1
00:00:03,331 --> 00:00:04,623
[bell tolls]

2
00:00:05,914 --> 00:00:09,164
[brassy detective music]

3
00:00:22,831 --> 00:00:24,623
- Hit it.
- ♪ Hey-oh, yah, hah ♪

4
00:00:24,706 --> 00:00:26,914
- ♪ oh, hey-oh ♪
- Yeah.

5
00:00:26,998 --> 00:00:29,748
- ♪ Hey-oh ♪
- ♪ Yeah, oh-hey-oh ♪

6
00:00:31,039 --> 00:00:34,248
[brassy detective music]

7
00:00:36,539 --> 00:00:37,664
[camera shutter clicks]

8
00:00:37,748 --> 00:00:39,914
Cute and cuddly, boys.

9
00:00:55,704 --> 00:00:57,454
And here.

10
00:00:59,871 --> 00:01:01,538
Looking good.

11
00:01:05,871 --> 00:01:07,413
Hey, guys.

12
00:01:12,329 --> 00:01:14,579
Course is set.
Ready to roll.

13
00:01:15,454 --> 00:01:16,871
Oh, for pity's sake.

14
00:01:16,954 --> 00:01:18,579
If the cones
are going to move themselves,

15
00:01:18,663 --> 00:01:20,663
- why do I measure?
- Guys, what are you doing?

16
00:01:20,746 --> 00:01:23,454
Marlene?
Who was on cone stowaway duty?

17
00:01:24,621 --> 00:01:27,163
I didn't stow--you just--

18
00:01:29,038 --> 00:01:33,663
Officially you have no idea
what we're doing here.

19
00:01:35,246 --> 00:01:37,746
Yeah, unofficially too.

20
00:01:39,704 --> 00:01:40,746
[sighs]

21
00:01:41,579 --> 00:01:43,204
I am totally bored.

22
00:01:43,288 --> 00:01:44,496
I am...

23
00:01:44,579 --> 00:01:45,704
[yawns]

24
00:01:45,788 --> 00:01:47,663
Stupid-fied.

25
00:01:47,746 --> 00:01:48,663
No.

26
00:01:48,746 --> 00:01:50,413
Please make me stop.

27
00:01:50,496 --> 00:01:53,913
Is there nothing
that can amuse me?

28
00:01:53,996 --> 00:01:55,204
[screams]

29
00:01:55,288 --> 00:01:56,246
Ouchy.

30
00:01:56,329 --> 00:01:57,663
Nice hustle, mort.

31
00:01:57,746 --> 00:01:59,204
I give it a six.

32
00:01:59,288 --> 00:02:00,329
[tires squeal]

33
00:02:00,413 --> 00:02:03,288
But what is this in my ears?

34
00:02:07,538 --> 00:02:09,038
How'd we do, Kowalski?

35
00:02:09,121 --> 00:02:10,496
Exceptional, Skipper.

36
00:02:10,579 --> 00:02:12,663
Shaved four seconds
off our best time.

37
00:02:12,746 --> 00:02:14,204
Yoo-hoo!

38
00:02:14,288 --> 00:02:16,038
It is I, King Julien,

39
00:02:16,121 --> 00:02:20,038
your furry little friend and
favorite next habitat neighbor.

40
00:02:20,121 --> 00:02:21,413
Buckle up, boys.

41
00:02:21,496 --> 00:02:23,871
We might need to beat
a hasty retreat.

42
00:02:23,954 --> 00:02:27,246
Eh, I could not help
but notice with my eyes

43
00:02:27,329 --> 00:02:29,413
your very pretty car.

44
00:02:29,496 --> 00:02:32,246
I do not suppose that maybe

45
00:02:32,329 --> 00:02:35,621
I could hop behind the--

46
00:02:35,704 --> 00:02:37,996
This vehicle
is for official use only.

47
00:02:38,079 --> 00:02:39,413
Please!

48
00:02:39,496 --> 00:02:42,913
Please, oh,
please let me drive it.

49
00:02:42,996 --> 00:02:44,204
Please!

50
00:02:46,246 --> 00:02:49,329
Find your own ride, compadre.

51
00:02:49,413 --> 00:02:50,788
Yes, that is it,

52
00:02:50,871 --> 00:02:53,704
my own very amazing
King Julien mobile.

53
00:02:53,788 --> 00:02:56,329
Oh, I'm so glad
I thought of that.

54
00:03:03,454 --> 00:03:05,329
Ooh, 38.2 seconds,

55
00:03:05,413 --> 00:03:06,704
a new zoo record.

56
00:03:08,579 --> 00:03:11,621
Hello, fellow
motor enthusiastics.

57
00:03:11,704 --> 00:03:14,996
I now have my own sweet ride.

58
00:03:15,079 --> 00:03:16,413
Yes?

59
00:03:18,704 --> 00:03:20,121
Maurice.

60
00:03:20,204 --> 00:03:23,829
I am stepping on the gas,
but I am not rubber burning.

61
00:03:23,913 --> 00:03:25,246
[imitating motor]

62
00:03:25,329 --> 00:03:27,871
Doing the best I can,
Your Majesty.

63
00:03:27,954 --> 00:03:29,454
Stop. Stop.

64
00:03:29,538 --> 00:03:31,954
Maurice, you are a lemon.

65
00:03:32,038 --> 00:03:36,288
Clearly I need some other
vehicle worthy of my kingliness,

66
00:03:36,371 --> 00:03:39,288
but where to find such a--

67
00:03:39,371 --> 00:03:41,621
[gasps]

68
00:03:41,704 --> 00:03:42,704
Ah.

69
00:03:45,954 --> 00:03:47,621
Maurice. Look.

70
00:03:47,704 --> 00:03:50,996
What?
I only see Alice's zoo cart.

71
00:03:51,079 --> 00:03:52,788
It is handsome,

72
00:03:52,871 --> 00:03:56,538
the most handsomest thing
which I have ever seen,

73
00:03:56,621 --> 00:03:58,954
besides myself,
which goes without saying,

74
00:03:59,038 --> 00:04:00,121
but I said it anyway.

75
00:04:00,204 --> 00:04:01,829
Why? I don't know.

76
00:04:01,913 --> 00:04:06,121
Tonight that magnificent machine
is mine.

77
00:04:06,204 --> 00:04:07,579
Ah, I don't know.

78
00:04:07,663 --> 00:04:09,246
I think you can
get in some big trouble

79
00:04:09,329 --> 00:04:10,454
for grand theft zoo cart.

80
00:04:10,538 --> 00:04:12,121
Tonight, Maurice. Tonight.

81
00:04:12,204 --> 00:04:13,788
Mine. Tonight.

82
00:04:13,871 --> 00:04:15,496
Yours tonight.

83
00:04:15,579 --> 00:04:18,704
I like the way you think,
you little funky monkey.

84
00:04:18,788 --> 00:04:20,913
Look at her shine, Skipper.

85
00:04:20,996 --> 00:04:24,621
This car is so clean
you could eat off it.

86
00:04:26,163 --> 00:04:27,163
[grunts excitedly]

87
00:04:27,246 --> 00:04:28,413
[eats aggressively]

88
00:04:28,496 --> 00:04:29,913
Is that good, Rico?

89
00:04:31,871 --> 00:04:33,913
[rumbling]

90
00:04:35,663 --> 00:04:38,246
Oh, hello, penguin drivers.

91
00:04:38,329 --> 00:04:40,954
How do you like
my King Julien mobile?

92
00:04:41,038 --> 00:04:43,371
Fish and chips, man.
You almost squished us.

93
00:04:43,454 --> 00:04:46,621
Ha. You are ruffling
your feathery parts

94
00:04:46,704 --> 00:04:49,746
because I have this big,
beauteous ride,

95
00:04:49,829 --> 00:04:53,038
while you have the puny little
babyish car.

96
00:04:53,121 --> 00:04:54,371
Our car's not babyish.

97
00:04:54,454 --> 00:04:56,371
It's strategically...

98
00:04:56,454 --> 00:04:57,788
adorable.

99
00:04:58,454 --> 00:04:59,954
Bab-ee.

100
00:05:00,038 --> 00:05:02,621
Well, it could run circles
around that monstrosity.

101
00:05:02,704 --> 00:05:04,704
Care to put that money
in your mouth?

102
00:05:04,788 --> 00:05:07,038
Are you challenging us
to a race?

103
00:05:07,121 --> 00:05:09,704
Am I?
Yes!

104
00:05:09,788 --> 00:05:13,163
You understand what I am doing
before I am even doing it.

105
00:05:13,246 --> 00:05:15,204
Winner takes the loser's car.

106
00:05:15,288 --> 00:05:17,704
- Why would you want two cars?
- One for commuting,

107
00:05:17,788 --> 00:05:19,621
one for weekend errands
around town.

108
00:05:19,704 --> 00:05:22,121
Better stock up
on subway tokens.

109
00:05:22,204 --> 00:05:24,163
We'll race tonight at 12:00.

110
00:05:24,246 --> 00:05:25,204
Make it...

111
00:05:25,288 --> 00:05:26,496
midnight.

112
00:05:26,579 --> 00:05:27,496
Wait. Wait.

113
00:05:27,579 --> 00:05:28,871
Uh, when is my pedicure?

114
00:05:28,954 --> 00:05:29,913
Midnight.

115
00:05:29,996 --> 00:05:30,996
Ooh.

116
00:05:31,079 --> 00:05:32,329
Can we make it 12:15?

117
00:05:32,413 --> 00:05:34,329
Does 12:15 work for you?

118
00:05:36,413 --> 00:05:37,413
Fine.

119
00:05:37,496 --> 00:05:38,579
12:15.

120
00:05:38,663 --> 00:05:41,913
Then later, suckers.

121
00:05:41,996 --> 00:05:44,704
[grunts]

122
00:05:44,788 --> 00:05:45,954
Heh.

123
00:05:46,038 --> 00:05:47,246
[gasps]

124
00:05:47,329 --> 00:05:48,663
Whoa!

125
00:05:50,663 --> 00:05:52,746
According to my calculations, Skipper,

126
00:05:52,829 --> 00:05:56,746
there's zero percent chance
our car can beat Julien's--

127
00:05:56,829 --> 00:05:59,496
at least,
not in its current state.

128
00:06:00,329 --> 00:06:02,579
♪ 400 horses under the hood ♪

129
00:06:02,704 --> 00:06:04,288
♪ Super speedway jackhammer ♪

130
00:06:04,371 --> 00:06:05,704
♪ Action-charged door slammer ♪

131
00:06:05,788 --> 00:06:08,788
♪ Burning rubber rock my world ♪

132
00:06:08,871 --> 00:06:11,704
♪ G-g-g-got a diamond flake
top shine ♪

133
00:06:11,788 --> 00:06:14,496
♪ Four-bore brake supply
bolt-sitting sidewinder ♪

134
00:06:14,579 --> 00:06:16,829
♪ Hemi blast over the line ♪

135
00:06:18,829 --> 00:06:21,163
♪ The speed of sound ♪

136
00:06:21,246 --> 00:06:23,454
♪ Won't get us down ♪

137
00:06:23,538 --> 00:06:26,288
♪ The speed of light ♪

138
00:06:26,371 --> 00:06:28,038
♪ we're going to beat it
tonight ♪

139
00:06:28,121 --> 00:06:29,913
Outstanding work, boys.

140
00:06:29,996 --> 00:06:33,829
The wheels of thunder,
the wheels of thunder ♪

141
00:06:33,913 --> 00:06:35,121
Ooh, baby.

142
00:06:35,204 --> 00:06:36,454
Cool cars go faster.

143
00:06:36,538 --> 00:06:38,246
That's a scientific fact.

144
00:06:38,329 --> 00:06:39,704
[car beeps]

145
00:06:39,788 --> 00:06:42,121
Gentlemen,
our car is officially boss.

146
00:06:43,413 --> 00:06:45,329
It's a lovely night
for a race,

147
00:06:45,413 --> 00:06:48,746
so lovely I may not fling
any poo.

148
00:06:49,704 --> 00:06:50,996
Oh, all right, Phil.

149
00:06:51,079 --> 00:06:53,204
We can watch the race
and fling poo,

150
00:06:53,288 --> 00:06:55,621
just like we did in Talladega.

151
00:06:55,704 --> 00:06:56,829
- Steering wheel.
- Check.

152
00:06:56,913 --> 00:06:58,746
- Comfy seat.
- Check.

153
00:06:58,829 --> 00:07:00,329
Brick.

154
00:07:00,413 --> 00:07:01,746
Check-ity do.

155
00:07:02,663 --> 00:07:04,121
Hey, lemur.

156
00:07:04,204 --> 00:07:06,079
Are you ready to have
your lunch handed to you?

157
00:07:06,163 --> 00:07:08,663
Oh, why, actually, yes.
That would be very nice.

158
00:07:08,746 --> 00:07:11,413
I'll have a BLT.
Hold the "T," and--

159
00:07:11,496 --> 00:07:14,829
Oh! This is some of your
trashy talk, yes?

160
00:07:14,913 --> 00:07:17,454
Well, I too
can talk of this smack.

161
00:07:17,538 --> 00:07:20,663
Gentle mammals and birds,

162
00:07:20,746 --> 00:07:23,413
start your engines.

163
00:07:23,496 --> 00:07:25,788
[engines revving]

164
00:07:29,329 --> 00:07:31,079
Ready.

165
00:07:31,163 --> 00:07:32,079
Set.

166
00:07:32,163 --> 00:07:33,079
Go!

167
00:07:33,163 --> 00:07:34,204
Wah!

168
00:07:43,788 --> 00:07:46,329
Ha!
I am the greasy lightning!

169
00:07:46,413 --> 00:07:47,829
Maurice, did they go squash yet?

170
00:07:47,913 --> 00:07:49,538
Nope.
They're still back there.

171
00:07:49,621 --> 00:07:51,621
Okay.
Then bowl them away.

172
00:07:53,954 --> 00:07:54,996
Evasive!

173
00:07:57,454 --> 00:07:58,454
Still there

174
00:07:58,538 --> 00:07:59,913
and coming on strong.

175
00:08:01,121 --> 00:08:04,371
It is time
to gum up their works.

176
00:08:04,454 --> 00:08:06,538
We're on it.

177
00:08:08,163 --> 00:08:09,496
Incoming!

178
00:08:14,496 --> 00:08:15,913
Oh, not in the fur.

179
00:08:15,996 --> 00:08:18,829
Did that sticky them all up?
Tell me yes.

180
00:08:18,913 --> 00:08:20,413
Uh, okay. Yes.

181
00:08:20,496 --> 00:08:22,163
Yes. Wait.

182
00:08:22,246 --> 00:08:25,621
Maurice, are you just telling to
me what I want you to tell me?

183
00:08:25,704 --> 00:08:27,288
- Yes.
- Yes!

184
00:08:27,371 --> 00:08:29,121
Wait. No!

185
00:08:30,871 --> 00:08:32,538
You're going down, lemur.

186
00:08:32,621 --> 00:08:35,204
And you are going left.

187
00:08:37,371 --> 00:08:39,246
[screaming]

188
00:08:41,871 --> 00:08:45,079
Yeah, now this is
a sweet ride.

189
00:08:45,163 --> 00:08:47,538
Hang on
to your lunches, boys.

190
00:08:50,913 --> 00:08:53,121
Uh, Your Majesty,
they're back.

191
00:08:53,204 --> 00:08:54,163
Actually, they're front.

192
00:08:54,246 --> 00:08:55,621
In front. Of us.

193
00:08:55,704 --> 00:08:57,954
Maurice, are you now
just telling to me

194
00:08:58,038 --> 00:08:59,538
what I do not want to hear?

195
00:08:59,621 --> 00:09:01,413
Just look!

196
00:09:01,496 --> 00:09:03,121
[laughing]

197
00:09:03,204 --> 00:09:04,371
[blow raspberries]

198
00:09:04,454 --> 00:09:06,871
No. I cannot be the loser guy.

199
00:09:06,954 --> 00:09:08,538
Maurice,
throw something at them.

200
00:09:08,621 --> 00:09:09,913
Like what?

201
00:09:09,996 --> 00:09:11,371
We've thrown everything
we've got.

202
00:09:11,454 --> 00:09:12,454
Pffft! Bye!

203
00:09:12,538 --> 00:09:14,121
Must I spell it out?

204
00:09:14,204 --> 00:09:15,538
The home stretch.

205
00:09:15,621 --> 00:09:17,538
We've got this one
in the bag, boys.

206
00:09:17,621 --> 00:09:18,746
[yells]

207
00:09:18,829 --> 00:09:20,913
Silly losers.

208
00:09:20,996 --> 00:09:22,538
I flew.

209
00:09:24,163 --> 00:09:25,621
[giggles]

210
00:09:25,704 --> 00:09:26,913
Kowalski, progress report.

211
00:09:26,996 --> 00:09:28,663
We seem to be losing.

212
00:09:28,746 --> 00:09:30,704
Wrong.
Private, take the wheel.

213
00:09:31,704 --> 00:09:33,579
Rico. Bean up.

214
00:09:41,746 --> 00:09:43,246
[stomach rumbles]

215
00:09:43,329 --> 00:09:44,621
Ha-ha!

216
00:09:44,704 --> 00:09:46,913
I can taste
the taste of victory.

217
00:09:46,996 --> 00:09:49,204
Mm. It tastes yummy in my tummy.

218
00:09:49,288 --> 00:09:50,329
[boom]

219
00:09:54,538 --> 00:09:55,704
Oh, no.

220
00:09:55,788 --> 00:09:59,371
Now I smell the smell of defeat,

221
00:09:59,454 --> 00:10:02,163
and, whoo, it is stinking.

222
00:10:02,246 --> 00:10:05,329
Say hello
to the winners circle, boys.

223
00:10:07,788 --> 00:10:10,371
Here they come.

224
00:10:10,454 --> 00:10:12,329
Road hazard.

225
00:10:12,413 --> 00:10:14,871
[all screaming]

226
00:10:14,954 --> 00:10:16,913
[horn blares]

227
00:10:16,996 --> 00:10:18,163
Ha-ha!

228
00:10:18,246 --> 00:10:21,204
I am the winnerest winner
of them all.

229
00:10:21,288 --> 00:10:22,454
We lost?

230
00:10:22,538 --> 00:10:24,413
Men, I take full blame
for this.

231
00:10:24,496 --> 00:10:27,163
You'll have my resignation
first thing in the A.M.

232
00:10:27,246 --> 00:10:30,204
You, simian,
you cost us the race.

233
00:10:30,288 --> 00:10:33,829
You can't go throwing your
banana peels around willy nilly.

234
00:10:33,913 --> 00:10:35,496
Well, he's got you there, Phil.

235
00:10:35,579 --> 00:10:36,704
It's not like poo.

236
00:10:36,788 --> 00:10:38,204
There are consequences.

237
00:10:38,288 --> 00:10:40,288
[laughs]

238
00:10:40,371 --> 00:10:41,663
Silly penguins.

239
00:10:41,746 --> 00:10:43,038
When will you learn

240
00:10:43,121 --> 00:10:46,704
that nothing can stop
King Julien?

241
00:10:46,788 --> 00:10:48,163
[laughs]

242
00:10:48,246 --> 00:10:49,371
[crashes]

243
00:10:49,454 --> 00:10:51,079
Nothing but a brick wall.

244
00:10:51,163 --> 00:10:52,704
Come on.

245
00:10:52,788 --> 00:10:55,663
Speak to me, man.
How many fingers?

246
00:10:55,746 --> 00:10:58,329
Is this a tricky question?

247
00:10:58,413 --> 00:10:59,454
Ah!

248
00:10:59,538 --> 00:11:01,204
What have you done?

249
00:11:01,288 --> 00:11:03,913
Um, Your Majesty,
you did that!

250
00:11:03,996 --> 00:11:06,871
Maurice, enough with the
"What I don't want to hear."

251
00:11:06,954 --> 00:11:09,663
It is sad, very sad.

252
00:11:09,746 --> 00:11:12,871
I would shed tears

253
00:11:12,954 --> 00:11:15,329
if I did not have your car!

254
00:11:15,413 --> 00:11:16,829
[laughs]

255
00:11:16,913 --> 00:11:19,454
Doesn't have to be
so gloaty about it.

256
00:11:19,538 --> 00:11:21,246
I feel your pain, Private,

257
00:11:21,329 --> 00:11:23,913
but you roll the dice,
you pay the price.

258
00:11:23,996 --> 00:11:26,413
Not necessarily, Skipper.

259
00:11:26,496 --> 00:11:28,413
Hey, does this have
a seat warmer?

260
00:11:28,496 --> 00:11:31,913
Because my royal tushy
gets freezy in the winter.

261
00:11:32,829 --> 00:11:35,288
Look. Me.
On the pushy button.

262
00:11:35,371 --> 00:11:36,663
- [beeps]
- Whoa!

263
00:11:36,746 --> 00:11:37,746
Kowalski?

264
00:11:37,829 --> 00:11:39,329
Lemur ejecting seat,

265
00:11:39,413 --> 00:11:41,246
my own personal touch.

266
00:11:41,329 --> 00:11:42,329
Sweet.

267
00:11:42,413 --> 00:11:43,871
Ah!

268
00:12:05,954 --> 00:12:07,412
Well, well.

269
00:12:07,495 --> 00:12:10,454
Trying to bury a secret,
Miss Zookeeper?

270
00:12:10,537 --> 00:12:14,204
Pity for you,
penguins never sleep.

271
00:12:14,995 --> 00:12:17,204
[snoring]

272
00:12:18,704 --> 00:12:20,870
Penguins never sleep!

273
00:12:21,662 --> 00:12:22,787
Look alive, men.

274
00:12:22,870 --> 00:12:26,162
I've got my freak on for recon.

275
00:12:30,454 --> 00:12:32,370
[whistling]

276
00:12:32,454 --> 00:12:33,829
Whistling.

277
00:12:33,912 --> 00:12:37,162
Awfully cheery for someone
pushing a suspiciously

278
00:12:37,245 --> 00:12:39,495
human-shaped sack,
wouldn't you say?

279
00:12:39,579 --> 00:12:40,704
I don't know, Skipper.

280
00:12:40,787 --> 00:12:42,245
Sometimes a good whistle

281
00:12:42,329 --> 00:12:45,245
makes me feel like
a pretty little butterfly.

282
00:12:45,329 --> 00:12:46,787
[gags]

283
00:12:46,870 --> 00:12:48,329
Can the sweet talk, Private.

284
00:12:48,412 --> 00:12:52,037
You know Rico has gooey
love mush sensitivity.

285
00:12:55,454 --> 00:12:58,537
Looks like she's burying
the evidence, Skipper,

286
00:12:59,412 --> 00:13:02,079
above ground, standing up

287
00:13:02,162 --> 00:13:04,412
in the busiest crossroads
of the zoo.

288
00:13:05,787 --> 00:13:08,870
Putting her gruesome
handiwork on display?

289
00:13:08,954 --> 00:13:10,870
How sick is this woman?

290
00:13:11,954 --> 00:13:14,079
Please, no zombie.
Please, no zombie.

291
00:13:14,912 --> 00:13:16,204
[all gasp]

292
00:13:16,287 --> 00:13:18,120
No.
It's worse.

293
00:13:22,287 --> 00:13:24,162
Hello, Mr. Robot guide.

294
00:13:24,245 --> 00:13:26,454
Can you tell me
where to find the otters?

295
00:13:27,245 --> 00:13:29,662
Otters thataway,
little ranger.

296
00:13:29,745 --> 00:13:31,370
Ah, works like a dream.

297
00:13:31,454 --> 00:13:34,829
Good-bye, annoying
tour group questions.

298
00:13:34,912 --> 00:13:37,412
It's too horrible for words,

299
00:13:37,495 --> 00:13:38,662
except these ones,

300
00:13:38,745 --> 00:13:40,370
the words I'm saying right now.

301
00:13:40,454 --> 00:13:41,287
These are fine.

302
00:13:41,370 --> 00:13:43,120
But anything else, no go.

303
00:13:43,204 --> 00:13:45,662
But, Skipper,
it doesn't look that horrible.

304
00:13:45,745 --> 00:13:48,120
I like that fearless
attitude, Private,

305
00:13:48,204 --> 00:13:50,245
but only a fool
could fail to see

306
00:13:50,329 --> 00:13:52,704
the danger
in this metallic invader.

307
00:13:52,787 --> 00:13:54,537
Step to the sides, gentlemen,

308
00:13:54,620 --> 00:13:57,579
now can you not see
that I am coming through?

309
00:13:57,662 --> 00:14:00,162
Oh, metal wiseman,

310
00:14:00,245 --> 00:14:05,120
show me who is
the smartest of all creatures.

311
00:14:05,954 --> 00:14:07,245
Hey, that is right!

312
00:14:07,329 --> 00:14:08,537
Yes. Me.

313
00:14:08,620 --> 00:14:12,412
Oh, make the shiny man
do magic again.

314
00:14:12,495 --> 00:14:17,037
Now show me who has
the most attractive bottom.

315
00:14:19,620 --> 00:14:20,704
Amazing.

316
00:14:20,787 --> 00:14:22,537
How does it know?

317
00:14:22,620 --> 00:14:25,287
Take a look at our future, boys.

318
00:14:25,370 --> 00:14:28,495
Phase two, robot animals.

319
00:14:28,579 --> 00:14:30,412
It's a classic
cost-cutting maneuver:

320
00:14:30,495 --> 00:14:32,037
replacement and elimination.

321
00:14:32,120 --> 00:14:34,037
But there's
one, two, three, four--

322
00:14:34,120 --> 00:14:36,662
four things
they didn't count on.

323
00:14:36,745 --> 00:14:39,120
The war on robots starts...

324
00:14:40,829 --> 00:14:42,495
Eh, Skip?

325
00:14:43,579 --> 00:14:44,620
Now!

326
00:14:55,162 --> 00:14:56,079
[spits up]

327
00:14:56,162 --> 00:14:57,495
Come on, Rico.

328
00:14:57,579 --> 00:14:59,954
These prissy party favors
won't take down

329
00:15:00,037 --> 00:15:02,245
that pile of evil robot steel.

330
00:15:03,704 --> 00:15:05,954
[gagging]

331
00:15:08,620 --> 00:15:10,037
What now?

332
00:15:12,245 --> 00:15:15,204
That is just disturbing.

333
00:15:16,912 --> 00:15:18,329
- [spits up]
- Dynamite.

334
00:15:18,412 --> 00:15:20,245
The classic time bomb bundle

335
00:15:20,329 --> 00:15:22,287
with the L.E.D. countdown delay,

336
00:15:22,370 --> 00:15:24,120
maximum explodability

337
00:15:24,204 --> 00:15:26,287
matched with
maximum getaway-ability.

338
00:15:26,370 --> 00:15:28,787
Rico, you're a mad genius.

339
00:15:28,870 --> 00:15:33,537
That robo zoo guide goes
sayonara in a half an hour...

340
00:15:35,745 --> 00:15:37,037
High noon.

341
00:15:37,120 --> 00:15:39,537
Skipper, Alice, incoming.

342
00:15:41,704 --> 00:15:43,037
Ah!

343
00:15:52,162 --> 00:15:54,412
[beeping]

344
00:15:58,120 --> 00:16:00,870
[laughs]

345
00:16:00,954 --> 00:16:03,079
Time to take your medicine.

346
00:16:07,037 --> 00:16:11,245
There. That should keep your
lunch down where it belongs.

347
00:16:12,787 --> 00:16:16,037
That dame is a riddle
wrapped in mystery

348
00:16:16,120 --> 00:16:18,162
and dunked in nasty sauce.

349
00:16:18,245 --> 00:16:19,537
Okay, mission time.

350
00:16:19,620 --> 00:16:22,079
Rico, re-regurgitate
that time bomb.

351
00:16:22,162 --> 00:16:24,412
[gagging]

352
00:16:27,662 --> 00:16:28,829
Rico.

353
00:16:28,912 --> 00:16:30,454
You all right, buddy?

354
00:16:36,704 --> 00:16:38,204
[burps]

355
00:16:42,245 --> 00:16:44,412
Skipper.

356
00:16:45,162 --> 00:16:46,162
Gack attack.

357
00:16:46,245 --> 00:16:47,704
Anti-vomiting syrup.

358
00:16:47,787 --> 00:16:50,079
We'll take the "ew"
out of "spew."

359
00:16:50,162 --> 00:16:51,704
Mm. Appetizing.

360
00:16:51,787 --> 00:16:53,537
Sorry, old boy.
Looks like you're all

361
00:16:53,620 --> 00:16:55,787
plugged up till the medicine
wears off.

362
00:16:57,829 --> 00:17:00,704
23 minutes, 17 seconds
from detonation, Skipper.

363
00:17:00,787 --> 00:17:01,870
So that's their game,

364
00:17:01,954 --> 00:17:03,287
blowing us up one by one

365
00:17:03,370 --> 00:17:05,829
with un-regurgitatable
gut bombs,

366
00:17:05,912 --> 00:17:08,870
horrified yet impressed.

367
00:17:08,954 --> 00:17:09,912
[gags]

368
00:17:09,995 --> 00:17:11,579
It's so obvious, I--

369
00:17:11,662 --> 00:17:13,662
I should've seen it coming.

370
00:17:13,745 --> 00:17:14,912
I'm sorry, Rico.

371
00:17:14,995 --> 00:17:16,162
I blame myself.

372
00:17:16,245 --> 00:17:17,704
No, Rico. No!

373
00:17:17,787 --> 00:17:18,745
Not Rico.

374
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
Not anybody.

375
00:17:19,912 --> 00:17:21,079
Kowalski. Status report.

376
00:17:21,162 --> 00:17:22,579
22 minutes, 46 seconds.

377
00:17:22,662 --> 00:17:25,537
Then we've got 22 minutes
and 45 seconds

378
00:17:25,620 --> 00:17:27,745
to get that bomb
out of our buddy's belly.

379
00:17:27,829 --> 00:17:29,454
Rico, my friend,

380
00:17:29,537 --> 00:17:33,120
we are going to teach you
to spew again.

381
00:17:34,537 --> 00:17:37,454
Try to keep it in the bag, please.

382
00:17:45,079 --> 00:17:46,662
Shields up.

383
00:17:50,037 --> 00:17:51,037
Pop!

384
00:17:51,120 --> 00:17:52,245
Whoo-hoo!

385
00:17:52,329 --> 00:17:54,370
- [laughs]
- Not to worry, men.

386
00:17:54,454 --> 00:17:56,454
There's more than one way
to make a penguin

387
00:17:56,537 --> 00:17:58,620
- puke his guts out.
- Really? How many--

388
00:17:58,704 --> 00:18:02,829
17. Just don't ever ask
to see number 12.

389
00:18:03,912 --> 00:18:05,370
I smuggled this

390
00:18:05,454 --> 00:18:07,162
out of the souvenir shop.

391
00:18:07,245 --> 00:18:08,912
A nature documentary?

392
00:18:08,995 --> 00:18:10,704
Wait for it.

393
00:18:13,120 --> 00:18:14,954
This is Antarctica,

394
00:18:15,037 --> 00:18:17,495
icy home to the playful penguin.

395
00:18:17,579 --> 00:18:19,620
Hey, that looks like
Uncle Nigel.

396
00:18:19,704 --> 00:18:20,954
[screams]

397
00:18:21,037 --> 00:18:24,037
Become prey for
the insatiable bloodthirst

398
00:18:24,120 --> 00:18:25,454
of this leopard seal.

399
00:18:25,537 --> 00:18:28,120
Oh, that image will haunt me.

400
00:18:28,204 --> 00:18:30,204
It's just a boring documentary.

401
00:18:30,287 --> 00:18:32,995
Bet you can't eat just one,
Mr. Seal.

402
00:18:33,079 --> 00:18:35,162
[gagging]

403
00:18:35,245 --> 00:18:36,579
Well, Rico,

404
00:18:36,662 --> 00:18:38,454
I'm sorry it's come to this,

405
00:18:38,537 --> 00:18:41,662
but I had Kowalski whip up
a little concoction called

406
00:18:41,745 --> 00:18:43,204
number 12.

407
00:18:43,287 --> 00:18:45,870
Two scoops of squirrel lint,
a dash of baboon spit,

408
00:18:45,954 --> 00:18:47,704
used kitty litter,
one hippo toenail,

409
00:18:47,787 --> 00:18:50,204
and anything we could find
in the monkey cages.

410
00:18:50,287 --> 00:18:51,870
Oh, mama.

411
00:18:51,954 --> 00:18:55,204
[laughs nervously]

412
00:18:55,287 --> 00:18:56,787
Bottoms up.

413
00:19:02,704 --> 00:19:03,745
Mm.

414
00:19:06,787 --> 00:19:07,995
[burps]

415
00:19:08,079 --> 00:19:10,329
[beeping]

416
00:19:13,620 --> 00:19:15,370
Only 4 minutes,
26 seconds left.

417
00:19:15,454 --> 00:19:17,120
Kowalski, ideas?

418
00:19:17,204 --> 00:19:18,995
That bomb is not coming out.

419
00:19:19,079 --> 00:19:20,995
We could send a man inside
to defuse it

420
00:19:21,079 --> 00:19:22,495
if we were about yay tall.

421
00:19:22,579 --> 00:19:25,037
Well, how close are we
to shrink ray technology?

422
00:19:25,120 --> 00:19:26,204
700 years.

423
00:19:26,287 --> 00:19:28,829
Curse you, shrink ray!

424
00:19:29,787 --> 00:19:31,329
Make that 712.

425
00:19:32,412 --> 00:19:36,120
Who is burping up
the stinking fog of lint

426
00:19:36,204 --> 00:19:40,370
and spit and unspeakable things
from a kitten and--

427
00:19:40,454 --> 00:19:42,037
[stomach rumbles]

428
00:19:42,120 --> 00:19:45,662
Oh, I don't even want to know
what that fart was--

429
00:19:45,745 --> 00:19:48,287
Oh, it smells
like the circus.

430
00:19:48,370 --> 00:19:49,787
Hm.

431
00:19:51,287 --> 00:19:53,454
Am I going to the circus too?

432
00:19:54,662 --> 00:19:57,537
Why is the circus
so dark and slimy?

433
00:19:57,620 --> 00:19:59,829
Hey, there's popcorn
down here.

434
00:19:59,912 --> 00:20:01,079
Hurray!

435
00:20:01,162 --> 00:20:03,037
- Hey!
- Bird's gone carnivore.

436
00:20:03,120 --> 00:20:04,454
Quick. We must flee.

437
00:20:04,537 --> 00:20:06,870
Maurice, distract them
by being eaten.

438
00:20:06,954 --> 00:20:11,412
Tiny lemur, listen
very carefully to Kowalski.

439
00:20:11,495 --> 00:20:13,745
He's going to talk you
through this.

440
00:20:14,829 --> 00:20:16,079
Um, okay.

441
00:20:16,162 --> 00:20:17,620
All right, Mort,

442
00:20:17,704 --> 00:20:20,329
you need to get
to the bottom of the stomach.

443
00:20:20,412 --> 00:20:21,995
Down the spiral staircase?

444
00:20:22,079 --> 00:20:24,120
Take the elevator.
It's quicker.

445
00:20:24,204 --> 00:20:25,412
[elevator dings]

446
00:20:25,495 --> 00:20:27,245
Okay.
Do you see the time bomb?

447
00:20:27,329 --> 00:20:29,829
I see an old squeaky toy.

448
00:20:29,912 --> 00:20:31,329
Oh, I see it!

449
00:20:31,412 --> 00:20:33,162
- I see the bomb.
- Good.

450
00:20:33,245 --> 00:20:35,745
Now very carefully separate
the blue and yellow wires

451
00:20:35,829 --> 00:20:37,620
from their sheathing,
reverse their polarity,

452
00:20:37,704 --> 00:20:39,204
then splice both
into the ground lead,

453
00:20:39,287 --> 00:20:41,204
which should be a slightly
thicker copper filament.

454
00:20:41,287 --> 00:20:42,287
Am I going too fast for you?

455
00:20:42,370 --> 00:20:44,579
Hm. Okay.

456
00:20:44,662 --> 00:20:46,329
Which of the colors is blue?

457
00:20:46,412 --> 00:20:47,454
[together] Oh.

458
00:20:47,537 --> 00:20:48,620
Is this a blue one?

459
00:20:48,704 --> 00:20:49,870
- [farts]
- Ah!

460
00:20:49,954 --> 00:20:51,329
No, I believe
that's a kidney.

461
00:20:51,412 --> 00:20:52,537
Sorry, amigo.

462
00:20:52,620 --> 00:20:54,370
Looks like game over.

463
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
I never thought
it would end this way,

464
00:20:57,204 --> 00:20:58,954
but I want you to know

465
00:20:59,037 --> 00:21:00,079
I love you,

466
00:21:00,162 --> 00:21:01,412
you crazy knucklehead.

467
00:21:01,495 --> 00:21:03,995
I also love you

468
00:21:04,079 --> 00:21:07,037
in the same way
expressed previously,

469
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
dude.

470
00:21:08,204 --> 00:21:09,412
[stomach rumbles]

471
00:21:09,495 --> 00:21:11,287
I love you too, Rico.

472
00:21:11,370 --> 00:21:12,412
[burps]

473
00:21:12,495 --> 00:21:14,704
And I love this popcorn.

474
00:21:14,787 --> 00:21:16,120
It's a little wet, though.

475
00:21:16,204 --> 00:21:17,495
[stomach rumbles]

476
00:21:17,579 --> 00:21:20,745
Eh, what is that noise?

477
00:21:21,745 --> 00:21:24,370
I know I'm not good
with words, Rico.

478
00:21:24,454 --> 00:21:27,037
And, well, either are you, really,

479
00:21:27,120 --> 00:21:30,495
but I just want to say

480
00:21:30,579 --> 00:21:33,454
you are my brother.

481
00:21:33,537 --> 00:21:35,870
That's poetry, Skipper.

482
00:21:35,954 --> 00:21:37,537
[gags]

483
00:21:37,620 --> 00:21:39,120
I don't know about him,

484
00:21:39,204 --> 00:21:41,495
but this mush is making me
want to blow chunks.

485
00:21:41,579 --> 00:21:43,579
Do you mind?

486
00:21:44,912 --> 00:21:47,495
Where e'er the sun
lay softly its head,

487
00:21:47,579 --> 00:21:49,370
there will the land whisper,

488
00:21:49,454 --> 00:21:51,370
"Rico. Rico."

489
00:21:51,454 --> 00:21:52,495
Okay.

490
00:21:52,579 --> 00:21:54,245
Okay, now that's poetry.

491
00:21:54,329 --> 00:21:55,370
[gags]

492
00:21:55,454 --> 00:21:57,704
[all crying]

493
00:21:59,912 --> 00:22:02,120
I just want to see
a penguin throw up.

494
00:22:02,204 --> 00:22:04,454
[gagging violently]

495
00:22:08,495 --> 00:22:10,245
Whee!

496
00:22:10,329 --> 00:22:11,370
Mort, the bomb.

497
00:22:11,454 --> 00:22:12,579
Get rid of the bomb!

498
00:22:12,662 --> 00:22:13,995
I got the bomb.

499
00:22:14,079 --> 00:22:15,204
Mort is the best!

500
00:22:15,287 --> 00:22:17,037
I am the winner.
Mort is the--

501
00:22:17,120 --> 00:22:18,454
ow!

502
00:22:19,662 --> 00:22:20,829
Little ranger.

503
00:22:20,912 --> 00:22:22,954
[boom]

504
00:22:26,954 --> 00:22:28,370
We--we won.

505
00:22:28,454 --> 00:22:30,454
And Rico's still alive.

506
00:22:31,370 --> 00:22:33,787
- [laughs]
- Come here, boys.

507
00:22:35,787 --> 00:22:40,620
He was the only one
who truly appreciated my bottom.

508
00:22:42,579 --> 00:22:46,620
Hey, he's still loving my booty.

509
00:22:48,287 --> 00:22:51,454
[brassy detective music]

