08:29,830 --> 00:08:32,621
Okay, I guess we do it
your way.

192
00:08:32,705 --> 00:08:33,830
Yay!

193
00:08:33,913 --> 00:08:35,830
I'll get
my curse-breaking crown.

194
00:08:39,413 --> 00:08:40,746
Hey!
Huh?

195
00:08:43,955 --> 00:08:45,121
Aaahh!

196
00:08:45,205 --> 00:08:47,288
Naa!
Naa!

197
00:08:49,830 --> 00:08:52,330
[percussive, rhythmic music]

198
00:08:52,413 --> 00:08:54,121
Rico, I was wrong.

199
00:08:54,205 --> 00:08:56,413
Oh, so very, very wrong.

200
00:08:56,496 --> 00:09:00,288
The curse is real.
It's up to the sky spirits now.

201
00:09:00,371 --> 00:09:02,121
Go to the ringtail!

202
00:09:02,205 --> 00:09:03,830
Go.

203
00:09:06,455 --> 00:09:09,330
Come closer.

204
00:09:09,413 --> 00:09:11,288
Closer.

205
00:09:11,371 --> 00:09:14,121
A little more closer.

206
00:09:14,205 --> 00:09:15,455
Wait.
Okay, that's too close.

207
00:09:15,538 --> 00:09:16,788
Take one step back.

208
00:09:16,871 --> 00:09:18,455
Another one,
a little half step.

209
00:09:18,538 --> 00:09:19,955
Right there. Tell me,

210
00:09:20,038 --> 00:09:21,746
flightless bird, Pico--

211
00:09:21,830 --> 00:09:22,913
all: Rico!

212
00:09:22,996 --> 00:09:25,871
Rico, why are you here?

213
00:09:25,955 --> 00:09:27,621
You know why he's here.

214
00:09:27,705 --> 00:09:29,371
Excuse me.
Are you wearing the big hat?

215
00:09:29,455 --> 00:09:30,621
No?

216
00:09:30,705 --> 00:09:32,330
Trust me,
it's part of the ritual.

217
00:09:32,413 --> 00:09:33,663
Go on.

218
00:09:33,746 --> 00:09:36,955
[grunting and belching]

219
00:09:39,830 --> 00:09:41,788
Okay, didn't catch
any of that.

220
00:09:41,871 --> 00:09:43,871
So let's skip the Qs and the As

221
00:09:43,955 --> 00:09:45,830
and move right
into the curse removal.

222
00:09:45,913 --> 00:09:48,330
Three terrible trials await you.

223
00:09:48,413 --> 00:09:51,705
The first is the journey
of a thousand tears.

224
00:09:51,788 --> 00:09:55,330
You will walk
the sacred path of Tikis,

225
00:09:55,413 --> 00:09:57,288
peeling an onion

226
00:09:57,371 --> 00:10:00,663
while you are repeatedly smacked
by the fishes.

227
00:10:00,746 --> 00:10:02,121
Ow.

228
00:10:02,205 --> 00:10:04,955
Ow, ow.

229
00:10:05,038 --> 00:10:06,580
Uh? Huh?

230
00:10:06,663 --> 00:10:09,288
[groaning]

231
00:10:10,246 --> 00:10:14,038
Next is the journey
of a thousand burdens.

232
00:10:14,121 --> 00:10:16,705
You will carry
the heavy things

233
00:10:16,788 --> 00:10:19,830
and whistle while you do it.

234
00:10:19,913 --> 00:10:22,788
[whistling]

235
00:10:25,496 --> 00:10:27,788
[groans]

236
00:10:30,205 --> 00:10:34,621
Finally is the trampling
by a thousand rhinos.

237
00:10:34,705 --> 00:10:35,788
Ahh!

238
00:10:35,871 --> 00:10:37,746
Uh, slight glitch, though.

239
00:10:37,830 --> 00:10:39,205
We only have one rhino,

240
00:10:39,288 --> 00:10:41,580
so you'll have to do it
a thousand times.

241
00:10:41,663 --> 00:10:43,246
Ahh!

242
00:10:43,330 --> 00:10:44,705
[thunder crackles]

243
00:10:44,788 --> 00:10:46,121
Flightless bird,

244
00:10:46,205 --> 00:10:48,788
you have completed
the three trials.

245
00:10:48,871 --> 00:10:50,246
By the way,

246
00:10:50,330 --> 00:10:52,871
sorry about
the extra rhino tramplings.

247
00:10:52,955 --> 00:10:54,288
I lost count.

248
00:10:54,371 --> 00:10:57,663
And now,
by the power invested in me

249
00:10:57,746 --> 00:11:00,371
by the sky spirits,
I pronounce you

250
00:11:00,455 --> 00:11:02,080
curse free.

251
00:11:02,163 --> 00:11:03,163
Yay!

252
00:11:03,246 --> 00:11:04,663
Whoo-hoo!

253
00:11:04,746 --> 00:11:05,913
[laughs]

254
00:11:05,996 --> 00:11:09,538
[speaking gibberish]

255
00:11:09,621 --> 00:11:11,330
Julien did it!

256
00:11:11,413 --> 00:11:12,788
Rico's cured!

257
00:11:12,871 --> 00:11:14,580
Or at least he thinks he is.

258
00:11:14,663 --> 00:11:15,746
Works for me.

259
00:11:15,830 --> 00:11:19,496
[humming]

260
00:11:19,580 --> 00:11:20,871
- Look out!
- Aah!

261
00:11:20,955 --> 00:11:23,705
Oh, dude, sorry.

262
00:11:23,788 --> 00:11:26,413
My bad.
Oh, this is uncomfortable.

263
00:11:26,496 --> 00:11:27,996
Blegh!

264
00:11:28,080 --> 00:11:30,871
And that, men,
is why we don't fly.

265
00:11:30,955 --> 00:11:33,080
Skipper, do you realize
what just happened?

266
00:11:33,163 --> 00:11:34,913
Ducks are water fowl,

267
00:11:34,996 --> 00:11:38,121
and so a duck's bum
is a fowl end!

268
00:11:38,205 --> 00:11:40,788
- Huh?
- Rico met a fowl end.

269
00:11:40,871 --> 00:11:42,121
The curse was real.

270
00:11:42,205 --> 00:11:44,205
- Told you.
- Yay!

271
00:11:47,955 --> 00:11:51,121
[angelic music]

272
00:11:59,330 --> 00:12:01,205
How ya doin'?
I got a big box

273
00:12:01,288 --> 00:12:03,205
- from the Hoboken zoo there.
- Live cargo?

274
00:12:03,288 --> 00:12:05,038
Hey I just drive
the truck, lady.

275
00:12:05,121 --> 00:12:06,288
Dump it round back.

276
00:12:06,371 --> 00:12:08,080
I'll get to it
when I get to it.

277
00:12:10,746 --> 00:12:11,996
Daah!

278
00:12:12,080 --> 00:12:13,455
[horn honks]

279
00:12:14,538 --> 00:12:17,746
Kowalski,
tell me this is our shipment

280
00:12:17,830 --> 00:12:19,371
of sweet Alaskan salmon.

281
00:12:19,455 --> 00:12:22,455
Negative, Skipper.
Some sort of containment unit.

282
00:12:22,538 --> 00:12:25,288
- I'd say simian.
- Fish and chips, man.

283
00:12:26,246 --> 00:12:28,788
Rico, chimp habitat, stat.

284
00:12:28,871 --> 00:12:30,455
[tires screech]

285
00:12:31,705 --> 00:12:33,163
What the dickens?

286
00:12:33,246 --> 00:12:35,996
You didn't see anything.

287
00:12:39,496 --> 00:12:40,955
Hmm.

288
00:12:42,371 --> 00:12:45,121
Oh, fresh air!

289
00:12:45,205 --> 00:12:48,538
[angelic music
and birds chirping]

290
00:12:57,371 --> 00:12:59,580
I say,
who the dickens are you?

291
00:12:59,663 --> 00:13:01,288
Lulu.
What?

292
00:13:01,371 --> 00:13:03,371
Didn't they tell you
I was coming?

293
00:13:03,455 --> 00:13:04,871
No, actually.

294
00:13:04,955 --> 00:13:06,871
I'm sorry
to put you out, boys.

295
00:13:06,955 --> 00:13:08,455
But I'll only be here
for a few days,

296
00:13:08,538 --> 00:13:10,455
just until they fix up
my habitat

297
00:13:10,538 --> 00:13:12,205
back at the Hoboken Zoo.

298
00:13:13,205 --> 00:13:14,830
Is your friend all right?

299
00:13:14,913 --> 00:13:16,955
Uh, he's a chimp
of few words.

300
00:13:17,038 --> 00:13:19,038
Phil, don't be rude.

301
00:13:21,205 --> 00:13:23,746
Phil?
Oh, dear.

302
00:13:23,830 --> 00:13:25,371
Pardon us.

303
00:13:30,413 --> 00:13:33,246
Gorgeous?
Why, Phil.

304
00:13:33,330 --> 00:13:34,913
You dog.

305
00:13:34,996 --> 00:13:36,455
Help you win her heart?

306
00:13:36,538 --> 00:13:40,788
Well, I haven't the foggiest,
but, perhaps...

307
00:13:40,871 --> 00:13:43,205
Wait, you came to me
for advice?

308
00:13:43,288 --> 00:13:45,288
No one ever comes to me
for advice.

309
00:13:45,371 --> 00:13:48,163
This is, like, so unexpect--
like, I don't even know.

310
00:13:48,246 --> 00:13:50,621
All right, okay, okay,
so, so anyway, um...

311
00:13:50,705 --> 00:13:52,163
a girl chimp, huh?

312
00:13:52,246 --> 00:13:55,996
Yes. Phil is positively
head over tail for her.

313
00:13:56,080 --> 00:13:57,330
Okay.
Top of my head here.

314
00:13:57,413 --> 00:13:59,288
Candles, moonlight,
acoustic guitar.

315
00:13:59,371 --> 00:14:02,121
No, no. Spanish guitar.
Muy romantico.

316
00:14:02,205 --> 00:14:04,455
Then, after your touching,
tender serenade,

317
00:14:04,538 --> 00:14:06,830
you present her with a bouquet
of oysters on half shells

318
00:14:06,913 --> 00:14:08,996
arranged to spell
out her name...

319
00:14:09,080 --> 00:14:10,663
"Marlene."

320
00:14:10,746 --> 00:14:14,080
Yes, but her name is Lulu.

321
00:14:14,163 --> 00:14:15,413
Yeah, I know. Whatever.

322
00:14:15,496 --> 00:14:17,163
Anyway, do that,
and you can't miss.

323
00:14:17,246 --> 00:14:18,996
No offense, but I'm not sure
this is the way

324
00:14:19,080 --> 00:14:20,621
to capture a chimp's heart.

325
00:14:20,705 --> 00:14:22,330
You heard the mission:

326
00:14:22,413 --> 00:14:24,830
help the silent simian
capture the lady chimp's heart.

327
00:14:24,913 --> 00:14:27,330
Kowalski, I want an action plan
on my desk by--

328
00:14:27,413 --> 00:14:30,163
Hey, hey, hey! They came here
for my advice, okay?

329
00:14:30,246 --> 00:14:32,038
Therefore, my mission.

330
00:14:32,121 --> 00:14:34,413
Ah, but use
of the word "capture"

331
00:14:34,496 --> 00:14:36,746
automatically makes this
a penguin operation.

332
00:14:36,830 --> 00:14:38,455
- Uh-huh.
- Sorry, Marlene.

333
00:14:38,538 --> 00:14:40,246
- Those are the rules.
- Uggh.

334
00:14:40,330 --> 00:14:43,288
Men, I need love options.

335
00:14:43,371 --> 00:14:45,538
Skipper, our intel shows

336
00:14:45,621 --> 00:14:48,080
there is one sure
way to a female's heart:

337
00:14:48,163 --> 00:14:50,538
you start
with a 4-inch incision--

338
00:14:50,621 --> 00:14:52,621
I hear that the way
to win over a girl's heart

339
00:14:52,705 --> 00:14:56,080
is to sit on her egg
through the long cold winter.

340
00:14:56,163 --> 00:14:57,538
All right, Private,

341
00:14:57,621 --> 00:14:59,996
you and Bravo Team
will secure Lulu's egg--

342
00:15:00,080 --> 00:15:02,163
I'm afraid
Lulu is not a penguin.

343
00:15:02,246 --> 00:15:05,080
Exactly!
Okay, like I was saying:

344
00:15:05,163 --> 00:15:07,496
- candles, moonlight--
- Marlene, please.

345
00:15:07,580 --> 00:15:10,205
Don't bring all
your sappy emotion into this.

346
00:15:10,288 --> 00:15:11,705
This is love!

347
00:15:11,788 --> 00:15:14,371
What we need is an operative
on the inside,

348
00:15:14,455 --> 00:15:18,121
someone who can tell us
what makes that chimp tick.

349
00:15:19,080 --> 00:15:20,371
No.
No, no, no.

350
00:15:20,455 --> 00:15:22,621
I'm really not comfortable--

351
00:15:22,705 --> 00:15:25,038
Oh, fine.

352
00:15:25,121 --> 00:15:27,955
[binoculars beep and whir]

353
00:15:28,038 --> 00:15:31,246
- [clears throat]
- Right.

354
00:15:31,330 --> 00:15:33,496
[sighs]
Fine.

355
00:15:33,580 --> 00:15:35,580
Excuse me, Lulu.

356
00:15:35,663 --> 00:15:36,746
I have--

357
00:15:36,830 --> 00:15:38,288
well, I have this friend

358
00:15:38,371 --> 00:15:40,788
who is interested
in courting you.

359
00:15:40,871 --> 00:15:42,580
Oh, really?

360
00:15:42,663 --> 00:15:46,038
And just what does
this friend look like?

361
00:15:46,121 --> 00:15:47,788
Decent enough, I suppose.

362
00:15:47,871 --> 00:15:49,288
Actually, a bit like me.

363
00:15:49,371 --> 00:15:51,080
Oh, you're a shy one.

364
00:15:51,163 --> 00:15:52,330
The answer is yes.

365
00:15:52,413 --> 00:15:54,455
Of course I'll go out
with you.

366
00:15:54,538 --> 00:15:57,996
Oh, that's fantastic.
Hey, wait. What? Oh.

367
00:15:58,080 --> 00:15:59,621
Aheh.

368
00:15:59,705 --> 00:16:01,288
Sorry, old bean.

369
00:16:01,371 --> 00:16:02,996
I'm afraid I've made
a right mess of it.

370
00:16:03,080 --> 00:16:04,538
Not to worry, chimp.

371
00:16:04,621 --> 00:16:07,121
We've got you covered.
Private, options.

372
00:16:07,205 --> 00:16:10,121
Hello?
I'm the options guy.

373
00:16:10,205 --> 00:16:12,371
Well, not when it comes
to affairs of the heart.

374
00:16:12,455 --> 00:16:14,496
That's where young Private
here shines.

375
00:16:14,580 --> 00:16:18,121
True. I do struggle
to comprehend emotions

376
00:16:18,205 --> 00:16:21,663
and feelings and...
w-women.

377
00:16:21,746 --> 00:16:24,205
Yeah, duh.
You're on, Private.

378
00:16:24,288 --> 00:16:26,121
Uh, uh, let's see, um...

379
00:16:26,205 --> 00:16:27,830
Come on, Private;
you know what to do.

380
00:16:27,913 --> 00:16:29,705
Moonlight, guitar, oysters.

381
00:16:29,788 --> 00:16:31,496
Hmm, sorry, Marlene.

382
00:16:31,580 --> 00:16:33,996
But maybe if Phil could somehow
show off his machismo...

383
00:16:34,080 --> 00:16:37,080
Machismo! Espanol.
I like it!

384
00:16:38,038 --> 00:16:41,455
Well, yes, I do rather enjoy
poetry, fine cuisine,

385
00:16:41,538 --> 00:16:43,663
and, well, the ballet,
of course.

386
00:16:43,746 --> 00:16:48,163
Oh, Mason,
what a sensitive soul you are.

387
00:16:48,246 --> 00:16:50,830
Reach for the skies, chimps!

388
00:16:50,913 --> 00:16:52,496
- Wh-what?
- Egad!

389
00:16:52,580 --> 00:16:56,663
Penguin desperados,
and they've got sticks.

390
00:16:56,746 --> 00:16:57,871
Arrgh!

391
00:16:57,955 --> 00:16:59,371
That's right, mateys!

392
00:16:59,455 --> 00:17:02,288
And, oh, arggh,
and shiver me timbers.

393
00:17:02,371 --> 00:17:03,913
[muttering]

394
00:17:03,996 --> 00:17:07,496
Kowalski, we're supposed to be
desperados, not pirates.

395
00:17:07,580 --> 00:17:08,788
Really?

396
00:17:08,871 --> 00:17:10,663
Oh.

397
00:17:10,746 --> 00:17:12,205
Blaah!

398
00:17:12,288 --> 00:17:14,705
Well, um, the point is,
we want all your bananas!

399
00:17:14,788 --> 00:17:18,038
And there's no one tough enough
here to stop us!

400
00:17:18,121 --> 00:17:19,788
Certainly not this milksop.

401
00:17:19,871 --> 00:17:21,205
Hold on now.

402
00:17:21,288 --> 00:17:23,413
Mason may not be tough.

403
00:17:23,496 --> 00:17:26,538
But me,
I'm from Hoboken!

404
00:17:26,621 --> 00:17:28,288
[groaning]

405
00:17:28,371 --> 00:17:31,080
[shrieks fiercely]

406
00:17:31,163 --> 00:17:33,621
[crashing and groaning noises]

407
00:17:36,996 --> 00:17:38,538
There there, love.

408
00:17:38,621 --> 00:17:41,288
Those nasty penguins
won't bother you again,

409
00:17:41,371 --> 00:17:43,163
you sweet,
sensitive soul, you.

410
00:17:43,246 --> 00:17:46,455
No, I imagine not.

411
00:17:48,538 --> 00:17:50,205
I've got other options, Skipper.

412
00:17:50,288 --> 00:17:52,663
Private, I've heard enough
of your options, thank you.

413
00:17:52,746 --> 00:17:55,621
- I'm going with your plan.
- Me?

414
00:17:55,705 --> 00:17:57,080
No, I was pointing
at Kowalski.

415
00:17:57,163 --> 00:17:58,996
Operation Love From Above.

416
00:17:59,080 --> 00:18:02,330
Mason will lead our target
to a designated location

417
00:18:02,413 --> 00:18:03,705
- where a heavy crate--
- E-excuse--

418
00:18:03,788 --> 00:18:05,496
how many times
do I have to say it?

419
00:18:05,580 --> 00:18:07,038
Moonlight, candles--

420
00:18:07,121 --> 00:18:09,455
Where a heavy crate
of bananas will fall.

421
00:18:09,538 --> 00:18:11,413
I thought I'd be homesick,

422
00:18:11,496 --> 00:18:13,996
but I've barely thought
about home since I met you.

423
00:18:14,080 --> 00:18:15,246
Lovely.

424
00:18:15,330 --> 00:18:16,746
Now excuse me one moment.

425
00:18:16,830 --> 00:18:18,746
Don't move an inch.

426
00:18:18,830 --> 00:18:20,496
Actually, move an inch
to your right.

427
00:18:20,580 --> 00:18:23,538
No, no, your other right.

428
00:18:23,621 --> 00:18:25,371
Perfect!

429
00:18:25,455 --> 00:18:27,663
- That's the signal.
- Go!

430
00:18:31,163 --> 00:18:33,288
Aagh.
It won't cut.

431
00:18:33,371 --> 00:18:36,121
[gasps]
Oh, what are you doing?

432
00:18:36,205 --> 00:18:37,121
Get off me!

433
00:18:37,205 --> 00:18:38,871
[shrieking]

434
00:18:38,955 --> 00:18:40,121
Blast it all.

435
00:18:40,205 --> 00:18:41,871
What the devil is the problem?

436
00:18:41,955 --> 00:18:44,955
The problem was, I based
my calculations on cotton rope

437
00:18:45,038 --> 00:18:46,621
but we used nylon.

438
00:18:46,705 --> 00:18:48,871
I've made the adjustments,
so we're ready to go again.

439
00:18:48,955 --> 00:18:51,496
- Daah!
- Or not.

440
00:18:51,580 --> 00:18:54,621
Gentlemen, it's time
to break out the big guns.

441
00:18:54,705 --> 00:18:59,205
Yes, I'm talking
about love potion number... 37.

442
00:18:59,288 --> 00:19:01,913
- 37?
- 37?

443
00:19:01,996 --> 00:19:03,455
[unintelligible]

444
00:19:03,538 --> 00:19:04,955
I know it's risky.

445
00:19:05,038 --> 00:19:06,455
But so is love.

446
00:19:06,538 --> 00:19:08,371
Look what happened
to Manfredi and Johnson

447
00:19:08,455 --> 00:19:10,455
when they fell hard
for those chinstrap sisters.

448
00:19:10,538 --> 00:19:12,455
They lost their hearts,
a lung,

449
00:19:12,538 --> 00:19:14,746
and 15 feet of intestine.

450
00:19:14,830 --> 00:19:16,663
37?

451
00:19:18,871 --> 00:19:20,121
[gasps]

452
00:19:20,205 --> 00:19:21,705
What's in there?

453
00:19:21,788 --> 00:19:24,830
Flamingo sweat and garlic.

454
00:19:24,913 --> 00:19:27,663
Ooh, baby!

455
00:19:27,746 --> 00:19:29,163
Preen me.

456
00:19:29,246 --> 00:19:31,163
Preen me, sweet stuff!

457
00:19:31,246 --> 00:19:32,705
Man, I hate to say it, lads,

458
00:19:32,788 --> 00:19:35,330
but perhaps Phil and Lulu
just aren't meant to be.

459
00:19:35,413 --> 00:19:37,621
[flamingoes shrieking]

460
00:19:40,038 --> 00:19:43,038
Wait, wait, wait.
You still haven't followed

461
00:19:43,121 --> 00:19:45,621
a certain someone's advice.

462
00:19:45,705 --> 00:19:47,746
Egad, Marlene is right.

463
00:19:47,830 --> 00:19:52,705
So you have come to me
for the romantical advice.

464
00:19:52,788 --> 00:19:55,246
Okay, this is not
what I had in mind!

465
00:19:55,330 --> 00:19:57,663
To impress
this girly monkey,

466
00:19:57,746 --> 00:20:00,038
you must knock her feet off.

467
00:20:00,121 --> 00:20:03,371
That is how I have gotten
my many girlfriends.

468
00:20:03,455 --> 00:20:05,080
What girlfriends?

469
00:20:05,163 --> 00:20:06,955
You don't know them;
they all live in Canada.

470
00:20:07,038 --> 00:20:09,371
But trust me when I tell you
they are made up...

471
00:20:09,455 --> 00:20:12,580
eh, with lipsticks
and powders and such,

472
00:20:12,663 --> 00:20:14,955
but, you know, tastefully.

473
00:20:15,038 --> 00:20:16,205
- Uh-huh.
- Okay,

474
00:20:16,288 --> 00:20:18,205
my secret is two words

475
00:20:18,288 --> 00:20:20,205
I am now about
to say to you.

476
00:20:20,288 --> 00:20:21,621
Get ready.

477
00:20:21,705 --> 00:20:24,288
Hey, wait,
those weren't the two words.

478
00:20:24,371 --> 00:20:26,746
And those weren't either.
Or those!

479
00:20:26,830 --> 00:20:28,996
Just tell us
the two words!

480
00:20:29,080 --> 00:20:30,538
Okay.

481
00:20:30,621 --> 00:20:32,038
"Roller disco."

482
00:20:32,121 --> 00:20:33,371
[laughs]

483
00:20:33,455 --> 00:20:35,871
[snores]

484
00:20:35,955 --> 00:20:38,955
[disco music]

485
00:20:40,663 --> 00:20:41,996
Uh?

486
00:20:43,538 --> 00:20:45,371
Ugh, not that guy again.

487
00:20:45,455 --> 00:20:47,413
Still...

488
00:20:47,496 --> 00:20:48,913
he's a jolly good dancer.

489
00:20:49,913 --> 00:20:52,746
Ah, the victim approaches.

490
00:20:52,830 --> 00:20:54,538
Whoa!

491
00:20:54,621 --> 00:20:56,163
What are you doing?

492
00:20:56,246 --> 00:20:57,663
[disco music]

493
00:20:57,746 --> 00:20:59,205
I hate to say it,

494
00:20:59,288 --> 00:21:02,163
but ringtail may have
actually pulled this off.

495
00:21:02,246 --> 00:21:06,413
No one can resist the allure
of the roller disco.

496
00:21:06,496 --> 00:21:07,996
Oh, Phillip.

497
00:21:08,080 --> 00:21:11,913
I had no idea
you were such a romantic.

498
00:21:11,996 --> 00:21:14,080
Waaaaah!

499
00:21:14,163 --> 00:21:16,121
It may not be a total loss.

500
00:21:16,205 --> 00:21:17,413
[crashes]

501
00:21:17,496 --> 00:21:18,996
Admittedly,
things are looking

502
00:21:19,080 --> 00:21:20,538
a bit iffy.

503
00:21:21,788 --> 00:21:24,038
Now release the dogs.

504
00:21:24,121 --> 00:21:25,330
[dogs bark]

505
00:21:25,413 --> 00:21:26,580
Ow!
Get them off me!

506
00:21:26,663 --> 00:21:28,205
Don't you mean doves?

507
00:21:29,246 --> 00:21:31,955
Eh, on second thought,
doves would have been better.

508
00:21:32,038 --> 00:21:33,455
Good to know,
good to know.

509
00:21:33,538 --> 00:21:35,996
Lulu, please.
Come out.

510
00:21:36,080 --> 00:21:38,621
Absolutely not!
You're all loonies.

511
00:21:38,705 --> 00:21:40,455
Nail the crate shut.
We won't let her out

512
00:21:40,538 --> 00:21:41,663
until she falls in love
with Phil.

513
00:21:41,746 --> 00:21:42,996
No, no.
Listen, listen.

514
00:21:43,080 --> 00:21:45,455
We put him in the crate
with her,

515
00:21:45,538 --> 00:21:47,080
then nail it shut.

516
00:21:47,163 --> 00:21:49,955
Then they will fall in love,
or die trying.

517
00:21:50,038 --> 00:21:52,371
Give me 15 minutes.
I can crack open more

518
00:21:52,455 --> 00:21:54,371
than enough oysters.

519
00:21:54,455 --> 00:21:56,538
Phil,
don't be rash, man!

520
00:21:56,621 --> 00:21:58,913
- What? What's he doing?
- He's going to...

521
00:21:58,996 --> 00:22:00,496
speak to her!

522
00:22:00,580 --> 00:22:01,913
Biscuits and gravy!

523
00:22:01,996 --> 00:22:03,705
We didn't run
a scenario for that.

524
00:22:04,580 --> 00:22:05,996
What now?

525
00:22:06,080 --> 00:22:09,621
"Lulu, I'm sorry
for all I've put you through,

526
00:22:09,705 --> 00:22:11,955
"but I didn't know how
to tell you

527
00:22:12,038 --> 00:22:16,038
"that I think you are fantastic,
beautiful, and amazing,

528
00:22:16,121 --> 00:22:17,705
and... and..."

529
00:22:17,788 --> 00:22:20,663
Oh, I'm not getting
that last part.

530
00:22:20,746 --> 00:22:23,038
"And I wish we could spend
the waning hours

531
00:22:23,121 --> 00:22:28,705
we have left here together
in each other's big hairy arms."

532
00:22:28,788 --> 00:22:30,413
His words, not mine.

533
00:22:31,746 --> 00:22:34,496
Well, Phil.
Why didn't you just say all that

534
00:22:34,580 --> 00:22:36,038
in the first place?

535
00:22:38,538 --> 00:22:41,871
So just talking?
That works?

536
00:22:41,955 --> 00:22:44,080
So the data would indicate.

537
00:22:44,163 --> 00:22:46,621
Huh.
Who knew?

538
00:22:49,330 --> 00:22:52,455
[brassy detective music]

