1
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
Pwede bang...

2
00:00:14,265 --> 00:00:16,892
Manong, ang asawa ko.
Siya na ang bahala sa lahat.

3
00:00:17,852 --> 00:00:21,397
Kukunin ko lang ang garapon,
at pwede mo na ipadala ang iba, oui?

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,166
Magbabayad ba kayo ng cash o credit?

5
00:00:40,207 --> 00:00:43,169
-Magkano ang nagastos ng asawa ko?
-Tingnan natin.

6
00:00:44,128 --> 00:00:45,921
Dalawang Giulietta na singsing,

7
00:00:46,005 --> 00:00:48,674
ang Valentina sapphire na hikaw
na may kasamang pulseras.

8
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
Bagay na bagay sa kanya.

9
00:00:50,092 --> 00:00:51,719
Oo na, maganda siya.

10
00:00:52,011 --> 00:00:55,264
Anim na Amore Eterno champagne flutes,
at ang kristal na garapong Arrieta.

11
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
$4,943 lahat.

12
00:00:57,475 --> 00:01:00,394
-At 95 cents. Pwedeng magbayad sa phone?
-Syempre naman.

13
00:01:01,145 --> 00:01:02,104
Ano?

14
00:01:04,023 --> 00:01:06,442
Hindi ako makapaniwala.
Sinabi ni Papa, nasa siyudad ka pa.

15
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
Gaano na ba katagal?

16
00:01:08,277 --> 00:01:10,488
Teka, 15 lang yata ako
noong huli tayong magkita.

17
00:01:10,571 --> 00:01:12,573
Baka 'di mo na ako kilala,
pero ang gara ng ayos mo.

18
00:01:13,199 --> 00:01:14,742
Sinabi ng Papa, hanapin ka,

19
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
dahil, alam mo na,
nasa parehong negosyo na tayo ngayon,

20
00:01:17,369 --> 00:01:20,581
pero baguhan pa lang ako at alamat ka na.

21
00:01:20,790 --> 00:01:22,958
-Sir?
-Pasensya. Isang kaibigan ng pamilya ko.

22
00:01:23,042 --> 00:01:24,376
Hangang-hanga ako sa lalaking 'to dati.

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,129
Naalala mo ba ang sinabi mo sa akin
tungkol sa pagnenegosyo?

24
00:01:27,213 --> 00:01:28,839
Bago ako pumunta sa Cambridge.

25
00:01:28,923 --> 00:01:30,341
At napakaganda ng payo mo sa'kin.

26
00:01:30,424 --> 00:01:32,885
Sabihin mo sa kanya. Hindi ka maniniwala.

27
00:01:32,968 --> 00:01:35,095
Huwag mawalan ng orange juice sa Pebrero?

28
00:01:35,179 --> 00:01:38,349
Tama. At kung hindi ko sinunod
ang payo na iyon,

29
00:01:38,432 --> 00:01:41,185
hindi ko makukuha ang trabaho ko ngayon.

30
00:01:43,020 --> 00:01:45,898
Alam mo, kumuha tayo ng litrato.
Pwede ganito?

31
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
Kailan kayo huling nagkita ni Papa.

32
00:01:48,192 --> 00:01:49,860
Hindi ko alam. Hindi ko maalala.

33
00:01:49,944 --> 00:01:51,612
Sasabihin kong nag-hi ka, ha?

34
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
'Ayan.

35
00:01:52,780 --> 00:01:54,740
Gusto mo ang kard
na sinulatan ng asawa mo?

36
00:01:54,824 --> 00:01:58,327
Oo, gusto ko ang kard
na sinulatan ng asawa ko.

37
00:01:58,410 --> 00:01:59,662
22 ROCKEFELLER PLAZA
MAG-ENSAYO KA NG RUSSIAN.

38
00:02:00,579 --> 00:02:02,039
Uy, binayaran mo na ba iyan?

39
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Dahil kukunin ko iyan
at pwede tayong kumain.

40
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
Hindi, nagbayad na ako, pero salamat.

41
00:02:06,293 --> 00:02:08,838
Sige. Mabuti at nagkita tayo.
Pakikumusta na lang ako sa pamilya mo.

42
00:02:19,223 --> 00:02:20,349
Ano iyon?

43
00:02:21,141 --> 00:02:22,977
Gusto kong malaman kung bumagal ka na.

44
00:02:23,435 --> 00:02:24,937
May regalo ako para sa iyo.

45
00:02:25,020 --> 00:02:26,313
Magkita tayo bukas.

46
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
Tusong Pete

47
00:03:08,105 --> 00:03:10,190
Dalawa ang anak ko. Nawala sila parehas.

48
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
Pero parang wala akong natutunan.

49
00:03:12,735 --> 00:03:16,447
May mga mga tanong ka, sagutin natin.

50
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
Sige lang, tanungin mo ako ng kahit ano.

51
00:03:19,450 --> 00:03:20,993
Niloko ba ni Papa si Mama?

52
00:03:24,079 --> 00:03:27,458
Iyon ang sinulat niya sa mga liham.
Maghihiwalay na ba sila noon?

53
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
Akala ko, padadaliin mo lang ito.

54
00:03:29,460 --> 00:03:31,295
-Gaya ng paborito niyang kanta o...
-Ano'ng sabi niya?

55
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
Maaga silang kinasal, sobrang bata pa.
Halos kasingbata mo...

56
00:03:35,883 --> 00:03:37,927
-Alam ko.
-At sobrang minahal ka nila.

57
00:03:38,010 --> 00:03:40,971
Hindi iyon ang ibig kong...
sabi mo, magtanong lang ako.

58
00:03:41,055 --> 00:03:42,765
At sinasagot kita.

59
00:03:42,848 --> 00:03:45,976
Ayoko na ng fairy tales.
Aalis ba dapat siya?

60
00:03:46,268 --> 00:03:47,728
Iiwan ba dapat ni Mama si Papa?

61
00:03:47,811 --> 00:03:49,480
-Hindi gano'n kasimple.
-Simple lang.

62
00:03:49,563 --> 00:03:51,523
Oo o hindi lang.
Aalis ba siya dapat o hindi?

63
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
Oo. Oo, Carly.

64
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
Aalis dapat siya, oo.

65
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
Paano kami? Five pa lang ako noon.

66
00:04:04,078 --> 00:04:05,245
Hindi naman siya...

67
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
Iiwan niya rin ako?

68
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
Bakit?

69
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
Ano ba ang problema
kaya gagawin niya iyon?

70
00:04:19,259 --> 00:04:20,302
Hindi ko alam.

71
00:04:20,386 --> 00:04:21,637
Ano ang sinabi niya?

72
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Hindi ko tinanong.

73
00:04:23,347 --> 00:04:24,431
Bakit hindi?

74
00:04:25,432 --> 00:04:26,976
Hindi naman sila nakatira dito.

75
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
-Pero baka may sinabi siya.
-Hindi kami gano'ng mag-ina.

76
00:04:29,228 --> 00:04:30,354
Hindi, walang sense.

77
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
Alam mong aalis siya,
pero hindi mo alam kung bakit?

78
00:04:32,940 --> 00:04:35,025
Ano kaya ang nangyari
kung wala ang aksidente?

79
00:04:35,109 --> 00:04:36,110
Tama na.

80
00:04:37,820 --> 00:04:41,281
Namatay ang nanay mo, gusto nating
bumalik siya. Pero hindi pwede.

81
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
May mga bagay na baka walang kasagutan,

82
00:04:43,909 --> 00:04:45,411
at dapat matanggap mo iyon.

83
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
Paano kung di ko matanggap?

84
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
Nakuha mo ang kailangan mo, hindi ba?

85
00:04:53,252 --> 00:04:57,214
May pagmamahal ka. Lagi namin--
lagi ka naming binibigyan ng pagmamahal.

86
00:05:01,885 --> 00:05:04,179
Ellen. Mahuhuli na ako.

87
00:05:06,015 --> 00:05:08,308
Sige. Sa upuan mo.

88
00:05:10,602 --> 00:05:12,104
-Ellen!
-Nandito na ako.

89
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Bakit bukas ang paliguan?

90
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
Nagpaplantsa ako ng damit.

91
00:05:18,068 --> 00:05:19,361
May interview ako sa trabaho.

92
00:05:20,446 --> 00:05:21,363
Sige.

93
00:05:22,614 --> 00:05:24,450
-Iyan ba ay...
-Peanut butter at jelly.

94
00:05:26,660 --> 00:05:30,205
Ang gulo ng lugar na ito.
Pwede mo bang hatiin ang waffle na ito?

95
00:05:31,957 --> 00:05:34,752
Kailangan kong ayusin ang mukha ko.

96
00:05:34,835 --> 00:05:36,628
Hindi pwede.
May isa pa akong pahina sa math.

97
00:05:36,712 --> 00:05:38,422
Paanong... Sinabi mo sa akin...

98
00:05:39,757 --> 00:05:41,800
Kunin mo na. Kunin mo na ngayon.

99
00:05:43,802 --> 00:05:46,013
Bakit hindi ka na nagtatrabaho
kina Lolo at Lola?

100
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
Maikli ang buhay.

101
00:05:49,475 --> 00:05:50,476
Aalis tayo pagkatapos ng 10 minuto.

102
00:06:01,236 --> 00:06:03,906
Tara na. Nandito na tayo.

103
00:06:05,240 --> 00:06:06,158
'Ayan.

104
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
Pasok sa loob.

105
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
Sige. Pakabait ka!

106
00:06:10,996 --> 00:06:12,873
Hi. Nanay ka ni Ellen?

107
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
Hindi siya nagbabasa ayon sa baitang niya.

108
00:06:19,338 --> 00:06:23,675
Binabasahan mo ba siya tuwing gabi?
Kailangang gawin ito nang 25 na minuto.

109
00:06:23,759 --> 00:06:24,885
Oo. Sige.

110
00:06:24,968 --> 00:06:28,555
Napansin naming ang mga magulang na
hands-on ang gumagawa ng pagkakaiba.

111
00:06:28,639 --> 00:06:32,226
Parehong kamay. 100%. Sige.

112
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Isang kahon ng 1982 Cheval Blanc...

113
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
Maayos ang ginawa mo kagabi.

114
00:06:50,953 --> 00:06:52,579
Gusto mo akong makita. Sabihin mo na.

115
00:06:53,080 --> 00:06:53,956
Ano'ng gagawin natin?

116
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Kaunting hintay pa.

117
00:06:55,707 --> 00:06:58,043
Lot 34. Chateau Petrus,

118
00:06:58,127 --> 00:07:02,214
1945 Pomerol
mula sa koleksyong Daumier Francon.

119
00:07:02,297 --> 00:07:05,050
Magsisimula ang pag-bid sa $19,000.

120
00:07:05,843 --> 00:07:07,886
Ayaw kong nakapiring.
Ano ang ginagawa natin?

121
00:07:08,762 --> 00:07:11,682
Ngayon, dapat mapabayad siya
nang higit kaysa sa hinanda niya

122
00:07:11,765 --> 00:07:12,808
para sa alak na iyon.

123
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
-20, sa babaeng naka-itim.
-At magkano ang kaya niya?

124
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
Depende.

125
00:07:16,395 --> 00:07:17,521
Sa?

126
00:07:17,604 --> 00:07:19,523
Kung gaano kataas ang kaya mo.

127
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
Ang bid ay $21,000.

128
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
$22,000 mula sa ginoo sa gilid.

129
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
-Walang anuman, sir.
-Salamat.

130
00:07:28,031 --> 00:07:30,367
Ang bid ay $22,000.

131
00:07:31,869 --> 00:07:35,581
$32,000. Salamat, Mr. Decker.

132
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Sino ang lalaking iyon?

133
00:07:37,166 --> 00:07:41,003
Doug Decker. Maingat sa pera.
Maraming koneksyon sa D.C.

134
00:07:41,628 --> 00:07:42,963
Balik kay Mr. Decker.

135
00:07:44,256 --> 00:07:47,634
$37,000 mula sa ginoo.
Mayroon na akong 38.

136
00:07:47,718 --> 00:07:49,928
-Ano'ng mangyayari kapag nanalo tayo?
-$39,000.

137
00:07:50,012 --> 00:07:52,890
Lagot tayo, dahil wala tayong pera.

138
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
Apatnapu.

139
00:07:55,225 --> 00:07:57,686
$43,000 sa lalaki.

140
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
$43,000.

141
00:08:02,149 --> 00:08:06,778
Holding sa $43,000 para sa ginoo.

142
00:08:07,988 --> 00:08:10,199
$44,000 kay Mr. Decker.

143
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
Holding.

144
00:08:13,619 --> 00:08:14,620
Fair warning.

145
00:08:16,079 --> 00:08:20,125
Sold. Kay Mr Decker sa $44,000.

146
00:08:20,209 --> 00:08:23,128
Sa susunod na slot. Isang 1955 Latour.

147
00:08:23,837 --> 00:08:25,589
Para saan iyon?

148
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
Wala lang. Hindi ba masaya?
Na-miss mo ako.

149
00:08:27,883 --> 00:08:29,927
-Alam mo, itutuloy ko sanang mag-bid.
-Hindi mo tinuloy.

150
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
Isang $45,000 na problema sana iyon.
$45,000 na problema mo sana iyon.

151
00:08:33,305 --> 00:08:35,057
May lolokohin sana tayo kapag ganoon.

152
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
Tanda mo ang oil heiress at
ang tarot card?

153
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
Ano ang ginagawa natin?

154
00:08:38,143 --> 00:08:42,022
Bakit? Hindi ka ba nasisiyahan?
O magiging tulad ito ng Michigan?

155
00:08:42,940 --> 00:08:45,859
Pinaparusahan mo ako. Iyon ang...
Oo, galit ka sa akin.

156
00:08:46,151 --> 00:08:48,111
Kung galit ako, hindi kita tatawagan.

157
00:08:48,195 --> 00:08:49,071
Sinusubukan mo ako.

158
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Pagsubok ito, hindi ba?
Sinusubukan mo ako.

159
00:08:52,282 --> 00:08:54,952
Pumunta tayo sa isang punerarya.

160
00:08:56,203 --> 00:08:58,080
-Walang laman.
-Alam ko.

161
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
Hindi tayo iniwan ni Mama.

162
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
Sabi ni Lola, iiwan niya dapat tayo.
Ayaw niya lang sabihin kung bakit.

163
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
Ano ba ang nangyari sa kanila ni Papa
bago ang aksidente?

164
00:09:07,756 --> 00:09:10,759
Wala. Masaya sila.

165
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
Carly, may mga bagay

166
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
na talagang busilak.

167
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
Sabi ng ebidensya, mali ka.

168
00:09:19,643 --> 00:09:21,228
Ano, abogado ka naman ngayon?

169
00:09:22,604 --> 00:09:23,814
Hindi ako mali.

170
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Nasa high school ka.

171
00:09:26,441 --> 00:09:29,987
Dapat sumisinghot ka ng droga sa ilalim ng
bleachers o nakikipagsiping sa lalaki.

172
00:09:30,737 --> 00:09:32,114
Kahit ano, maliban sa ganyan.

173
00:09:33,824 --> 00:09:36,868
Tapos na ba tayo?
Kailangan ko nang humuli ng masamang tao.

174
00:09:37,494 --> 00:09:38,829
Sobrang tapang mo.

175
00:09:40,330 --> 00:09:43,458
Nasa 50 taon na ang negosyo ng
Bernhardt Bail Bonds.

176
00:09:43,542 --> 00:09:44,876
Ni walang babala.

177
00:09:45,168 --> 00:09:48,547
Ang suspensyon niyo ay direktang utos ng
Attorney General.

178
00:09:48,714 --> 00:09:50,507
Hindi namin siya kinakalaban.

179
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Kakaiba ang sitwasyon na ito...

180
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
-Wala akong magagawa.
-...at 'di na ito mauulit.

181
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
Nasesante na namin ang
empleyadong responsable para dito.

182
00:09:58,724 --> 00:10:02,019
Wala ang pangalan ni Julia Bowman sa
lisensya namin. Hindi siya kasama.

183
00:10:02,644 --> 00:10:05,731
At naiintindihan naming kailangan niyang
maparusahan sa paglabag niya.

184
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
-Tinulungan niya ang isang saksi...
-Ano?

185
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
...na tumakas.

186
00:10:09,359 --> 00:10:10,736
Nang hindi namin alam.

187
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
Hindi namin sasadyaing hadlangan
ang pag-uusig ng Attorney General.

188
00:10:14,364 --> 00:10:19,911
Ang empleyado na ito, huwag mo sanang
masamain, ay apo mo rin?

189
00:10:20,829 --> 00:10:22,706
May mga anak kang
laging ginagawa ang gusto mo?

190
00:10:24,166 --> 00:10:27,753
Sinubukan naming ayusin ang lahat matapos
mamatay ng magulang niya sa aksidente.

191
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
Sobrang hirap gawin nito...

192
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
Makinig kayo.

193
00:10:30,756 --> 00:10:33,550
Nakaupo ako sa ibaba ng
isang mataas na salansan ng mga tao,

194
00:10:33,633 --> 00:10:35,177
mga mesang gaya ng akin.

195
00:10:36,094 --> 00:10:39,598
At ang alam ko, mula rito sa ibaba,
ang Attorney General

196
00:10:39,681 --> 00:10:42,017
ay hindi magpapadala sa ganyang kwento.

197
00:10:43,101 --> 00:10:46,229
Gusto niyang manakit ng tao,
at ngayon kayo iyon.

198
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Pero...

199
00:10:48,231 --> 00:10:53,278
Kung makukumbinsi niyo ang apo niyo na
akuin ang pagkakasala niya,

200
00:10:54,154 --> 00:10:57,449
baka dumeretso na tayo sa punto.

201
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
Ang mabalik ang lisensya niyo.

202
00:11:03,038 --> 00:11:04,164
Sa lahat ng kaso?

203
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
Diyos ko.

204
00:11:09,336 --> 00:11:10,545
Ano iyon?

205
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
Sinusubukan kong mabawi ang lisensya.

206
00:11:12,297 --> 00:11:13,924
Sa panlalaglag kay Julia?

207
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
Siya ang naglaglag sa atin dito.

208
00:11:17,636 --> 00:11:20,555
Papatayin ni Luis Mercado si Valerie.
Ginawa ni Julia ang tama.

209
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
Naging mahabagin at makatao siya.
At sinisante mo siya!

210
00:11:23,558 --> 00:11:25,352
Si Valerie ay saksi sa isang krimen.

211
00:11:25,644 --> 00:11:27,813
Ang dalhin siya sa Canada,
kung saan hindi siya makakatestigo,

212
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
ay hindi mabuti o mahabagin,
paglabag ito sa batas.

213
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
Nagkasala si Julia,
at ngayon, tayo ang nagbabayad.

214
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Ngayon, iniisip mo na ang batas.

215
00:11:33,985 --> 00:11:36,154
-Huwag mo akong talikuran.
-Tatawag ako ng taxi.

216
00:11:36,238 --> 00:11:38,907
Sige. $150 ang pamasahe sa taxi
pabalik sa Bridgeport.

217
00:11:40,033 --> 00:11:42,536
Gusto mo, ikaw ang masunod,
o gusto mong kumain ngayong linggo?

218
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
Ang hula ko ay kumain.

219
00:11:50,544 --> 00:11:53,255
Hi. Julia Bowman.

220
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
Pasensya na.

221
00:12:29,332 --> 00:12:32,752
Insurance investigator.
Ang trabahong papasukan mo?

222
00:12:32,836 --> 00:12:36,256
Opo. Nagtrabaho ako sa
bail bonds company

223
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
sa nakaraang anim na taon.

224
00:12:39,259 --> 00:12:41,011
-Skip tracing?
-Tama.

225
00:12:42,304 --> 00:12:43,513
Pero walang karanasan sa pag-iimbestiga?

226
00:12:43,597 --> 00:12:46,600
Nag-iimbestiga ako.
Sumusubaybay ako ng mga tao.

227
00:12:46,892 --> 00:12:48,310
Walang medikal na imbestigasyon?

228
00:12:48,393 --> 00:12:52,022
Walang pandaraya o banggaan, pagkasira,
ulat ng pulis?

229
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
Pulis ang kapatid ko.

230
00:12:54,149 --> 00:12:57,194
Siguro wala rin sa pag-imbestiga ng
sweldo at kapansanan ng manggagawa.

231
00:12:57,652 --> 00:13:01,406
Hindi pa ako nakapagtrabaho sa
isang insurance company dati, kaya...

232
00:13:01,490 --> 00:13:03,033
At wala ring college degree.

233
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Kumusta ang typing mo?

234
00:13:10,582 --> 00:13:12,167
Dalawang daliri ang gamit ko.

235
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
Ang mga tulad mo ay nagtatagumpay
sa continuing education o trade school.

236
00:13:17,214 --> 00:13:18,632
Kapag bumalik ka
pagkatapos ng isang taon o...

237
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
Kailangan ko ng trabaho ngayon.

238
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Salamat sa pagpunta.

239
00:13:31,436 --> 00:13:32,771
Uy. Nakabalik ka na.

240
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
Hindi.

241
00:13:41,321 --> 00:13:42,239
Normal ka ba?

242
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
Paano ba dapat maging normal?
Ano'ng ibig sabihin no'n?

243
00:13:45,867 --> 00:13:47,827
Parang 'di ko naumpisahan
ang pakikipag-usap

244
00:13:47,911 --> 00:13:49,412
na ginagawa mo sa sarili mo.

245
00:13:51,623 --> 00:13:54,584
Paano kung mas mabuti kung hindi normal?

246
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Pupunta ka sa homecoming?

247
00:14:01,216 --> 00:14:02,968
Sa sayaw?

248
00:14:03,802 --> 00:14:05,595
Ano... Gusto mo...

249
00:14:05,679 --> 00:14:07,013
C, mahirap na ito.

250
00:14:07,097 --> 00:14:09,307
Pero, ikaw at ako, hindi tayo...

251
00:14:09,391 --> 00:14:10,642
Alam ko.

252
00:14:13,019 --> 00:14:14,229
Gusto mo pa rin?

253
00:14:16,231 --> 00:14:17,107
Kailangan kong...

254
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
Pumunta sa college counselor.

255
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Ayos na ba ang "baka pwede"?

256
00:14:28,076 --> 00:14:31,663
Lilipad tayo sa Orlando
at magmamaneho sa Marco Island.

257
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
May condo tayo roon
para sa linggo, kaya...

258
00:14:33,707 --> 00:14:36,835
Unang beses na naging libre si Sean
para sa isang bakasyon nang magkasama

259
00:14:36,918 --> 00:14:38,253
mula noong hindi ko na alam.

260
00:14:40,005 --> 00:14:40,839
Taylor.

261
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Uy. Uy.

262
00:14:50,932 --> 00:14:55,061
Ano, hindi ka man lang magha-hi?
Hindi na tayo nag-uusap ngayon?

263
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
Nasa trabaho ako.
Kailangan ko nang umalis.

264
00:14:58,189 --> 00:15:02,611
Alam mo, pwede kang magalit sa akin dahil
sa nangyari pero magkaibigan pa rin tayo.

265
00:15:04,279 --> 00:15:07,198
Sa middle school?
Nanonood ng *NSYNC sa TRL?

266
00:15:07,282 --> 00:15:08,825
Hindi. Ayoko sa *NSYNC.

267
00:15:08,908 --> 00:15:10,160
Kabisado mo ang lahat ng kanta nila.

268
00:15:12,329 --> 00:15:15,790
Oo, at sisigawan tayo ng tatay mo
para patayin na natin.

269
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
Pwede bang...

270
00:15:21,713 --> 00:15:22,922
Pwede ba kitang tanungin?

271
00:15:24,924 --> 00:15:26,259
Ano'ng tingin mo sa tatay ko?

272
00:15:26,968 --> 00:15:29,304
Naalala kong malapit kayo.

273
00:15:31,431 --> 00:15:33,099
Oo, saglit lang.

274
00:15:35,018 --> 00:15:37,812
Ano? Hindi. Sabihin mo.

275
00:15:39,022 --> 00:15:41,650
Dapat alam mo kung paano niya ako kinausap
noong nasa high school tayo.

276
00:15:43,902 --> 00:15:46,571
Pinahamak ako ng lipstick na suot ko.

277
00:15:48,198 --> 00:15:51,576
Nang simulan niyang sabihin sa akin kung
paano sila nagkakaproblema ng nanay mo...

278
00:15:53,328 --> 00:15:54,829
Pasensya na. Tinanong mo kasi. Akala ko...

279
00:15:54,913 --> 00:15:57,248
Hindi. Ayos lang.

280
00:15:58,333 --> 00:15:59,542
Pwede mo pa rin akong tawagan.

281
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
Pwede pa rin tayong maging magkaibigan.

282
00:16:08,718 --> 00:16:13,181
Ninakaw ba natin ang essay o binili?

283
00:16:13,515 --> 00:16:15,684
Sa tingin ko, kung binili ito,
mas hahanga tayo.

284
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Ganito ang naramdaman ko sa sinulat mo.

285
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
Wala.

286
00:16:21,940 --> 00:16:22,774
Sige.

287
00:16:23,483 --> 00:16:24,317
Sige?

288
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
Ano ba dapat ang sasabihin ko?

289
00:16:26,444 --> 00:16:28,405
Karamihan, ang sasabihin,
"Paano ko ito aayusin?"

290
00:16:29,197 --> 00:16:30,365
Paano ko ito aayusin?

291
00:16:31,408 --> 00:16:33,034
Ano'ng gusto mo, Carly?

292
00:16:33,660 --> 00:16:37,163
Nagka-cut ka sa klase at nagma-marijuana,
pero ang taas pa rin ng mga grado mo,

293
00:16:37,247 --> 00:16:39,582
kaya may pakialam ka pa rin.

294
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
Sabihin mo ang kuwento mo sa essay.

295
00:16:43,628 --> 00:16:44,963
Ang pananaw mo sa buhay mo.

296
00:16:45,046 --> 00:16:47,132
Bagay na kahit mga magulang mo
ay hindi alam.

297
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Namatay sila noong five years old ako.

298
00:16:49,884 --> 00:16:52,053
Kaya ang dami nilang hindi alam.

299
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
Pasensya na. HIndi ko alam iyan.

300
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Tinangay ng tita ko ang pera namin
20 taon na ang nakakaraan,

301
00:16:57,308 --> 00:16:58,309
at pinadakip siya ni lola.

302
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
-Sige.
-Nitong nakaraang 2 linggo,

303
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
tinapatan ko ng shotgun ang masamang pulis
na namatay rin noong gabing iyon.

304
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
Ngayon, gawa-gawa mo na lang ang kwento.

305
00:17:09,028 --> 00:17:14,033
Kung gusto mo ng totoong shot sa buhay,
kolehiyo ang tiket mo.

306
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
Kaya kung anuman ang bumabagabag sa iyo
sa pagsulat nito,

307
00:17:17,036 --> 00:17:19,873
ayusin mo.

308
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
O mananatili ka na lang diyan
kung nasaan ka ngayon.

309
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
NAGING MASAMA KA BANG TAO?
KAILANGAN NG PAMPIYANSA?

310
00:17:28,506 --> 00:17:31,050
ILALABAS KITA SA KULUNGAN.
TUMAWAG SA 1-203-1-GO-4ANB

311
00:17:42,020 --> 00:17:45,231
Ten twenty-four, mawawalang alarma.
Posibleng akyat-bahay sa Ryland at Elm.

312
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
Three four one nine, rumeresponde.

313
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
Unit 3419, may mas malalapit na
na pwedeng rumesponde...

314
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
Nauna ako. Papunta na ako.

315
00:18:13,760 --> 00:18:18,807
Ayos lang, ako ang may-ari.
Pasensya. Kumakain ako ng tanghalian.

316
00:18:18,890 --> 00:18:20,058
-Mag-isa ka?
-Oo.

317
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
Pwede kong ipakita ang ID ko at...

318
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
Alam mo, hindi naman ito kasinlala
ng nakikita mo.

319
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Nalinis ang lagayan ng pera.
May iba pa bang tao rito?

320
00:18:30,151 --> 00:18:33,029
Blangkong tseke at selyo.

321
00:18:35,156 --> 00:18:38,243
Walang senyales ng sapilitang pagpasok.
Nakasara ang harap na pinto.

322
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Nakikita ko na may mga CCTV ka rito...

323
00:18:40,745 --> 00:18:42,497
Oo, alam mo, sira sila, kaya...

324
00:18:42,580 --> 00:18:46,543
Hindi nito kailangan ng ulat ng pulis.

325
00:18:46,626 --> 00:18:49,170
Kung hindi dahil sa alarma,
hindi mo na kailangan...

326
00:18:49,254 --> 00:18:50,463
Ma'am, ano'ng nangyayari dito?

327
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
Wala.

328
00:18:52,340 --> 00:18:55,510
May pumipilit ba sa iyo na manahimik?
Nagtutulak ng droga, siga?

329
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
Selyo at tseke,

330
00:18:57,345 --> 00:18:59,848
mga ninanakaw ng mga tao
para makakuha ng mabilis na pera.

331
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
Ayoko lang sayangin ang oras ng sinuman.

332
00:19:02,600 --> 00:19:03,643
Trabaho ko ito.

333
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
Kung hahayaan mo ito, iisipin ng gumawa
nito na kaya ulit nila ito gawin.

334
00:19:09,566 --> 00:19:10,692
Hindi na nila ito uulitin.

335
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
Kailangan ko pa rin ng ulat.

336
00:19:19,325 --> 00:19:22,579
Naintindihan ko. Salamat sa pagpunta.

337
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
-Bowman?
-Tama.

338
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
Kung may kailangan ka,
tawagan mo lang ako, ha?

339
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
Magandang araw.

340
00:19:41,806 --> 00:19:43,558
-Ang tagal mo.
-Ano?

341
00:19:44,058 --> 00:19:47,687
Tawagan ako. Dalawang buong linggo
simula nang magpakita ka.

342
00:19:47,770 --> 00:19:51,149
May mga obligasyon ako.
Ang kapatid ko, at iba pang bagay.

343
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
Magagandang bagay?

344
00:19:53,776 --> 00:19:54,819
Aksaya lang sa oras.

345
00:19:56,154 --> 00:19:59,198
Kamusta ang itsura ko? Gwapo, hindi ba?
Ako na ba ang Clark Kent mo?

346
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
Tara at magsaya.

347
00:20:02,160 --> 00:20:05,413
Basta hindi kasingsaya roon sa
bahay subasta. Iyon ay...

348
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
Medyo sobra ang saya roon.

349
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
BAHAY PUNERARYA NI BENNETT

350
00:20:08,499 --> 00:20:11,294
Natutuwa akong marinig.
Oras na para maging malungkot.

351
00:20:17,467 --> 00:20:18,676
Sino ang patay?

352
00:20:19,052 --> 00:20:23,097
Hovis Blackwell.
Mula sa orihinal na New York Blackwells.

353
00:20:23,640 --> 00:20:27,393
Sosyal. Ano ang binabalak natin gawin
sa mga kamag-anak niya?

354
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
Hindi sa kamag-anak niya.

355
00:20:30,647 --> 00:20:31,856
Sa kanya.

356
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Hindi ba patay na siya?

357
00:20:34,108 --> 00:20:37,403
Oo. Kaya hindi niya mamasamain, hindi ba?
Naalala mo ang Disneyland?

358
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
Sa iisang riles?

359
00:20:38,988 --> 00:20:40,031
Sa pangalawang beses.

360
00:20:40,615 --> 00:20:42,951
-Ang Huckleberry Jones.
-Tama.

361
00:20:43,826 --> 00:20:45,495
Ikaw ba si Laki Jim ngayon?

362
00:20:46,037 --> 00:20:48,331
-Ako si Tom. Itago mo ito.
-Punyeta.

363
00:20:48,414 --> 00:20:49,540
-Ikaw na.
-Sige.

364
00:20:51,876 --> 00:20:53,086
Sobrang pasensya.

365
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
Ayos lang.

366
00:20:55,046 --> 00:20:57,715
Nagkita ba tayo sa ika-45 ni Hovis?

367
00:20:57,799 --> 00:20:59,842
Hindi. Nasa Aspen kami noon.

368
00:21:00,802 --> 00:21:03,721
Baka sa yate, para sa ika-50 niya?

369
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
Oo, iyon nga.

370
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
Natutuwa akong makita ka ulit.
Sana lang ay sa masayang pagkakataon.

371
00:21:08,559 --> 00:21:09,811
Oo, ako rin.

372
00:21:12,230 --> 00:21:13,773
Pupunta ka ba sa libing ko?

373
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
Paano ka mamamatay?

374
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
Babagsak sa eroplano.

375
00:21:17,568 --> 00:21:19,737
O may magtatapon sa akin sa tulay.

376
00:21:21,197 --> 00:21:22,865
Baka magpakamatay ako.

377
00:21:23,116 --> 00:21:24,242
Ano?

378
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
Hindi ko pa alam. Iniisip ko pa.

379
00:21:30,081 --> 00:21:32,458
Sobrang pasensya sa kawalan niyo.

380
00:21:33,668 --> 00:21:35,628
-Oras na para pumunta sa Mississippi.
-Oo, sige.

381
00:21:36,462 --> 00:21:38,297
-Sobrang pasensya.
-Paumanhin.

382
00:21:39,007 --> 00:21:41,009
Sa ika-50 ni Hovis, sa yate?

383
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
-Wagner.
-Hi. Oo, Jim. Mabuti na makita ka ulit.

384
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
-Asawa ko, si Caroline.
-Hello.

385
00:21:45,096 --> 00:21:47,473
-Hi, Caroline, hi.
-Caroline? Ang Caroline?

386
00:21:47,557 --> 00:21:49,642
-Mahal, hindi.
-Bukambibig ka ni Hovis.

387
00:21:49,726 --> 00:21:50,768
Buong nakaraang taon.

388
00:21:50,852 --> 00:21:52,729
Sabik siyang makita ka
kada hapon ng Huwebes

389
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
-para uminom.
-Hindi...

390
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
Naghahalo na ata ang mga Caroline mo.

391
00:21:57,692 --> 00:21:59,110
-Wagner. Oo.
-Ah.

392
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
-Wagner.
-Oo.

393
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
Naghahalo ang mga Caroline ko. Pasensya.

394
00:22:03,781 --> 00:22:04,657
Sobrang pasensya.

395
00:22:04,741 --> 00:22:05,908
Ang sabi mo isang lalaki lang.

396
00:22:05,992 --> 00:22:07,201
Oo. At 11 na taon na 'yon.

397
00:22:07,618 --> 00:22:09,746
-Kami ni Hovis, hindi kami...
-Lahat ay maupo.

398
00:22:12,957 --> 00:22:14,333
Maupo na tayo, ha?

399
00:22:15,752 --> 00:22:16,961
Isang beses daw sa kama mo.

400
00:22:17,295 --> 00:22:18,129
Anak ka ng...

401
00:22:28,473 --> 00:22:30,391
Panginoon, maawa ka sa amin...

402
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Oh, Diyos ko. Nanira ako ng kasal.

403
00:22:32,393 --> 00:22:35,188
At nagnakaw ng bote ng alak na may halaga
na $100,000 sa isang bangkay.

404
00:22:35,271 --> 00:22:36,314
Sabihin mo kung bakit.

405
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
Ayaw ko.

406
00:22:40,610 --> 00:22:46,491
Bukas ng gabi, Clos Restaurant.
Dalhin mo ang alak.

407
00:22:46,991 --> 00:22:48,576
Paano kung ibenta ko ito?

408
00:22:51,412 --> 00:22:53,748
Maiinip ka ulit
at walang magagawa sa buhay.

409
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
Hindi...

410
00:23:00,421 --> 00:23:02,006
At wala kang mga kasagutan.

411
00:23:12,016 --> 00:23:13,059
Isa pa, pakiusap.

412
00:23:13,142 --> 00:23:16,395
Itinatampok namin ang aming
Razzmatazzberry na may prambuwesas

413
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
o ang Cran This Be Love.

414
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
Sige sa vodka.

415
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
Sa akin na.

416
00:23:30,451 --> 00:23:32,453
Nakakaloka ang mga pangalan nila, ano?

417
00:23:33,538 --> 00:23:37,625
Nakaraang linggo sa Albany, may narinig
ako na ang tawag ay Knickerdropper.

418
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
Nakuha mo?

419
00:23:40,837 --> 00:23:42,296
Ako na ang magbabayad sa inumin niya,

420
00:23:42,380 --> 00:23:44,674
at matutuwa ako kung magtitipid ka.

421
00:23:45,842 --> 00:23:48,261
Hindi maayos ang suot mo.
Akin na, aayusin ko...

422
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
Ako na, Tony.

423
00:23:52,890 --> 00:23:55,518
John Walker. Alam ko ang iniisip mo.

424
00:23:55,601 --> 00:23:56,853
Sa tingin ko ay hindi.

425
00:23:57,270 --> 00:23:58,271
Ayaw namin sa whiskey.

426
00:23:58,563 --> 00:24:02,108
Tumatawag ako para magbenta rito.
Nagtatrabaho ako sa Custom Extrusion.

427
00:24:02,191 --> 00:24:03,651
Hindi ko alam kung ano iyon.

428
00:24:04,735 --> 00:24:06,195
Mga sosyal na plastik.

429
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
3D na paggawa at pagdisensyo,
isa at dalawang kapabilidad ng tornilyo,

430
00:24:10,741 --> 00:24:14,495
nakakagawa ng tanawin na hanggang
20 na pulgada ang lapad. Ikaw?

431
00:24:15,079 --> 00:24:16,747
Nagpapalahi ng asong Alaskan.

432
00:24:19,959 --> 00:24:23,129
Mukhang hindi maganda ang araw mo ngayon.

433
00:24:23,671 --> 00:24:24,922
Kung gusto mo pa,

434
00:24:25,006 --> 00:24:27,175
sigurado ako na kaya kita pasayahin.

435
00:24:27,675 --> 00:24:30,845
Alam mo, Tony? Kunin
mo ang trabaho mo na mababa ang sweldo

436
00:24:30,928 --> 00:24:34,807
at itulak sa mataba,
at matanda mong puwet, bastos ka.

437
00:24:34,891 --> 00:24:35,766
Aalis na ako.

438
00:24:43,691 --> 00:24:45,151
Mukhang may nagagalit.

439
00:24:46,861 --> 00:24:48,029
Alam mo ang kailangan niya?

440
00:24:48,112 --> 00:24:49,947
Isa sa Knickerdroppers
na pinag-usapan natin.

441
00:24:50,948 --> 00:24:52,742
Wala nga lang bartender na gagawa ngayon.

442
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
Hello?

443
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
Sandali lang.

444
00:25:26,025 --> 00:25:26,943
Hi, Otto.

445
00:25:29,445 --> 00:25:30,404
Lorraine.

446
00:25:32,865 --> 00:25:33,699
Ako ay...

447
00:25:36,202 --> 00:25:38,663
Kamusta ka na?

448
00:25:39,747 --> 00:25:41,624
Mukhang maayos ang negosyo.

449
00:25:42,833 --> 00:25:44,377
Minsan nasa ibaba minsan nasa itaas.

450
00:25:46,003 --> 00:25:47,088
At ang pamilya?

451
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Ganon din.

452
00:25:50,675 --> 00:25:54,178
Balita ko ay inatake ka.
Gusto ko sana tumawag.

453
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
Inisip ko pa na pumunta, pero...

454
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
Hindi naman ako madalas bisitahin.

455
00:25:58,140 --> 00:25:59,850
Dapat nagparamdam pa rin ako.

456
00:25:59,934 --> 00:26:02,937
Hindi, ayos lang. Maayos ako.

457
00:26:06,899 --> 00:26:07,984
Ikaw ba ay...

458
00:26:09,610 --> 00:26:10,861
Ayos lang ba ang lahat?

459
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
Hindi.

460
00:26:17,827 --> 00:26:19,245
Naalala mo si Natalie?

461
00:26:21,872 --> 00:26:23,666
Nasangkot siya sa droga.

462
00:26:25,001 --> 00:26:26,085
Pasensya.

463
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
Hindi ko alam bakit ako nagpunta rito.

464
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
-Isa itong pagkakamali.
-Hey.

465
00:26:30,673 --> 00:26:33,384
Hindi, huwag. Tara. Maupo ka.

466
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
Pasensya na.

467
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
Kung anuman ito... Ha?

468
00:26:42,601 --> 00:26:43,519
Siya ay...

469
00:26:45,271 --> 00:26:49,734
Nagnakaw siya sa tindahan ko...
Hindi na mahalaga.

470
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
Pumunta ang pulis.

471
00:26:55,656 --> 00:26:57,658
-Si Taylor.
-Si Taylor?

472
00:26:58,075 --> 00:27:01,829
Alam ko. Nagulat din ako gaya mo.

473
00:27:04,332 --> 00:27:05,541
Ano ang magagawa ko?

474
00:27:07,752 --> 00:27:09,211
Kasama niya si...

475
00:27:10,421 --> 00:27:13,257
Sinasabi niya na kasintahan niya,
pero siya ang nagbibigay ng droga.

476
00:27:14,342 --> 00:27:15,926
Ang pangalan niya ay Benny Nazarian.

477
00:27:17,219 --> 00:27:20,473
Pwede ba pauwiin ni Taylor si Natalie?

478
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
Pwede ko tanungin.

479
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
Ayokong maparusahan siya.
Gusto ko lang na umuwi siya.

480
00:27:32,109 --> 00:27:33,361
Ang bait mo palagi.

481
00:27:50,378 --> 00:27:52,922
CARLY
GISING KA BA

482
00:28:03,265 --> 00:28:04,225
Anong problema?

483
00:28:04,683 --> 00:28:06,852
May sinabi ba ang nanay mo sa iyo
tungkol sa nanay ko?

484
00:28:08,020 --> 00:28:09,730
-Tungkol saan?
-Hindi ko alam.

485
00:28:10,439 --> 00:28:12,691
Mas kilala siguro siya ng nanay mo,
kaya...

486
00:28:15,694 --> 00:28:17,613
Carly, para saan ito?

487
00:28:19,198 --> 00:28:21,867
Paano mo mapipigilan ang tao
na magsinungaling sa iyo?

488
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Pahirapan mo.

489
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
O bilhan mo ng kahon ng Cracker Jacks.

490
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
Hindi, kailangan mo...

491
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
Kailangan ng tao ng insentibo.

492
00:28:32,628 --> 00:28:33,587
Anong ibig sabihin nito?

493
00:28:34,171 --> 00:28:37,842
Kailangan mo sila kumbinsihin na
ang pagsasabi ng sikreto nila

494
00:28:38,384 --> 00:28:40,010
ay mas mabuti kaysa pagtatago nito.

495
00:28:40,761 --> 00:28:42,471
Masama sa'yo 'to.
Wala silang pakialam sa'yo.

496
00:28:42,555 --> 00:28:44,098
Mabuti para sa kanila. Kalakalan ito.

497
00:28:44,181 --> 00:28:47,726
Sasabihin nila sa iyo ang katotohanan,
at ibibigay mo sa kanila ang gusto nila.

498
00:28:48,269 --> 00:28:49,270
Hindi...

499
00:28:51,772 --> 00:28:53,816
Ano nang ginagawa ni Julia?

500
00:28:54,859 --> 00:28:55,734
Inalis siya ni Lola.

501
00:28:56,861 --> 00:28:58,154
Kamusta naman siya?

502
00:28:58,821 --> 00:29:00,239
Sinasabi niya na maayos lang siya,

503
00:29:00,781 --> 00:29:03,242
pero si Lance ang abogado niya, kaya...

504
00:29:03,325 --> 00:29:04,160
Oo nga.

505
00:29:04,994 --> 00:29:06,370
Babalik ka ba?

506
00:29:09,457 --> 00:29:11,125
Hindi ko alam. Hindi muna ngayon.

507
00:29:14,587 --> 00:29:15,629
Pwede ba kita tawagan ulit?

508
00:29:17,673 --> 00:29:18,716
Pwede.

509
00:29:21,093 --> 00:29:22,261
Salamat, Pete.

510
00:29:30,603 --> 00:29:32,396
Paunang pagdinig ito.

511
00:29:32,897 --> 00:29:36,859
Susubukan ko pababain o tanggalin
ang mga kaso sa iyo.

512
00:29:36,942 --> 00:29:38,319
-Mangyayari ba iyon?
-Hindi.

513
00:29:38,402 --> 00:29:39,278
Palabas lang pala ito.

514
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
Lance, mag-usap tayo.

515
00:29:44,533 --> 00:29:45,910
Audrey, hindi mo kailangan pumunta.

516
00:29:45,993 --> 00:29:48,162
Sinabi ko kay Otto na wala lang ito.

517
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
Mga 2 minuto lang kami rito.

518
00:29:49,747 --> 00:29:51,999
-Kailangan kita kausapin nang mag-isa.
-Ano? Bakit?

519
00:29:53,250 --> 00:29:55,002
Ano ang makukuha
ni Julia kapag umamin siya?

520
00:29:55,085 --> 00:29:56,003
Ano?

521
00:29:56,086 --> 00:29:57,505
Kaya ba kahit community service?

522
00:29:57,588 --> 00:29:59,173
-Grabe ka!
-Si Lance ang kinakausap ko.

523
00:29:59,256 --> 00:30:00,216
Para ipahamak ako.

524
00:30:00,299 --> 00:30:03,844
Na ibalik ang lisensya natin
para hindi tayo malugi.

525
00:30:03,928 --> 00:30:05,221
Sige.

526
00:30:06,388 --> 00:30:09,225
Hindi aamin si Julia. Makukulong siya.

527
00:30:09,683 --> 00:30:12,228
Hindi sa lima hanggang 15 na taon,

528
00:30:13,979 --> 00:30:15,481
pero tuloy-tuloy na 18 na buwan.

529
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
Kailangan natin makapunta sa pagdinig.

530
00:30:22,530 --> 00:30:23,489
Good luck.

531
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
-Makukulong ako?
-Kung mahahatulan ka.

532
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
Gaano kasigurado?

533
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
Huwag mo muna isipin
hanggang sa mismong hatol,

534
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
kung darating doon.

535
00:30:40,631 --> 00:30:42,299
Alam ko na hindi mo ito ibebenta.

536
00:30:44,426 --> 00:30:46,554
-Alam mo ano ang masaya sa panlilinlang?
-Ang manalo.

537
00:30:47,304 --> 00:30:48,347
Kontrol.

538
00:30:49,431 --> 00:30:50,933
Binibigay sa akin ng tao ang gusto ko

539
00:30:51,016 --> 00:30:52,476
dahil akala nila sa akin ito.

540
00:30:52,560 --> 00:30:55,563
Ang kasinungalingang sasabihin mo lang
ang iniisip mo at tatakas mula rito.

541
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
Mas malaki, mas ayos.

542
00:30:56,897 --> 00:30:59,942
Malaking kabayaran at panlilinlang.
Pwedeng simple ang kasinungalingan.

543
00:31:00,025 --> 00:31:02,987
Bakit mo ako tinawagan? Inip? Pera?

544
00:31:03,779 --> 00:31:05,447
Gusto mo kung paano ako magsinungaling.

545
00:31:05,864 --> 00:31:09,159
Hindi ako magsasayaw ng tap
habang sinusunog mo ang kurtina.

546
00:31:09,451 --> 00:31:11,203
Sabihin mo ang plano o aalis ako.

547
00:31:12,037 --> 00:31:13,330
Gaya ng Michigan?

548
00:31:15,791 --> 00:31:17,918
Isang beses lang iyon. At tama ako.

549
00:31:18,002 --> 00:31:20,004
Natakot ka. Nilagay mo ako sa peligro.

550
00:31:20,087 --> 00:31:23,299
Pareho tayong nasa peligro.
Nanatili ka. Iyon ang pinili mo.

551
00:31:23,382 --> 00:31:24,341
At sa iyo.

552
00:31:25,843 --> 00:31:29,722
Tinawagan mo ako dahil kailangan mo ako.
Hindi mo ito magagawa nang wala ako.

553
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
Ni hindi mo nga alam ang plano.

554
00:31:32,850 --> 00:31:38,147
Kaya baka kailangan kita rito,
na manood habang nasusunog ang kurtina.

555
00:31:39,273 --> 00:31:40,107
Tuloy o hindi?

556
00:31:47,114 --> 00:31:51,619
Ano? Tumitikim na si D.C. Doug
ng mga Petrus na alak,

557
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
at may nawawala siyang '21?

558
00:31:54,913 --> 00:31:55,914
Hindi ba lahat?

559
00:31:59,585 --> 00:32:05,174
Ang 1921 ay isang sobrang init na
panahon para sa Bordeaux,

560
00:32:05,507 --> 00:32:09,428
kaya nag-iwan ito ng mataas na alkohol,
mababang halo ng kaasiman sa alak

561
00:32:09,511 --> 00:32:12,139
at karupukan.

562
00:32:12,931 --> 00:32:14,558
Ngayon, may debate

563
00:32:14,642 --> 00:32:19,605
tungkol sa mga payo sa
pagsala ng ganito katanda na alak.

564
00:32:19,813 --> 00:32:21,231
Sa huli,

565
00:32:21,732 --> 00:32:26,195
kung matagumpay mo na mahihiwalay
ang latak mula sa alak mismo

566
00:32:27,404 --> 00:32:29,281
at hayaan ito ng ilang minuto,

567
00:32:30,741 --> 00:32:33,077
magbubukas ang amoy ng alak

568
00:32:33,160 --> 00:32:38,332
at makakatikim ka ng lasa
ng lumboy, katad.

569
00:32:41,585 --> 00:32:44,588
At parang isang tsokolate na pagtatapos.

570
00:32:47,216 --> 00:32:48,842
Mayroon kang '21 na Petrus?

571
00:32:50,427 --> 00:32:54,890
Mayroon ka ng '45 na gusto namin.
At maliban kung bulag ako...

572
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
Ang butas kung nasaan dapat ang '21.

573
00:32:59,144 --> 00:33:01,063
Parang bata lang na kailangan ng tulong.

574
00:33:02,606 --> 00:33:05,234
Gusto ng nanay niya na makauwi na siya.

575
00:33:06,026 --> 00:33:07,486
Sinulat ko ang pangalan ng lalaki.

576
00:33:08,737 --> 00:33:10,948
Benny Nazarian.

577
00:33:11,281 --> 00:33:15,285
Kilala ko siya. Naz ang tawag sa kanya.

578
00:33:15,369 --> 00:33:18,539
Isang 25-anyos na basahan
na nagbebenta ng droga sa balkonahe niya.

579
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
-Tara na.
-Hindi ko sinabi na pupunta ako.

580
00:33:20,749 --> 00:33:22,584
Hindi ako...
Hindi ko sinabi na gagawin ko ito.

581
00:33:22,835 --> 00:33:23,669
Tulungan mo siya.

582
00:33:25,045 --> 00:33:27,756
-Paano mo sila nakilala?
-Dati kong kaibigan ang nanay niya.

583
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
Nagpapakabuti lang ako na lalaki.
Hinihiling ko na sana ikaw rin.

584
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
Sige.

585
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
-Hindi ka sasama.
-Anong hindi?

586
00:33:43,939 --> 00:33:46,150
Hindi kita isasama sa lungga ng droga.

587
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
Sabi mo balkonahe lang.

588
00:33:49,778 --> 00:33:51,613
Gusto ako magkolehiyo ni lola, hindi ba?

589
00:33:52,823 --> 00:33:53,991
Oo.

590
00:33:54,408 --> 00:33:55,409
Kung ganon,

591
00:33:56,201 --> 00:33:58,287
sa tingin mo sapat ba iyon para

592
00:33:59,413 --> 00:34:03,083
mabigyan siya ng insentibo na sabihin

593
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
kung ang 'di niya sinasabi
tungkol kay Inay at Itay?

594
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
Insentibo?

595
00:34:07,546 --> 00:34:10,007
-Oo, sinabi na Pete na kung...
-Bakit mo siya kinakausap?

596
00:34:10,758 --> 00:34:12,885
Tinatanong ko lahat.
Ba't 'di ko siya kakausapin?

597
00:34:13,343 --> 00:34:16,054
Hindi maganda... Hindi siya tapat...

598
00:34:16,764 --> 00:34:18,056
Huwag mo kausapin si Pete.

599
00:34:18,807 --> 00:34:22,144
Sige. Alam mo, huwag na lang.
Pupunta na lang ako sa New York

600
00:34:22,227 --> 00:34:24,146
at tumira sa panget na silid
nang ilang taon,

601
00:34:24,229 --> 00:34:26,732
at magdodroga, na parang
maganda ang buhay gaya mo.

602
00:34:26,815 --> 00:34:27,775
-Pero ako ay...
-Hoy!

603
00:34:29,985 --> 00:34:32,571
Sige. Gusto mo malaman kung gago ang Itay?

604
00:34:32,654 --> 00:34:35,157
Pwede. Pero hindi rin santo si Inay.

605
00:34:35,407 --> 00:34:38,076
Sinasama niya ako sa sasakyan

606
00:34:38,160 --> 00:34:39,787
at nagmamaneho sa bayan at hinahanap siya

607
00:34:39,870 --> 00:34:40,954
kasi akala niloloko siya.

608
00:34:41,038 --> 00:34:42,998
Siyam pa lang ako. Diyos ko...

609
00:34:44,416 --> 00:34:47,002
Pero nakita ko rin sila tumawa
sa palabas sa TV,

610
00:34:47,461 --> 00:34:49,463
matulog nang sabay bago pa ito matapos.

611
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
Wala namang may alam
tungkol sa mga relasyon.

612
00:34:51,882 --> 00:34:55,344
Minsan mahuhulog ka sa mabait na lalaki
na may kinakantot pala na katrabaho niya,

613
00:34:55,427 --> 00:34:58,096
at siya ang nag-aalaga sa mga anak mo
habang namamalimos ka ng trabaho

614
00:34:58,180 --> 00:35:00,390
para mabayaran ang abogado mo
para hindi ka makulong.

615
00:35:01,058 --> 00:35:03,143
Kaya ka nagsusulat niyan
at nag-aaral sa kolehiyo.

616
00:35:03,435 --> 00:35:04,978
At huwag mo na kausapin si Pete.

617
00:35:10,943 --> 00:35:14,112
Ang espesyal na inumin ngayong linggo
ay ang Razzmatazzberry,

618
00:35:14,196 --> 00:35:17,658
-ang Cran This Be Love...
-Isang white wine spritzer na lang.

619
00:35:17,741 --> 00:35:18,951
Sa akin na.

620
00:35:19,660 --> 00:35:21,995
Dahil sa nakakalokang pangalan
na naiisip nila, hindi ba?

621
00:35:23,163 --> 00:35:24,790
Nasa Albany ako netong nakaraang linggo,

622
00:35:25,749 --> 00:35:29,169
at mayroon sila na tinatawag na
Knickerdropper. Kuha mo?

623
00:35:29,294 --> 00:35:31,588
-Oo.
-Ako na ang magbabayad sa inumin niya.

624
00:35:31,672 --> 00:35:33,841
Matutuwa ako kung magtitipid ka
para sa sarili mo.

625
00:35:34,758 --> 00:35:35,592
Hey.

626
00:35:36,176 --> 00:35:39,555
Hindi maayos ang suot mo. Ayusin ko.

627
00:35:45,394 --> 00:35:46,228
Sige.

628
00:35:48,438 --> 00:35:50,023
-Kukunin ko ang pamalo.
-Lolo!

629
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
Ano?

630
00:35:52,276 --> 00:35:54,403
Huwag ngayon, Lolo. Huwag.

631
00:35:54,486 --> 00:35:57,155
Iyan ang pamalo ko. Huwag.
Nangako ka na sa sasakyan ka lang.

632
00:35:57,239 --> 00:35:58,448
-Wala akong sasabihin.
-Dali na.

633
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Wala akong sasabihin.
Tatayo lang ako sa likod mo.

634
00:36:00,993 --> 00:36:02,327
Baka kailanganin mo ng tulong.

635
00:36:08,166 --> 00:36:09,668
Benny Nazarian!

636
00:36:12,004 --> 00:36:12,838
Naz!

637
00:36:16,508 --> 00:36:17,718
Ako si Bowman, taga Bridgeport.

638
00:36:19,011 --> 00:36:20,178
Hindi ka pwede pumasok dito.

639
00:36:20,262 --> 00:36:21,889
Hindi ito opisyal.

640
00:36:22,139 --> 00:36:25,100
Sinabihan ako ng nanay ni Natalie
Sheffield na iuwi siya.

641
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
May mandamyento ka?

642
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Pwede ako kumuha ng mandamyento.

643
00:36:28,353 --> 00:36:32,107
Ibig sabihin kukunin ko ang droga mo,
at ikukulong ka, masisira ang araw mo.

644
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
Papasukin mo ako, wala lahat ng iyon.

645
00:36:35,944 --> 00:36:36,778
Sa tingin ko hindi.

646
00:36:36,862 --> 00:36:38,405
-Ibigay mo ang babae!
-Lolo! Lolo!

647
00:36:38,488 --> 00:36:40,324
-Maupo ka! Maupo ka!
-Natalie!

648
00:36:40,616 --> 00:36:42,701
-Maupo ka! Maupo ka!
-Natalie Sheffield!

649
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
-Upo!
-Hahayaan mo na gawin nila iyan?

650
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
Nandito siya. Hey, Otto ang pangalan ko.

651
00:36:47,539 --> 00:36:49,249
Putang ina nila! Mga pulis siya!

652
00:36:53,420 --> 00:36:54,296
Hey!

653
00:36:55,339 --> 00:36:57,299
Ibaba mo iyan! Ibaba mo ang pamalo!

654
00:36:59,885 --> 00:37:02,471
Ikaw. Tara dito. Sumama ka sa akin.

655
00:37:08,435 --> 00:37:11,772
-Lolo, kunin mo ang pamalo.
-Nakuha ko na.

656
00:37:24,660 --> 00:37:28,705
Lumboy. At pampalasa. Sibuyas ba iyon?

657
00:37:29,581 --> 00:37:33,251
-Usok, pero mas...
-Siksik. Mayaman.

658
00:37:34,711 --> 00:37:35,587
Mabait.

659
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
Parang unang matandang babae mo, tama?

660
00:37:39,341 --> 00:37:40,842
Pasensya, wala ba iyon sa inilarawan?

661
00:37:40,926 --> 00:37:41,969
Dapat nandoon.

662
00:37:42,052 --> 00:37:43,261
Magsasaka ako. Patawarin mo.

663
00:37:43,553 --> 00:37:45,806
Hindi magsasaka si Misha.
'Wag kang papaloko.

664
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
Isang siyang mayaman na lalaki
mula sa iligal na pamilya,

665
00:37:50,060 --> 00:37:52,729
na may koneksyon sa masasamang tao.

666
00:37:53,563 --> 00:37:59,236
Koneksyon sa KGB, pera sa panahong Soviet
at pag-aari na nakatago sa buong mundo.

667
00:38:00,237 --> 00:38:01,697
Ka-inom-inom na pag-aari?

668
00:38:02,572 --> 00:38:03,699
Gusto mo ba malaman?

669
00:38:11,164 --> 00:38:14,251
Pasensya. Nahulog ang pitaka mo, Doug.

670
00:38:16,378 --> 00:38:18,171
Ingat. Dalawa pa lang ang naiinom natin.

671
00:38:19,047 --> 00:38:21,383
Hindi ako makapaghintay sa susunod.

672
00:38:27,389 --> 00:38:29,683
Oh, Diyos ko.

673
00:38:39,860 --> 00:38:42,320
Hoy. Hindi niyo iyan pwede gawin dito.

674
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Talaga? Walang nakalagay.

675
00:38:44,114 --> 00:38:45,699
Diyos ko. Basta umalis kayo!

676
00:39:16,688 --> 00:39:19,649
Ang unang espesyal na inumin namin
ngayong gabi ay ang Razzmatazzberry,

677
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
na may lumboy, manga, alak at dayap.

678
00:39:22,360 --> 00:39:25,530
Ang pangalawa naman
ay ang Cran This Be Love,

679
00:39:25,614 --> 00:39:29,284
na may vodka, cranberry, Cointreau,
at maraschino liqueur.

680
00:39:38,919 --> 00:39:40,087
Parang matutulog na siya.

681
00:39:40,879 --> 00:39:43,006
Baka pwede ko siya kausapin bukas
tungkol sa rehab.

682
00:39:43,590 --> 00:39:45,092
Kung may magagawa pa kami...

683
00:39:46,426 --> 00:39:48,178
Sobrang pinahahalagahan ko ito.

684
00:39:49,012 --> 00:39:52,808
Taylor, hindi dapat ako nagsinungaling
sa iyo sa tindahan.

685
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
Natakot ka.

686
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
Nagpapasalamat ako.

687
00:39:58,230 --> 00:39:59,815
Buti at nakatulong kami.

688
00:40:02,317 --> 00:40:04,111
Tara na, Lolo. Iuuwi na kita.

689
00:40:09,241 --> 00:40:13,954
Ang '75, '61, '89.

690
00:40:14,621 --> 00:40:17,624
Nakamamangha. Maganda.

691
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
Maglagay ka pa ng 3, gagawin ko ulit.

692
00:40:20,627 --> 00:40:22,212
Para sa $1,000.

693
00:40:22,462 --> 00:40:24,047
Kapag mali ako, si Misha ang magbabayad.

694
00:40:25,006 --> 00:40:25,924
Saan mo siya nakita?

695
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
Hindi ko siya nakita. Niligtas ko siya.

696
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
Huwag ka magmalaki.

697
00:40:29,719 --> 00:40:32,973
Sino ang nagmamalaki? Walang-wala ka.
Nasa Paris ako,

698
00:40:33,056 --> 00:40:35,267
at natalo ako ng 20 na francs
sa parehong pandaraya,

699
00:40:35,350 --> 00:40:36,643
sa murang Bordeaux at 'di Petrus.

700
00:40:37,769 --> 00:40:40,814
Makikita mo na may talento siya,
pero wala siyang paroroonan.

701
00:40:41,022 --> 00:40:45,318
Hindi tulad ni Misha. Pinalaki ng mga
magsasaka na hindi siya gaano pinapansin.

702
00:40:45,735 --> 00:40:47,571
Laging pinapatunayan ang sarili.

703
00:40:47,654 --> 00:40:49,906
At ginawa ko. Kasama ka. Tignan mo.

704
00:40:49,990 --> 00:40:53,451
Kaunting edukasyon, at hindi mo malalaman
na inabandona na siya ng mundo.

705
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
Literal na sanggol sa basurahan.

706
00:40:56,788 --> 00:40:58,039
Maayos pa rin ang ugali ko.

707
00:41:01,293 --> 00:41:02,377
'Di natin kailangan umalis.

708
00:41:02,460 --> 00:41:06,423
Kinuha mo ang pitaka niya nang walang
rason maliban sa inisin ako.

709
00:41:06,506 --> 00:41:10,135
Alam mo ang pera sa lamesa na iyon?
Isang daang libong dolyar.

710
00:41:10,218 --> 00:41:13,054
Na ininom nila nang dalawang oras.

711
00:41:13,638 --> 00:41:16,808
Nasa kanila ang pera, mga tanga sila,

712
00:41:16,892 --> 00:41:21,563
at mahal nila ako
sa parehas na rason gaya ng sa iyo.

713
00:41:22,939 --> 00:41:25,734
Wala silang ideya sa susunod kong gagawin.

714
00:41:29,821 --> 00:41:34,951
Masama akong tao, ha? Pero ikaw rin.

715
00:41:35,952 --> 00:41:40,373
Masasama tayong tao,
laging nagsisinungaling,

716
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
gumagawa ng masasamang bagay.

717
00:41:44,711 --> 00:41:48,256
-At sobrang husay natin dito.
-Anong ginagawa mo?

718
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Kaya mo ako tinawagan.

719
00:41:50,634 --> 00:41:52,177
Binibigay ko ang kailangan mo.

720
00:41:52,844 --> 00:41:54,304
-Ipinapasyal kita...
-Nakakapikon na.

721
00:41:54,387 --> 00:41:56,014
...na hindi mo pupuntahan nang mag-isa.

722
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Sabihin mo.

723
00:41:58,767 --> 00:42:02,145
Sabihin mo kung gaano mo ito kamahal.
Sabihin mo! Ano ang...

724
00:42:03,230 --> 00:42:04,356
Baliw na babae!

725
00:42:45,939 --> 00:42:48,358
Alam mo, hindi mo kailangan sabihin ang
"basurang sanggol."

726
00:42:48,733 --> 00:42:50,485
Pinalaki ako ng mga magsasaka.

727
00:42:58,952 --> 00:43:00,161
Saan mo nakuha iyan?

728
00:43:02,789 --> 00:43:03,790
Michigan.

729
00:43:05,917 --> 00:43:06,793
Anong nangyari?

730
00:43:08,837 --> 00:43:09,879
Wala ka roon.

731
00:43:21,599 --> 00:43:22,642
Ayos lang ba ang lahat?

732
00:43:22,726 --> 00:43:25,729
Oo. Nagsusulat lang ng papel.

733
00:43:26,229 --> 00:43:27,397
Hindi ko matapos.

734
00:43:27,814 --> 00:43:31,109
Kaya magtatrabaho na lang ako sa
Fuddruckers o Outback Steakhouse

735
00:43:31,192 --> 00:43:33,528
o sa Sizzler at 'di na umalis dito
isa buong buhay ko.

736
00:43:33,611 --> 00:43:34,988
Sino bang kailangan magkolehiyo?

737
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
Ang nanay mo

738
00:43:41,953 --> 00:43:45,248
ay tila isang paputok.

739
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
Maganda, at may dagundong.

740
00:43:50,086 --> 00:43:55,342
Sa tingin ko inakala niya na nahanap niya
ang katapat niya sa itay mo.

741
00:43:56,843 --> 00:44:00,972
Pero mas mahirap kaysa sa inakala niya.

742
00:44:01,890 --> 00:44:04,809
Alam mo, napagod siya.

743
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
Isang linggo bago ang aksidente,

744
00:44:12,108 --> 00:44:15,487
nalaman niya

745
00:44:15,570 --> 00:44:21,409
na ang kabet ng tatay mo
ay ang asawa ni Jacques Reynard.

746
00:44:24,788 --> 00:44:27,665
Ang asawa ng lalaki na bumangga sa kanila?

747
00:44:28,375 --> 00:44:29,292
Oo.

748
00:44:31,002 --> 00:44:33,797
Teka. Sinasabi mo ba na ang aksidente,
na ito ay...

749
00:44:34,714 --> 00:44:38,676
Na hindi ito aksidente?
Na si Jacques ay talagang...

750
00:44:38,760 --> 00:44:40,845
Sinabi ng mga pulis na hindi ito tiyak.

751
00:44:41,179 --> 00:44:43,223
Kaya iniiwasan ng mga tao
na banggitin ito sa iyo.

752
00:44:43,306 --> 00:44:48,019
Tatlong tao ang nawala dahil may siniping
na ibang babae ang tatay ko at walang...

753
00:44:48,103 --> 00:44:51,648
Carly, dalawang tao. Dalawang tao.

754
00:44:52,982 --> 00:44:54,025
Danny at Lila.

755
00:44:55,860 --> 00:45:00,156
Teka. Buhay si Jacques Reynard?

756
00:45:16,714 --> 00:45:20,009
Punyeta. Ang tsapa ko. Putang ina!

757
00:45:20,427 --> 00:45:21,803
Punyeta!

758
00:45:35,483 --> 00:45:38,987
Sinabi ko kay Carly ang tungkol kay Danny.

759
00:45:41,156 --> 00:45:42,115
Ano?

760
00:45:44,284 --> 00:45:47,370
Kailangan na huminto ng pamilya na ito
sa pagtatago ng mga sikreto.

761
00:45:48,705 --> 00:45:51,291
-Wala kang karapatan.
-Tinutulak lang nila palayo ang mga tao.

762
00:45:51,708 --> 00:45:53,710
Ako. Tinutulak ko palayo ang mga tao.

763
00:46:01,050 --> 00:46:02,969
Nararapat malaman ni Carly ang totoo.

764
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
May tsansa ka sabihin. Hindi mo ginawa.

765
00:46:06,681 --> 00:46:08,808
Sinabi mo ang totoo?
Tungkol sa pangangaliwa mo?

766
00:46:09,476 --> 00:46:11,311
Siyempre hindi.
'Di mahalaga ang sikreto mo.

767
00:46:11,728 --> 00:46:13,897
Ikaw ang mabait, ako ang masama.

768
00:46:14,522 --> 00:46:17,525
Walang kinalaman ang pangangaliwa ko
sa mga magulang niya.

769
00:46:17,609 --> 00:46:19,360
-Mayroon.
-O sa aksidente.

770
00:46:19,903 --> 00:46:23,323
Nangyari ang aksidente
dahil sa pangangaliwa mo.

771
00:46:23,656 --> 00:46:24,824
Anong sinasabi mo?

772
00:46:24,908 --> 00:46:29,245
Sinabi ko kay Lila ang tungkol kay Danny
at asawa ni Jacques dahil sa iyo.

773
00:46:30,872 --> 00:46:32,874
Naisip ko na dapat malaman ng asawa,

774
00:46:32,957 --> 00:46:35,752
kaysa maging bulag at mapahiya.

775
00:46:36,753 --> 00:46:37,962
Sinabi mo kay Lila?

776
00:46:38,046 --> 00:46:43,968
Gusto ko siya protektahan,
para hindi siya masira gaya ko.

777
00:46:50,558 --> 00:46:52,143
Pero matapos ko sabihin sa kanya, Otto...

778
00:46:54,229 --> 00:46:59,359
Sinabi niya sa lalaking iyon.

779
00:47:01,152 --> 00:47:03,363
-Sinabi niya kay...
-Sinabi niya kay Jacques?

780
00:47:07,534 --> 00:47:10,286
At tapos... At tapos...

781
00:47:13,081 --> 00:47:16,209
Ako ang naglagay sa kanya sa sasakyan.

782
00:47:18,211 --> 00:47:21,923
Ako. Ako ang nagsabi sa kanya.

783
00:47:22,257 --> 00:47:25,885
Ako. Ako! Ako!

784
00:47:34,352 --> 00:47:35,645
Ang anak ko.

785
00:47:46,990 --> 00:47:48,032
Ms. Julia Bowman?

786
00:47:48,908 --> 00:47:49,951
Sino ka?

787
00:47:50,201 --> 00:47:54,163
Kailangan kita kausapin tungkol sa
lalaking nagngangalang Marius Josipovic.

788
00:47:54,247 --> 00:47:56,874
Ayoko. Ayoko pag-usapan ang lalaking iyon,

789
00:47:56,958 --> 00:47:58,334
ayoko makarinig mula sa kanya.

790
00:47:58,418 --> 00:48:00,336
Ayoko masangkot kay Marius Josipovic.

791
00:48:01,045 --> 00:48:03,298
Julia. Pakiusap.

792
00:48:09,053 --> 00:48:10,138
Pete?

793
00:50:06,504 --> 00:50:08,506
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio
n,

