1
00:00:03,331 --> 00:00:04,373
[bell tolls]

2
00:00:04,456 --> 00:00:07,331
[brassy detective music]

3
00:00:23,039 --> 00:00:24,956
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

4
00:00:25,039 --> 00:00:27,164
- ♪ Oh, hey-oh ♪
- Yeah.

5
00:00:27,248 --> 00:00:29,414
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

6
00:00:31,539 --> 00:00:34,706
[music continues]

7
00:00:36,789 --> 00:00:38,206
[camera shutter clicks]

8
00:00:38,289 --> 00:00:40,206
Cute and cuddly, boys.

9
00:00:59,414 --> 00:01:00,914
Hey, guys.

10
00:01:00,998 --> 00:01:02,789
Marlene,
you really have to say something

11
00:01:02,873 --> 00:01:04,748
before you
burst in on us like that.

12
00:01:04,831 --> 00:01:07,456
Lucky we didn't set off
our habitat's new defense grid.

13
00:01:07,539 --> 00:01:09,581
Tear gas,
blow darts, landmines,

14
00:01:09,664 --> 00:01:11,331
the whole enchilada.

15
00:01:11,414 --> 00:01:13,956
Isn't all that
a little severe?

16
00:01:14,039 --> 00:01:15,331
Is it?

17
00:01:15,414 --> 00:01:16,664
One of these days,
you're gonna learn

18
00:01:16,748 --> 00:01:18,998
that there's
only one universal language,

19
00:01:19,081 --> 00:01:20,039
force.

20
00:01:20,123 --> 00:01:21,331
And math.

21
00:01:21,414 --> 00:01:22,581
Hm, right.

22
00:01:22,664 --> 00:01:24,373
Force and math.

23
00:01:24,456 --> 00:01:25,998
Music, also.

24
00:01:26,081 --> 00:01:28,914
Force, math, and music
are really the only--

25
00:01:28,998 --> 00:01:30,039
Laughter?

26
00:01:30,123 --> 00:01:31,873
The point is,

27
00:01:31,956 --> 00:01:33,956
we speak fluent force
around here.

28
00:01:34,039 --> 00:01:37,748
We feel safer knowing that
no one--and I mean no one--

29
00:01:37,831 --> 00:01:39,206
can get into our lair.

30
00:01:39,289 --> 00:01:41,164
♪ I like happy frogs,
and belly flops ♪

31
00:01:41,248 --> 00:01:43,789
♪ Not big meanies ♪

32
00:01:43,873 --> 00:01:45,664
♪ And special ops ♪

33
00:01:45,748 --> 00:01:46,789
Hi.

34
00:01:46,873 --> 00:01:47,831
How are you?

35
00:01:47,914 --> 00:01:50,081
[crashes]

36
00:01:52,831 --> 00:01:56,664
Roger, how could you possibly
get through my defense grid?

37
00:01:56,748 --> 00:01:59,331
[stammering]

38
00:01:59,414 --> 00:02:00,664
Me?

39
00:02:00,748 --> 00:02:02,414
Oh, I just let myself in
through the front door,

40
00:02:02,498 --> 00:02:04,539
over there.

41
00:02:04,623 --> 00:02:07,164
Well, then, according
to the security protocol,

42
00:02:07,248 --> 00:02:09,956
you are either an enemy agent
or our guest.

43
00:02:10,039 --> 00:02:13,039
Are you sure it's no bother
if I hang out here for a while?

44
00:02:13,123 --> 00:02:14,331
Ugh!

45
00:02:14,414 --> 00:02:15,956
Well, actually, we might--

46
00:02:16,039 --> 00:02:17,998
[muffled speech]

47
00:02:18,081 --> 00:02:19,373
Make yourself
right at home.

48
00:02:19,456 --> 00:02:20,789
Home,

49
00:02:20,873 --> 00:02:22,706
that's my problem.

50
00:02:22,789 --> 00:02:25,123
Take everything
that ain't nailed down,

51
00:02:25,206 --> 00:02:27,081
then take
the nailed stuff too.

52
00:02:27,164 --> 00:02:29,289
[laughing]

53
00:02:30,789 --> 00:02:35,414
I estimate the target
to be approximately 17 miles.

54
00:02:35,498 --> 00:02:37,748
Ooh, make that 17 feet.

55
00:02:37,831 --> 00:02:39,914
First they called me names.

56
00:02:39,998 --> 00:02:41,956
Then they start
taking my lunch.

57
00:02:42,039 --> 00:02:43,248
And now--

58
00:02:43,331 --> 00:02:44,706
Now they've taken your home.

59
00:02:44,789 --> 00:02:46,039
And that ain't gonna fly.

60
00:02:46,123 --> 00:02:47,831
But I tried everything.

61
00:02:47,914 --> 00:02:49,289
I tried being nice.

62
00:02:49,373 --> 00:02:50,914
I tried baking them muffins.

63
00:02:50,998 --> 00:02:52,164
[grunting]

64
00:02:52,248 --> 00:02:53,831
Mm, good point, Rico.

65
00:02:53,914 --> 00:02:55,373
Have you tried hammering them

66
00:02:55,456 --> 00:02:57,873
until they run crying
to their little rat mamas?

67
00:02:57,956 --> 00:02:59,831
That sounds
kind of violent.

68
00:02:59,914 --> 00:03:00,998
If it's done properly.

69
00:03:01,081 --> 00:03:03,581
Uh, I don't know, guys.

70
00:03:03,664 --> 00:03:05,081
I don't think
I'm comfortable

71
00:03:05,164 --> 00:03:06,789
with you
actually hurting anyone.

72
00:03:06,873 --> 00:03:08,081
Oh, don't worry.

73
00:03:08,164 --> 00:03:09,748
We're not
gonna hurt anybody.

74
00:03:09,831 --> 00:03:11,623
- You are!
- What?

75
00:03:11,706 --> 00:03:15,373
Go on, show them that
vicious primeval instinct.

76
00:03:15,456 --> 00:03:17,539
But I'm not sure
I have one of those.

77
00:03:17,623 --> 00:03:19,414
What do you think
these claws are for?

78
00:03:19,498 --> 00:03:20,956
What about these teeth?

79
00:03:21,039 --> 00:03:22,664
Well, they come in handy
for arts and crafts

80
00:03:22,748 --> 00:03:24,373
- and scrap booking and croch--
- Look at yourself, man.

81
00:03:24,456 --> 00:03:27,664
You're an alligator,
prehistoric killing machine.

82
00:03:27,748 --> 00:03:29,289
Those are just rodents.

83
00:03:29,373 --> 00:03:32,123
Now, all you have to do
is let nature take its course.

84
00:03:32,206 --> 00:03:33,289
Say it.

85
00:03:33,373 --> 00:03:35,789
Let nature
take its course.

86
00:03:35,873 --> 00:03:38,081
Let nature
take its course.

87
00:03:38,164 --> 00:03:40,039
Let nature
take its course.

88
00:03:40,123 --> 00:03:41,123
Gentlemen, I feel--

89
00:03:41,206 --> 00:03:42,623
[glass breaks]

90
00:03:42,706 --> 00:03:45,414
How about you take
a course of this and this!

91
00:03:45,498 --> 00:03:48,123
How about these
and those right there?

92
00:03:48,206 --> 00:03:49,789
And how about over here?

93
00:03:49,873 --> 00:03:52,123
Right behind you ear!

94
00:03:52,206 --> 00:03:55,081
Nature can be cruel, gentlemen.

95
00:03:55,164 --> 00:03:56,706
Well, fear not, Roger.

96
00:03:56,789 --> 00:03:59,664
We will mold you into
an instrument of destruction

97
00:03:59,748 --> 00:04:01,873
and mayhem.

98
00:04:01,956 --> 00:04:05,039
In order to coach you, I need
to know what I'm dealing with.

99
00:04:05,123 --> 00:04:06,748
Take Rico
for example.

100
00:04:06,831 --> 00:04:09,289
He's clearly
a world-class psychopath.

101
00:04:09,373 --> 00:04:10,914
So we just kind of took
that ball and ran with it.

102
00:04:10,998 --> 00:04:12,789
Ta da!

103
00:04:12,873 --> 00:04:15,331
[explosion]

104
00:04:15,414 --> 00:04:17,831
We can use
any talent you have.

105
00:04:17,914 --> 00:04:19,914
Well, there is one thing,

106
00:04:19,998 --> 00:04:22,664
but I don't think
it's gonna be very helpful.

107
00:04:22,748 --> 00:04:23,873
Nonsense.

108
00:04:23,956 --> 00:04:26,581
Anything you say
will be helpful, anything.

109
00:04:26,664 --> 00:04:31,664
I've always dreamt
of being a singer.

110
00:04:31,748 --> 00:04:33,706
[clears throat]

111
00:04:33,789 --> 00:04:36,664
♪ When you hear
the night's last flush ♪

112
00:04:36,748 --> 00:04:40,706
♪ Then, my dear,
it's time to hush ♪

113
00:04:40,789 --> 00:04:43,748
♪ One or two,
either number ♪

114
00:04:43,831 --> 00:04:47,914
♪ Says to you,
peaceful slumber ♪

115
00:04:47,998 --> 00:04:51,539
♪ Feel the drench
from the broken pipe ♪

116
00:04:51,623 --> 00:04:52,789
♪ Ooh, that stench it's-- ♪

117
00:04:52,873 --> 00:04:55,539
Whoa, whoa, okay.

118
00:04:55,623 --> 00:04:57,664
You know how I just said
that anything you say

119
00:04:57,748 --> 00:04:58,706
will be helpful?

120
00:04:58,789 --> 00:04:59,831
Uh-huh.

121
00:04:59,914 --> 00:05:00,914
Well, I was wrong.

122
00:05:00,998 --> 00:05:02,039
Rico?

123
00:05:02,123 --> 00:05:03,123
[frenzied grunting]

124
00:05:03,206 --> 00:05:05,373
Naptime's over.

125
00:05:05,456 --> 00:05:08,373
I think we just have to let
Roger be Roger, Skipper.

126
00:05:08,456 --> 00:05:11,081
There's nothing we can do
to change who he is inside.

127
00:05:11,164 --> 00:05:12,748
You're right, Private.

128
00:05:12,831 --> 00:05:14,998
It's not like we can just take
Rico's berserker rage

129
00:05:15,081 --> 00:05:17,623
and drop it into Roger.

130
00:05:17,706 --> 00:05:19,289
Can we?

131
00:05:20,331 --> 00:05:21,498
[lightning crashes]

132
00:05:21,581 --> 00:05:24,664
[sinister organ music]

133
00:05:26,664 --> 00:05:29,539
A mind switching machine.

134
00:05:29,623 --> 00:05:30,414
Huh.

135
00:05:30,498 --> 00:05:31,498
Is this gonna hurt?

136
00:05:31,581 --> 00:05:33,081
just a little pinch

137
00:05:33,164 --> 00:05:35,081
followed by the brief sensation
of a thousand suns

138
00:05:35,164 --> 00:05:36,373
exploding in your skull.

139
00:05:36,456 --> 00:05:38,873
Do I get a lollipop?

140
00:05:38,956 --> 00:05:40,373
I don't know, Skipper.

141
00:05:40,456 --> 00:05:42,123
Couldn't we just accept Roger
for who he is?

142
00:05:42,206 --> 00:05:44,081
You're an idealist, Private.

143
00:05:44,164 --> 00:05:47,414
We are now go to switch
the minds of Roger and Rico

144
00:05:47,498 --> 00:05:49,081
using this
17-speed kitchen blender.

145
00:05:49,164 --> 00:05:54,081
So after Rico trounces
the rats inside Roger's body,

146
00:05:54,164 --> 00:05:55,331
we switch them back?

147
00:05:55,414 --> 00:05:56,373
Exactly.

148
00:05:56,456 --> 00:05:57,789
It's 100% foolproof.

149
00:05:57,873 --> 00:06:01,748
More accurately,
it is 2.7% foolproof.

150
00:06:01,831 --> 00:06:04,623
There's a 97.3% chance
that this will backfire

151
00:06:04,706 --> 00:06:06,414
and result
in a horrific abomination

152
00:06:06,498 --> 00:06:08,498
that will be an affront
to the most element laws

153
00:06:08,581 --> 00:06:10,164
of nature and the universe.

154
00:06:10,248 --> 00:06:11,456
I like those odds.

155
00:06:11,539 --> 00:06:14,789
[blender whirring]

156
00:06:14,873 --> 00:06:17,289
Switching
from grind to chop.

157
00:06:17,373 --> 00:06:20,414
Now grate,
cream, mince,

158
00:06:20,498 --> 00:06:22,498
beat, whip,
crushed ice.

159
00:06:22,581 --> 00:06:24,498
Really?
That's a handy feature.

160
00:06:28,414 --> 00:06:30,289
Shred, liquefy,

161
00:06:30,373 --> 00:06:31,414
puree!

162
00:06:31,498 --> 00:06:32,664
[electrical crackling]

163
00:06:36,373 --> 00:06:37,956
[water bubbles]

164
00:06:38,039 --> 00:06:40,623
[explosion]

165
00:06:45,748 --> 00:06:46,706
Uh.

166
00:06:53,914 --> 00:06:55,373
Rico, talk to me.

167
00:06:55,456 --> 00:06:57,748
No, it's me, Roger.

168
00:06:57,831 --> 00:06:59,123
Roger?

169
00:06:59,206 --> 00:07:00,414
- It worked.
- We did it!

170
00:07:00,498 --> 00:07:02,456
Uh, Skipper,
if that's Roger,

171
00:07:02,539 --> 00:07:04,414
then where's Rico?

172
00:07:04,498 --> 00:07:08,664
[roaring]

173
00:07:08,748 --> 00:07:10,456
[rattling]

174
00:07:14,206 --> 00:07:15,456
Just take it easy there, Rog.

175
00:07:15,539 --> 00:07:16,956
Can I call you Rog?

176
00:07:17,039 --> 00:07:19,831
Where are those delish muffins
of yours, huh?

177
00:07:19,914 --> 00:07:21,289
[laughs uncomfortably]

178
00:07:21,373 --> 00:07:22,331
Ah!

179
00:07:22,414 --> 00:07:24,164
Oh.

180
00:07:24,248 --> 00:07:25,914
Uh!

181
00:07:25,998 --> 00:07:27,623
[laughing]

182
00:07:27,706 --> 00:07:31,164
Wow, I can't believe
I'm doing all this.

183
00:07:31,248 --> 00:07:32,873
I have such guilt.

184
00:07:32,956 --> 00:07:35,623
But you have to remember,
Roger, that isn't really you.

185
00:07:35,706 --> 00:07:38,081
Still, I really
can't stand violence of any--

186
00:07:38,164 --> 00:07:39,623
[vomits]

187
00:07:40,998 --> 00:07:42,414
What am I doing
with all this horrible stuff?

188
00:07:42,498 --> 00:07:43,748
This is terrible.

189
00:07:43,831 --> 00:07:45,498
No, Roger,
you have to remember,

190
00:07:45,581 --> 00:07:46,831
this isn't really you.

191
00:07:46,914 --> 00:07:49,456
I thought you said
that wasn't really him.

192
00:07:49,539 --> 00:07:50,539
Well, I...

193
00:07:50,623 --> 00:07:51,998
Pick a lane here, private.

194
00:07:52,081 --> 00:07:53,706
Would somebody here
please tell me

195
00:07:53,789 --> 00:07:55,373
which one
really isn't me?

196
00:07:55,456 --> 00:07:56,706
Does it even matter?

197
00:07:56,789 --> 00:07:59,623
He or you now has
his or your home back.

198
00:07:59,706 --> 00:08:00,831
Mission accomplished.

199
00:08:00,914 --> 00:08:02,248
No harm done.

200
00:08:02,331 --> 00:08:05,539
Uh, that may not be
entirely accurate, Skipper.

201
00:08:05,623 --> 00:08:07,706
I failed
to take into account

202
00:08:07,789 --> 00:08:09,456
the warm blood/cold blood differential

203
00:08:09,539 --> 00:08:10,914
in their physiologies.

204
00:08:10,998 --> 00:08:12,581
It might cause
Rico's aggression levels

205
00:08:12,664 --> 00:08:14,039
to spike to dangerously high--

206
00:08:14,123 --> 00:08:15,664
[roaring]

207
00:08:15,748 --> 00:08:17,581
Whoa, stand down, Rico.

208
00:08:18,831 --> 00:08:19,748
Rico?

209
00:08:19,831 --> 00:08:20,873
Rico!

210
00:08:20,956 --> 00:08:22,123
[crash]

211
00:08:25,623 --> 00:08:28,414
[roaring]

212
00:08:28,498 --> 00:08:30,873
Rico's never disobeyed
an order before,

213
00:08:30,956 --> 00:08:33,581
not even the time I forced him
to suck the cobra venom

214
00:08:33,664 --> 00:08:35,581
out of my left buttock.

215
00:08:37,498 --> 00:08:39,123
[explosion]

216
00:08:39,206 --> 00:08:42,248
[roars]

217
00:08:42,331 --> 00:08:43,956
He's heading
into the city!

218
00:08:44,039 --> 00:08:45,414
We have to stop him--

219
00:08:45,498 --> 00:08:47,123
me--it--
that thing.

220
00:08:47,206 --> 00:08:48,164
Get him!

221
00:08:48,248 --> 00:08:50,081
[screams]

222
00:08:50,164 --> 00:08:51,248
[all screaming]

223
00:08:51,331 --> 00:08:54,456
[sirens wailing]

224
00:08:54,539 --> 00:08:55,456
[crying]

225
00:08:55,539 --> 00:08:57,289
[roars]

226
00:08:57,373 --> 00:08:58,789
Ah!

227
00:09:08,289 --> 00:09:11,039
[roars]

228
00:09:11,789 --> 00:09:14,373
The target is two inches away
and closing fast.

229
00:09:14,456 --> 00:09:16,206
Private,
get those wires ready.

230
00:09:16,289 --> 00:09:18,998
Kowalski,
stand by to re-switch brains.

231
00:09:19,081 --> 00:09:19,998
And, Rico--

232
00:09:20,081 --> 00:09:21,664
No, I'm Roger.

233
00:09:21,748 --> 00:09:23,706
Right.
Never mind.

234
00:09:24,914 --> 00:09:26,206
But, Skipper,
I can help.

235
00:09:26,289 --> 00:09:27,498
I can.
I want to.

236
00:09:27,581 --> 00:09:28,664
Just tell me
what to do.

237
00:09:28,748 --> 00:09:30,206
Just tell me what to--
[belches]

238
00:09:31,581 --> 00:09:33,831
You're just not cut out
for this kind of action.

239
00:09:33,914 --> 00:09:35,498
You better
sit this one out.

240
00:09:38,998 --> 00:09:43,914
[roaring]

241
00:09:47,123 --> 00:09:48,498
Now, boys.

242
00:09:53,164 --> 00:09:54,623
[crash]

243
00:09:56,581 --> 00:09:58,664
[grunting]

244
00:09:58,748 --> 00:10:00,164
Don't test me, Rico.

245
00:10:00,248 --> 00:10:02,623
If I have to take out
one of my own, I'll do it.

246
00:10:02,706 --> 00:10:04,164
Just ask Manfredi and Johns--

247
00:10:04,248 --> 00:10:06,456
Argh!

248
00:10:06,539 --> 00:10:07,498
Ah!

249
00:10:07,581 --> 00:10:09,331
Ah!

250
00:10:09,414 --> 00:10:10,664
Whoa, stop, Rico.

251
00:10:11,748 --> 00:10:13,873
Bad gator.
Bad gator.

252
00:10:13,956 --> 00:10:15,248
♪ When you hear ♪

253
00:10:15,331 --> 00:10:17,039
That voice,

254
00:10:17,123 --> 00:10:18,873
that angelic voice.

255
00:10:18,956 --> 00:10:20,956
♪ It's time to hush ♪

256
00:10:21,039 --> 00:10:24,081
♪ One or two,
either number ♪

257
00:10:24,164 --> 00:10:28,123
♪ says to you,
peaceful slumber ♪

258
00:10:28,206 --> 00:10:31,248
♪ Feel the drench
from the broken pipe ♪

259
00:10:31,331 --> 00:10:34,748
♪ Ooh, that stench,
it's mighty ripe ♪

260
00:10:34,831 --> 00:10:38,498
♪ So swat the flies,
close your eyes ♪

261
00:10:38,581 --> 00:10:43,956
♪ Drift off
to my stinky lullaby ♪

262
00:10:49,123 --> 00:10:54,289
Soldier, you can share
a foxhole with me anytime.

263
00:10:54,373 --> 00:10:55,748
Aw, thanks, guys.

264
00:10:55,831 --> 00:10:57,664
I feel like I could cry.

265
00:10:57,748 --> 00:10:59,206
Do penguins cry?

266
00:10:59,289 --> 00:11:00,956
'Cause I--
[belches]

267
00:11:01,039 --> 00:11:02,623
We should
probably get these two

268
00:11:02,706 --> 00:11:04,789
back into their proper bodies.

269
00:11:07,706 --> 00:11:09,039
[explosion]

270
00:11:09,123 --> 00:11:10,248
My car!

271
00:11:11,748 --> 00:11:14,206
Okay, people,
from the top.

272
00:11:14,289 --> 00:11:16,581
A-one, a-two, a-three.

273
00:11:16,664 --> 00:11:21,748
♪ I like happy frogs
and belly flops ♪

274
00:11:21,831 --> 00:11:23,706
♪ Belly flops ♪

275
00:11:23,789 --> 00:11:30,373
♪ Not big meanies
and special ops ♪

276
00:11:30,456 --> 00:11:33,623
♪ Lolly, lolly, lollipops ♪

277
00:11:33,706 --> 00:11:37,414
♪ Not karate-aty chops ♪

278
00:11:37,498 --> 00:11:40,456
♪ Bobby, Bobby, Bobby, bah ♪

279
00:11:40,539 --> 00:11:43,331
♪ Lollipops ♪

280
00:12:05,789 --> 00:12:06,872
Ooh-hoo, hoo, hoo.

281
00:12:07,997 --> 00:12:09,247
Maurice!

282
00:12:09,330 --> 00:12:10,289
Mort!

283
00:12:11,914 --> 00:12:13,122
Something wrong,
Your Majesty?

284
00:12:13,205 --> 00:12:14,414
Yes.

285
00:12:14,497 --> 00:12:16,747
You did not tell me
it was my birthday.

286
00:12:16,830 --> 00:12:18,580
It's not your birthday.

287
00:12:18,664 --> 00:12:20,122
Of course it is.

288
00:12:20,205 --> 00:12:25,622
Otherwise, why would have
given me this gynormous present?

289
00:12:25,705 --> 00:12:28,664
Yeah, we didn't
get you a present.

290
00:12:28,747 --> 00:12:29,705
I did.

291
00:12:29,789 --> 00:12:30,705
No, you didn't.

292
00:12:30,789 --> 00:12:32,122
No, I did.

293
00:12:32,205 --> 00:12:33,247
I didn't.

294
00:12:33,330 --> 00:12:35,330
Oh, I see.

295
00:12:35,414 --> 00:12:36,997
So you forgot my birthday.

296
00:12:37,080 --> 00:12:39,205
No, it's not your birthday.

297
00:12:39,289 --> 00:12:41,205
And this isn't
a birthday present.

298
00:12:46,205 --> 00:12:48,164
Protect me.

299
00:12:48,247 --> 00:12:49,330
Ew.

300
00:12:49,414 --> 00:12:50,622
Ow.

301
00:12:50,705 --> 00:12:54,164
[machine whirring]

302
00:12:54,247 --> 00:12:55,330
Oh, hello.

303
00:12:58,705 --> 00:13:00,330
[beeping]

304
00:13:00,414 --> 00:13:02,205
Whoa, no.

305
00:13:02,289 --> 00:13:03,622
Stop right there.

306
00:13:03,705 --> 00:13:05,580
Come no closer.

307
00:13:05,664 --> 00:13:06,997
Ow!

308
00:13:07,080 --> 00:13:10,414
Maurice, it is doing
everything I am doing.

309
00:13:11,914 --> 00:13:13,830
I do not like it, Maurice.

310
00:13:13,914 --> 00:13:16,789
Look how it mocks me
in silence.

311
00:13:16,872 --> 00:13:19,164
It's like a mini mime.

312
00:13:19,247 --> 00:13:20,705
Stop it, stop it,
stop it, stop it.

313
00:13:20,789 --> 00:13:22,330
This is the worst birthday ever.

314
00:13:22,414 --> 00:13:26,747
Ah, a hot cup of Joe
and a quiet morning.

315
00:13:26,830 --> 00:13:28,164
Nice.

316
00:13:28,247 --> 00:13:30,247
[thud]

317
00:13:30,330 --> 00:13:32,330
I bet you, please.

318
00:13:33,539 --> 00:13:35,330
Back up.

319
00:13:35,414 --> 00:13:36,497
What?

320
00:13:36,580 --> 00:13:40,330
That thing,
it is a mocking machine.

321
00:13:41,830 --> 00:13:42,872
See that?

322
00:13:42,955 --> 00:13:44,330
It just wants to hurt me.

323
00:13:44,414 --> 00:13:47,039
Ah, when did you
get a robot?

324
00:13:47,122 --> 00:13:49,789
Oh, please,
do not be pretending,

325
00:13:49,872 --> 00:13:51,372
because I know it was you

326
00:13:51,455 --> 00:13:53,997
who made this
robot thing to mock me.

327
00:13:54,080 --> 00:13:55,497
- Quit it.
- Well, ringtail,

328
00:13:55,580 --> 00:13:58,997
we are indeed working
on a mocking you scenario.

329
00:13:59,080 --> 00:14:00,872
Operation: Mock Julian.

330
00:14:00,955 --> 00:14:02,664
But it's still in the lab.

331
00:14:02,747 --> 00:14:04,080
It's only at Mach 2.

332
00:14:04,164 --> 00:14:06,580
I'd like to get
to Mach 8 before implementation.

333
00:14:06,664 --> 00:14:09,914
So if you did not make
this copying cat, who did?

334
00:14:09,997 --> 00:14:11,289
Who, indeed.

335
00:14:11,372 --> 00:14:13,289
No, who indid.

336
00:14:14,247 --> 00:14:15,664
According to my research,

337
00:14:15,747 --> 00:14:17,830
this robot was designed
to learn how to be a lemur

338
00:14:17,914 --> 00:14:20,372
before being sent
on an outer space mission.

339
00:14:20,455 --> 00:14:22,997
Once the robot
has mastered lemur behavior,

340
00:14:23,080 --> 00:14:25,289
it will be
sent to explore mars.

341
00:14:25,372 --> 00:14:28,122
Isn't space exploring
more of a chimp thing?

342
00:14:28,205 --> 00:14:30,580
It's a life-emulating robot,

343
00:14:30,664 --> 00:14:32,997
aka, the LEM-R.

344
00:14:33,080 --> 00:14:35,164
The humans believe
that lemur locomotion

345
00:14:35,247 --> 00:14:37,872
is ideal for traversing
the hummocky Martian landscape.

346
00:14:37,955 --> 00:14:39,789
Mm, hummocky.

347
00:14:39,872 --> 00:14:42,455
Fascinating.
What?

348
00:14:42,539 --> 00:14:44,747
He's saying that the robot
is here to learn from you.

349
00:14:44,830 --> 00:14:46,539
Learn,
from me?

350
00:14:46,622 --> 00:14:49,247
Yes, he's going to copy
your every move

351
00:14:49,330 --> 00:14:51,830
and then take
that knowledge into space.

352
00:14:51,914 --> 00:14:54,122
Into space.

353
00:14:54,205 --> 00:14:55,122
Oh!

354
00:14:55,205 --> 00:14:56,997
I am a rolling model.

355
00:14:57,080 --> 00:15:00,664
I can teach you everything
about being a lemur king;

356
00:15:00,747 --> 00:15:03,039
the bossing,
the boasting,

357
00:15:03,122 --> 00:15:05,705
but mostly of all,
the boogying.

358
00:15:05,830 --> 00:15:07,414
This can't be right.

359
00:15:08,914 --> 00:15:11,955
I shall call you Lemmy.

360
00:15:12,039 --> 00:15:15,205
Now you are royalty
just like me.

361
00:15:15,289 --> 00:15:17,414
But still,
you have many things--

362
00:15:17,497 --> 00:15:20,372
as I was saying...

363
00:15:20,455 --> 00:15:22,497
have many things
to be learning,

364
00:15:22,580 --> 00:15:26,497
things like the mambo,
the moonwalk,

365
00:15:26,580 --> 00:15:29,705
the Egyptian,
the electric noodle,

366
00:15:29,789 --> 00:15:31,789
the robot.

367
00:15:31,872 --> 00:15:33,205
No, no, jerkier.

368
00:15:33,289 --> 00:15:35,455
You know, like a robot.

369
00:15:35,539 --> 00:15:37,580
I would that one
would be easy for you.

370
00:15:37,664 --> 00:15:39,372
I don't like robot.

371
00:15:39,455 --> 00:15:41,289
Listen,
since that robot showed up,

372
00:15:41,372 --> 00:15:44,622
my life has been easy,
real easy.

373
00:15:44,705 --> 00:15:46,247
So don't ruin this, Mort.

374
00:15:46,330 --> 00:15:47,830
D-d-d-don't.

375
00:15:47,914 --> 00:15:49,414
I still don't like robot.

376
00:15:49,497 --> 00:15:52,455
Yes, Lemmy, you are
bringing it to the street

377
00:15:52,539 --> 00:15:53,955
and keeping it realistic.

378
00:15:54,039 --> 00:15:55,789
It's madness,

379
00:15:55,872 --> 00:15:57,664
utter madness.

380
00:15:57,747 --> 00:16:01,122
That robot will need to be
decisive, focused, practical,

381
00:16:01,205 --> 00:16:03,372
and able to disarm
a tentacled space squid

382
00:16:03,455 --> 00:16:04,622
from 15 yards.

383
00:16:04,705 --> 00:16:06,164
Right.

384
00:16:06,247 --> 00:16:08,830
You can't boogie your way
out of a Martian invasion.

385
00:16:08,914 --> 00:16:10,747
Those space squids
play for keeps.

386
00:16:10,830 --> 00:16:12,330
But what can we do
about it?

387
00:16:12,414 --> 00:16:15,080
Extract the robot
from Julien's sick schooling

388
00:16:15,164 --> 00:16:16,497
and teach it the penguin way.

389
00:16:16,580 --> 00:16:17,789
Yes.

390
00:16:17,872 --> 00:16:19,997
Yes, we are getting
a robot!

391
00:16:20,080 --> 00:16:21,205
- Affirmative.
- But how are we gonna

392
00:16:21,289 --> 00:16:23,955
get the robot away from Julien?

393
00:16:24,039 --> 00:16:26,539
Leave that to me.

394
00:16:27,789 --> 00:16:30,455
Uh, okay.

395
00:16:30,539 --> 00:16:32,372
Really?

396
00:16:32,455 --> 00:16:34,872
You want us
to play hide and seek?

397
00:16:34,955 --> 00:16:36,789
Yes, it is good idea.
You like?

398
00:16:36,872 --> 00:16:38,955
I do, Mort, I do.

399
00:16:39,039 --> 00:16:41,872
Lemmy can learn
my seeking technique,

400
00:16:41,955 --> 00:16:45,122
ooh, also my counting technique.

401
00:16:45,205 --> 00:16:46,747
I have added
a few numbers of my own

402
00:16:46,830 --> 00:16:48,705
that you will be loving.

403
00:16:48,789 --> 00:16:49,705
[chuckles]

404
00:16:49,789 --> 00:16:52,122
One, Tulien,

405
00:16:52,205 --> 00:16:54,664
three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten,

406
00:16:54,747 --> 00:16:56,664
me-leven.

407
00:16:56,747 --> 00:16:58,289
Hm.

408
00:16:58,372 --> 00:17:03,247
First off, I'd like to welcome
our robotic ambassador to Mars.

409
00:17:04,789 --> 00:17:06,872
We're going to teach you
some patented penguin moves

410
00:17:06,955 --> 00:17:09,455
that I think you'll find
very useful.

411
00:17:09,539 --> 00:17:11,289
Especially
when you come face-to-snout

412
00:17:11,372 --> 00:17:12,705
with a vicious space squid.

413
00:17:12,789 --> 00:17:13,872
[bleeps]

414
00:17:13,955 --> 00:17:14,872
Now watch.

415
00:17:14,955 --> 00:17:16,872
Lotus strike.

416
00:17:16,955 --> 00:17:18,705
Roundhouse squared.

417
00:17:18,789 --> 00:17:20,247
Combo punch.

418
00:17:20,330 --> 00:17:22,122
You getting all this, friend?

419
00:17:24,330 --> 00:17:25,580
Whoa, whoa,
w-w-whoa, whoa, whoa.

420
00:17:25,664 --> 00:17:27,705
Where you going?

421
00:17:27,789 --> 00:17:28,997
Dancing?

422
00:17:29,080 --> 00:17:30,455
No, no.

423
00:17:30,539 --> 00:17:32,497
We're teaching you techniques
you can use here.

424
00:17:33,705 --> 00:17:34,830
Don't you understand?

425
00:17:34,914 --> 00:17:36,747
We know what's best for you.

426
00:17:36,830 --> 00:17:39,872
Robot, I refuse to let you
leave this compound.

427
00:17:39,955 --> 00:17:42,039
[alarm blaring]

428
00:17:43,914 --> 00:17:45,664
Ooh!

429
00:17:45,747 --> 00:17:47,997
Beautiful roundhouse.

430
00:17:48,872 --> 00:17:50,247
Oh, Lemmy?

431
00:17:50,330 --> 00:17:51,289
Ha.

432
00:17:51,372 --> 00:17:52,289
Hm.

433
00:17:52,372 --> 00:17:55,789
Where is my little robo-rascal?

434
00:17:55,872 --> 00:17:58,955
Oh, Lemmy?

435
00:17:59,039 --> 00:18:00,705
- Oh!
- Oh!

436
00:18:00,789 --> 00:18:02,580
- Oh!
- Uh!

437
00:18:02,664 --> 00:18:05,997
I have lost all sensation
in my feet.

438
00:18:06,080 --> 00:18:07,914
I think I have
internal bleeding.

439
00:18:07,997 --> 00:18:09,664
Ah, ah, ah.

440
00:18:09,747 --> 00:18:12,914
You are thinking
you can hide from me,

441
00:18:12,997 --> 00:18:15,039
but you can't.

442
00:18:15,122 --> 00:18:16,622
You found me.

443
00:18:16,705 --> 00:18:18,414
Yay!

444
00:18:18,497 --> 00:18:19,955
Guck.

445
00:18:20,039 --> 00:18:22,789
Of all the disappointments,
this is the disappoint-iest.

446
00:18:24,039 --> 00:18:25,955
Where is my bionical buddy?

447
00:18:26,039 --> 00:18:27,622
Who knew
he was so good at hiding?

448
00:18:27,705 --> 00:18:31,872
Maybe he's so good, you'll
never, ever see him again,

449
00:18:31,955 --> 00:18:33,789
especially
with the penguins.

450
00:18:33,872 --> 00:18:37,497
No, Mort, I will never
stop seeking my Lemmy.

451
00:18:37,580 --> 00:18:41,914
I will seek,
and seek, and seek.

452
00:18:41,997 --> 00:18:44,039
Oh, okay.

453
00:18:44,122 --> 00:18:46,539
But the penguins don't have him,
all right?

454
00:18:47,830 --> 00:18:51,664
Okay, that almost sounded
suspicious to me.

455
00:18:51,747 --> 00:18:55,789
Do you know some things about
where my robot is, Mort?

456
00:18:55,872 --> 00:18:57,914
Oh, no,
I know no things.

457
00:18:57,997 --> 00:18:59,664
Oh, okay.

458
00:18:59,747 --> 00:19:02,664
Then you won't mind
if I tickle you.

459
00:19:04,080 --> 00:19:05,414
Pile on, men.

460
00:19:05,497 --> 00:19:06,580
Ah!

461
00:19:08,122 --> 00:19:09,205
Ah!

462
00:19:09,289 --> 00:19:10,455
Spill your guts, Mort.

463
00:19:10,539 --> 00:19:13,164
- Ah!
- Spill your tiny, tiny guts.

464
00:19:13,247 --> 00:19:16,247
Where is my Lemmy?

465
00:19:16,330 --> 00:19:19,164
[whooshing]

466
00:19:19,247 --> 00:19:20,872
Whoa!

467
00:19:22,914 --> 00:19:24,830
Huh?
Uh-oh.

468
00:19:24,914 --> 00:19:26,372
[laughing]

469
00:19:26,455 --> 00:19:28,580
Mort, the back of your knee,
the back of your knee.

470
00:19:28,664 --> 00:19:31,247
Mort, are you ready
to tell me?

471
00:19:31,330 --> 00:19:32,539
No more tickling.

472
00:19:32,622 --> 00:19:35,497
[explosion]

473
00:19:35,580 --> 00:19:38,080
I will spill my guts now.

474
00:19:38,164 --> 00:19:41,205
Kowalski, report.

475
00:19:41,289 --> 00:19:43,705
Um, the robot...

476
00:19:43,789 --> 00:19:44,705
Um...

477
00:19:44,789 --> 00:19:46,372
[squeals]

478
00:19:46,455 --> 00:19:51,872
What--what has been done
by you to my poor Lemmy?

479
00:19:51,955 --> 00:19:54,705
Uh, it...

480
00:19:54,789 --> 00:19:56,039
it was an accident.

481
00:19:56,122 --> 00:19:57,622
We didn't mean
to blow him up.

482
00:19:57,705 --> 00:19:59,414
Kablamo!

483
00:19:59,497 --> 00:20:04,955
He was the only robot
I ever was loving.

484
00:20:05,039 --> 00:20:06,747
We're sorry, ringtail.

485
00:20:06,830 --> 00:20:08,914
It's just, we knew
what was best for the robot.

486
00:20:08,997 --> 00:20:10,580
Kablamo!

487
00:20:10,664 --> 00:20:12,914
Ka-blowing him up
was the best?

488
00:20:12,997 --> 00:20:14,247
Kablamo!

489
00:20:14,330 --> 00:20:16,539
Okay, I said we knew
what was best.

490
00:20:16,622 --> 00:20:18,664
We just didn't do
what was best.

491
00:20:20,747 --> 00:20:22,414
Kablamo.

492
00:20:22,497 --> 00:20:24,497
Your Highness,
this just isn't healthy.

493
00:20:24,580 --> 00:20:26,247
You got to shake this off.

494
00:20:26,330 --> 00:20:29,039
No, Maurice,
I will not shake this

495
00:20:29,122 --> 00:20:31,205
or even my booty
ever again.

496
00:20:31,289 --> 00:20:34,205
But hugging time, yeah.

497
00:20:34,289 --> 00:20:35,997
Look at Mort
hugging your feet.

498
00:20:36,080 --> 00:20:37,580
Doesn't that
make you crazy?

499
00:20:37,664 --> 00:20:40,289
Don't you want to do something, anything?

500
00:20:40,372 --> 00:20:43,330
What is the point
without my Lemmy?

501
00:20:43,414 --> 00:20:45,872
Skipper,
something's not right.

502
00:20:45,955 --> 00:20:47,164
I feel terrible.

503
00:20:47,247 --> 00:20:49,205
Same here, young private.

504
00:20:49,289 --> 00:20:51,789
It's as if there's a dark
abyss at the center of your soul

505
00:20:51,872 --> 00:20:54,080
and all that is light
and good in the world

506
00:20:54,164 --> 00:20:55,622
is slipping into it.

507
00:20:55,705 --> 00:20:56,580
Yep.

508
00:20:56,664 --> 00:20:58,122
This is what it feels like

509
00:20:58,205 --> 00:21:00,330
when you have done
the wrong thing.

510
00:21:00,414 --> 00:21:02,705
We've never done
the wrong thing before.

511
00:21:02,789 --> 00:21:03,830
I don't like it.

512
00:21:03,914 --> 00:21:05,122
Me neither.

513
00:21:05,205 --> 00:21:07,080
Men, we got to fix this.

514
00:21:07,164 --> 00:21:10,705
[tools clacking]

515
00:21:10,789 --> 00:21:13,580
Well, now that
the coffee maker's working,

516
00:21:13,664 --> 00:21:15,789
let's get started
on that robot.

517
00:21:15,872 --> 00:21:16,914
Oh.

518
00:21:16,997 --> 00:21:18,330
[sighs]

519
00:21:18,414 --> 00:21:22,330
Oh, Lemmy,
of all the good times we had,

520
00:21:22,414 --> 00:21:25,664
the ones we didn't have
were the best.

521
00:21:25,747 --> 00:21:29,330
Ringtail, you turn
that frown upside down.

522
00:21:29,414 --> 00:21:32,830
Your robo-buddy is back.

523
00:21:32,914 --> 00:21:34,289
Lemmy?

524
00:21:36,747 --> 00:21:40,039
Is it really you
and not some crazy dream

525
00:21:40,122 --> 00:21:42,747
that my head is making?

526
00:21:42,830 --> 00:21:44,414
It is you!

527
00:21:46,080 --> 00:21:48,580
Mort, off the royal feet.

528
00:21:48,664 --> 00:21:49,664
Wah!

529
00:21:49,747 --> 00:21:51,164
[laughs]

530
00:21:51,247 --> 00:21:53,247
That is my Lemmy.

531
00:21:54,914 --> 00:21:59,747
Men, we just made a very
spoiled, very obnoxious lemur

532
00:21:59,830 --> 00:22:00,914
very happy.

533
00:22:00,997 --> 00:22:02,372
And that's a good thing.

534
00:22:03,830 --> 00:22:05,372
Innit?

535
00:22:05,455 --> 00:22:07,539
And touchdown in...

536
00:22:07,622 --> 00:22:10,039
It's Lemmy's
big moment.

537
00:22:10,122 --> 00:22:11,872
Two, one.

538
00:22:11,955 --> 00:22:16,205
The robot has set down
on the surface of Mars.

539
00:22:16,289 --> 00:22:17,789
And we'll soon know

540
00:22:17,872 --> 00:22:20,705
if that billion-dollar
experiment pays off.

541
00:22:20,789 --> 00:22:24,497
It's taking its first steps.

542
00:22:24,580 --> 00:22:25,914
What is he doing, Bob?

543
00:22:25,997 --> 00:22:27,747
He's dancing?

544
00:22:29,080 --> 00:22:30,705
I believe
that's the electric noodle.

545
00:22:30,789 --> 00:22:32,039
[laughs]

546
00:22:32,122 --> 00:22:33,872
Look at him go.

547
00:22:33,955 --> 00:22:35,997
He is boogie-riffic.

548
00:22:38,789 --> 00:22:42,830
And that is why you never send
a lemur to do a penguin's job.

549
00:22:42,914 --> 00:22:43,914
[monster roars]

550
00:22:43,997 --> 00:22:45,664
Yay!

551
00:23:28,872 --> 00:23:31,031
[children laughing]

