1
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
దయచేసి మీరు...

2
00:00:14,265 --> 00:00:16,892
ఇతను విక్రేత, అతను నా భర్త.
తను అన్నీ చూసుకుంటాడు.

3
00:00:17,852 --> 00:00:21,397
నేను ఈ డికాంటర్‌ తీసుకువెళ్తా,
మిగిలినవి ఇంటికి పంపండి, సరేనా?

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,166
నగదు చెల్లింపు చేస్తారా
లేక క్రెడిట్‌ కార్డా?

5
00:00:40,207 --> 00:00:43,169
-నా భార్య ఎంత కొనుగోలు చేసింది?
-ఓ సారి మీరే చూడండి.

6
00:00:44,128 --> 00:00:45,921
చూడండి. రెండు అపురూపమైన
జులియెట్టా ఉంగరాలు,

7
00:00:46,005 --> 00:00:48,674
వాలంటీనా సఫైర్‌ చెవిదిద్దులు
వాటికి మ్యాచింగ్‌ బ్రాస్లెట్స్‌.

8
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
ఆమె మణికట్టుకి అద్భుతంగా ఉంది.

9
00:00:50,092 --> 00:00:51,719
హా, తను మంచి అందగత్తె, అయితే సరే.

10
00:00:52,011 --> 00:00:55,264
ఆరు అమోర్‌ ఎటర్నో షాంపైన్‌ గ్లాసులు
అలాగే అరియెట్టా క్రిస్టల్‌ డికాంటర్‌.

11
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
మొత్తం 4,943 డాలర్లు.

12
00:00:57,475 --> 00:01:00,394
-95 సెంట్స్‌. ఫోన్‌ ద్వారా చెల్లించవచ్చా?
-తప్పకుండా.

13
00:01:01,145 --> 00:01:02,104
ఏమిటీ?

14
00:01:04,023 --> 00:01:06,442
ఇది నేను నమ్మలేకపోతున్నా.
మీరింకా నగరంలోనే ఉన్నారని నాన్న చెప్పాడు.

15
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
ఎంత కాలం అయింది?

16
00:01:08,277 --> 00:01:10,488
ఆగండి, చివరిసారి
నాకు 15 ఏళ్లప్పుడు మనం కలిసాం.

17
00:01:10,571 --> 00:01:12,573
మీరు నన్ను గుర్తు పట్టకపోవచ్చు,
ఇప్పటికీ అద్భుతంగా ఉన్నారు.

18
00:01:13,199 --> 00:01:14,742
మిమ్మల్ని ఓ సారి కలవమని నాన్న చెప్పాడు,

19
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
ఎందుకో, తెలుసా,
ఇప్పుడు ఇద్దరం ఒకే వ్యాపారంలో ఉన్నాం,

20
00:01:17,369 --> 00:01:20,581
కానీ మీరు గొప్పవారు
నేను ఇంకా సామాన్యుడినే.

21
00:01:20,790 --> 00:01:22,958
-సర్‌?
-క్షమించండి. ఈయన మా కుటుంబ స్నేహితుడు.

22
00:01:23,042 --> 00:01:24,376
ఈయనంటే నాకు ఎంతో గౌరవం.

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,129
ఈ వ్యాపారంలోకి వస్తానంటే నాకు కొన్ని
మెళకువలు కూడా చెప్పారు గుర్తుందా?

24
00:01:27,213 --> 00:01:28,839
సరిగ్గా నేను కేంబ్రిడ్జ్‌కి వెళ్లే
ముందు ఇది జరిగింది.

25
00:01:28,923 --> 00:01:30,341
అప్పుడే ఎంతో అమూల్యమైన
సలహాని కూడా ఇచ్చారు.

26
00:01:30,424 --> 00:01:32,885
అతనికి చెప్పండి. నువ్వు అస్సలు నమ్మలేవు.

27
00:01:32,968 --> 00:01:35,095
ఫిబ్రవరిలో నారింజ రసం
ఎప్పుడూ తగ్గలేదా?

28
00:01:35,179 --> 00:01:38,349
సరిగ్గా అదే. ఒకవేళ ఆ సలహాని
నేను పాటించి ఉండకపోతే,

29
00:01:38,432 --> 00:01:40,684
ఇవాళ నేను ఈ స్థాయిలో ఉండే వాడిని కాదు.

30
00:01:40,768 --> 00:01:41,936
ఫేషియల్‌ ఐ.డి. స్కాన్‌
అవసరం

31
00:01:43,020 --> 00:01:45,898
మనం, కలిసినందుకు గుర్తుగా ఓ ఫోటో దిగుదాం.
మనం ఇది తీసుకోవచ్చా?

32
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
నాన్నని మీరు చివరిసారి ఎప్పుడు కలిసారు?

33
00:01:48,192 --> 00:01:49,860
నాకు తెలియదు. సరిగా గుర్తు లేదు.

34
00:01:49,944 --> 00:01:51,612
సరే, మీరు అడిగినట్టు నాన్నకి చెబుతా,
సరేనా?

35
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
చెల్లింపు పూర్తయింది.

36
00:01:52,780 --> 00:01:54,740
సర్‌, ఇందాక మీ భార్య పూర్తి చేసిన
గిఫ్ట్‌ కార్డు ఇవ్వమంటారా?

37
00:01:54,824 --> 00:01:58,327
ఇవ్వండి, మా ఆవిడ పూర్తి చేసిన
ఆ కార్డు తీసుకుంటాను.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,662
22 రాకీఫెల్లర్‌ ప్లాజా
నీ రష్యన్‌ భాష ఇంకా మెరుగవ్వాలి.

39
00:02:00,579 --> 00:02:02,039
హే, మీరు వాటికి చెల్లించారా?

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
'ఎందుకంటే నేను వాటికి చెల్లిస్తాను,
మీరు నన్ను భోజనానికి తీసుకెళ్లండి.

41
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
లేదు, నేను చెల్లించేసాను, ధన్యవాదాలు.

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,838
సరే అయితే. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషకరం.
మీ భార్యా పిల్లల్ని అడిగినట్లు చెప్పండి.

43
00:02:19,223 --> 00:02:20,349
అదంతా ఏంటి?

44
00:02:21,141 --> 00:02:22,977
నువ్వు తడబడితే ఎలా ఉంటుందో చూడాలనుకున్నా.

45
00:02:23,435 --> 00:02:24,937
నీ కోసం ఒకటి తీసుకు వచ్చాను.

46
00:02:25,020 --> 00:02:26,313
నిన్ను రేపు కలుస్తా.

47
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
స్నీకీ పీట్

48
00:03:08,105 --> 00:03:10,190
నాకు ఇద్దరు కూతుళ్లు. ఇద్దరినీ కోల్పోయా.

49
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
నేర్చుకొన్న వాటి గురించి ఆలోచించాలనుకుంటా,
కానీ అది చేయలేను.

50
00:03:12,735 --> 00:03:16,447
ఎలాంటి ప్రశ్నలైనా అడగవచ్చు,
నీకు సమాధానాలు తెలుసుకునే అర్హత ఉంది.

51
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
ఆలోచించకు, ఎలాంటిదైనా అడుగు.

52
00:03:19,450 --> 00:03:20,993
మా నాన్న మా అమ్మని మోసం చేసాడా?

53
00:03:24,079 --> 00:03:27,458
ఈ ఉత్తరాల్లో తను అదే రాసింది.
వాళ్ల వివాహ బంధం ముగిసిపోయిందా?

54
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
నువ్వు సులభమైనవి
అడుగుతావనుకున్నా.

55
00:03:29,460 --> 00:03:31,295
-ఆమెకి ఏ పాటంటే ఇష్టం లేక...
-ఆమె ఏం చెప్పేది?

56
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
వాళ్లు చాలా చిన్నతనంలోనే పెళ్లాడారు.
దాదాపు నీ వయసులో ఉన్నప్పుడు...

57
00:03:35,883 --> 00:03:37,927
-అది నాకు తెలుసు.
-వాళ్లిద్దరికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం.

58
00:03:38,010 --> 00:03:40,971
అది కాదు నేను... నా ఉద్దేశ్యం,
ఎలాంటిదైనా అడగమని నువ్వే చెప్పావు.

59
00:03:41,055 --> 00:03:42,765
వాటికే నేను సమాధానం చెబుతున్నాను.

60
00:03:42,848 --> 00:03:45,976
ఇలాంటి ఊహాత్మక కథలు వద్దు.
నా ఉద్దేశ్యం, తను వదిలేసి వెళ్లిపోయిందా?

61
00:03:46,268 --> 00:03:47,728
మా అమ్మ మా నాన్నని వదిలేసి వెళ్లిపోయిందా?

62
00:03:47,811 --> 00:03:49,480
-కొన్ని విషయాలు అనుకున్నంత సులభం కాదు.
-సులభమే, సరేనా?

63
00:03:49,563 --> 00:03:51,523
అవును లేదా కాదు అని చెబితే చాలు.
తను వదిలి వెళ్లిపోయిందా లేదా?

64
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
అవును. కార్లీ.

65
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
తను వదిలి వెళ్లిపోయింది, నిజమే?

66
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
మన సంగతేంటి? నాకు అప్పుడు ఐదేళ్లు.

67
00:04:04,078 --> 00:04:05,245
తను అనుకోలేదు కదా...

68
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
తను నన్నూ వదిలేసి వెళ్లిపోవాలని అనుకుందా?

69
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
ఎందుకు?

70
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
ఎందుకు, అందర్ని వదిలి వెళ్లాల్సిన
అవసరం తనకేమివచ్చింది?

71
00:04:19,259 --> 00:04:20,302
నాకు తెలియదు.

72
00:04:20,386 --> 00:04:21,637
ఏం చెప్పింది?

73
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
నేను అడగలేదు.

74
00:04:23,347 --> 00:04:24,431
ఎందుకు అడగలేదు?

75
00:04:25,432 --> 00:04:26,976
వాళ్లు ఇక్కడ ఉన్నప్పటి
పరిస్థితులు తర్వాత లేవు.

76
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
-కానీ తను తప్పకుండా ఏదో చెప్పే ఉంటుంది.
-మా మధ్య ఆ స్థాయి బంధం లేదు.

77
00:04:29,228 --> 00:04:30,354
లేదు, ఇది అర్థంపర్థం లేని మాట.

78
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
తను బయలుదేరిందని నీకు తెలుసు,
కానీ ఎందుకు వెళ్లిందో మాత్రం తెలియదు?

79
00:04:32,940 --> 00:04:35,025
నా ఉద్దేశ్యం, ఒకవేళ ప్రమాదం జరిగి
ఉండకపోతే ఏమయ్యేది?

80
00:04:35,109 --> 00:04:36,110
ఇక చాలు ఆపు.

81
00:04:37,820 --> 00:04:41,281
మీ అమ్మ పోయింది, తను తిరిగి రావాలనే
అందరం అనుకుంటున్నాము. కానీ తను రాదు.

82
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
కొన్నింటికి ఎప్పటికీ సమాధానాలు దొరకవు,

83
00:04:43,909 --> 00:04:45,411
నీకు ఆ విషయం అర్థం కావాలి.

84
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
ఒకవేళ నాకు అర్థం కాలేదంటే?

85
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
చూడు, నీకు కావాల్సింది దొరికింది,
కాదంటావా?

86
00:04:53,252 --> 00:04:57,214
నీకు ప్రేమ దక్కింది. మేము ఎప్పుడూ--
మేము ఎప్పుడూ నీకే విషయంలోనూ లోటు చేయలేదు.

87
00:05:01,885 --> 00:05:04,179
ఎలెన్‌. త్వరగా ఆలస్యమవుతోంది.

88
00:05:06,015 --> 00:05:08,308
ఇదిగో. నీ కుర్చీలో కూర్చో.

89
00:05:10,602 --> 00:05:12,104
-ఎలెన్‌!
-ఇదిగో వచ్చేసా.

90
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
షవర్‌ ఎందుకు అలాగే ఉంది?

91
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
అందులో ఒక బ్లౌజ్‌ నానబెట్టాను.

92
00:05:18,068 --> 00:05:19,361
నాకో ఉద్యోగానికి ఇంటర్వ్యూ ఉంది.

93
00:05:20,446 --> 00:05:21,363
సరే.

94
00:05:22,614 --> 00:05:24,450
-అది...
-పీనట్‌ బటర్‌ ఇంకా జెల్లీ.

95
00:05:26,660 --> 00:05:30,205
ఇక్కడంతా గందరగోళంగా ఉంది.
నాకు కొంచెం వాఫెల్‌ను కోసి ఇస్తావా?

96
00:05:31,957 --> 00:05:34,752
నేను వెళ్లి మేకప్‌ వేసుకుంటా.

97
00:05:34,835 --> 00:05:36,628
నేను చేయను.
ఇంకా ఒక పేజీ లెక్కలు మిగిలి ఉన్నాయి.

98
00:05:36,712 --> 00:05:38,422
అలా ఎలా... చెబుతావు నాతో...

99
00:05:39,757 --> 00:05:41,800
వెళ్లి తీసుకురా. ఇప్పుడే తీసుకురా.

100
00:05:43,802 --> 00:05:46,013
ఇకమీదట బామ్మ తాతయ్యలతో
కలిసి ఎందుకని పని చేయవు?

101
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
జీవితం చాలా చిన్నది.

102
00:05:49,475 --> 00:05:50,476
మనం 10 కల్లా వెళ్లాలి.

103
00:06:01,236 --> 00:06:03,906
త్వరగా రా. మనం ఇటు వెళ్లాలి.

104
00:06:05,240 --> 00:06:06,158
సరే.

105
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
లోపలికి, రా.

106
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
సరే. మంచి నిర్ణయాలు తీసుకో!

107
00:06:10,996 --> 00:06:12,873
హే. మీరు ఎలెన్‌ అమ్మా?

108
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
ఎలెన్‌ గ్రేడ్‌ తెచ్చుకునేలా చదవలేకపోతుంది.

109
00:06:19,338 --> 00:06:23,675
మీరు రాత్రిళ్లు తనని చదివిస్తున్నారా?
మాకో 25 నిమిషాలు కేటాయించగలరా?

110
00:06:23,759 --> 00:06:24,885
సరే, అలాగే, తప్పకుండా.

111
00:06:24,968 --> 00:06:28,555
తల్లిదండ్రుల చేతుల్లో ఉన్న పిల్లల్లో
మేం మార్పులు గమనించాం.

112
00:06:28,639 --> 00:06:32,226
రెండు చేతులూ వేస్తా.
100 శాతం. అలానే చేస్తాను.

113
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
బిల్లోట్స్‌

114
00:06:46,448 --> 00:06:49,159
షెవల్‌ బ్లాంక్‌కి చెందిన
1982 నాటి కేస్‌...

115
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
గత రాత్రి మంచి నాటకం ఆడావు.

116
00:06:50,953 --> 00:06:52,579
నేను లేనందుకు బాధగా ఉందా. చెప్పు.

117
00:06:53,080 --> 00:06:53,956
మనం ఏమి చేస్తున్నాం?

118
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
చూడూ నీకే తెలుస్తుంది.

119
00:06:55,707 --> 00:06:58,043
ఛాతో పెత్రుస్‌కి చెందిన, లాట్‌ 34.

120
00:06:58,127 --> 00:07:02,214
డొమియర్‌ ఫ్రాన్కాన్‌ కలెక్షన్‌కి
చెందిన 1945 పొమెరోల్‌.

121
00:07:02,297 --> 00:07:05,050
19,000 డాలర్ల నుంచి పాట ఆరంభం.

122
00:07:05,843 --> 00:07:07,886
ఇందులో నేను గుడ్డిగా పాల్గొనలేను.
మనం ఏమి చేస్తున్నాం?

123
00:07:08,762 --> 00:07:11,682
ప్రస్తుతానికి, అక్కడ కూర్చొన్న వ్యక్తితో
ఆ వైన్‌ కోసం తన అనుకున్నదానికన్నా

124
00:07:11,765 --> 00:07:12,808
ఎక్కువ మొత్తంలో పాడించాలి.

125
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
-ఇరవై, నల్ల డ్రెస్‌లో ఉన్న మహిళ పాట.
-అతను ఎంత పెద్ద మొత్తంలో పాడబోతున్నాడు?

126
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
అది ఆధారపడి ఉంటుంది.

127
00:07:16,395 --> 00:07:17,521
దేని మీద?

128
00:07:17,604 --> 00:07:19,523
నువ్వు ఎంత మొత్తంలో పాడతావు
అనే దాని మీద.

129
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
వేలం 21,000 డాలర్లు.

130
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
22,000 డాలర్లు దారి పక్కన
సీటులో కూర్చున్న వ్యక్తి పాట.

131
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
-స్వాగతం, సర్.
-ధన్యవాదాలు.

132
00:07:28,031 --> 00:07:30,367
వేలం పాట 22,000 డాలర్లు.

133
00:07:31,869 --> 00:07:35,581
32,000 డాలర్లు.
ధన్యవాదాలు, మిస్టర్‌ డెకర్‌.

134
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
ఎవరతను?

135
00:07:37,166 --> 00:07:41,003
డగ్‌ డెకర్‌. బాగా డబ్బులున్న
సంప్రదాయవాది. డీ.సీ.లో చాలా పలుకుబడి ఉంది.

136
00:07:41,628 --> 00:07:42,963
మళ్లీ మీరే మిస్టర్‌ డెకర్‌.

137
00:07:44,256 --> 00:07:47,634
ఆ పెద్దమనిషి పాట 37,000 డాలర్లు.
నా పాట 38.

138
00:07:47,718 --> 00:07:49,928
-ఒకవేళ మనం గెలిస్తే ఏం జరుగుతుంది?
-39,000 డాలర్లు.

139
00:07:50,012 --> 00:07:52,890
అప్పుడు మనం ఇరుక్కుపోతాం,
ఎందుకంటే మన దగ్గర అంత డబ్బు లేదు.

140
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
నలభై.

141
00:07:55,225 --> 00:07:57,686
ఆ పెద్దమనిషి పాట 43,000 డాలర్లు.

142
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
43,000 డాలర్లు.

143
00:08:02,149 --> 00:08:06,778
ఒకటోసారి, రెండోసారి ఆ పెద్దమనిషి
పాట 43,000 డాలర్లు.

144
00:08:07,988 --> 00:08:10,199
మిస్టర్‌ డెకర్‌ పాట 44,000 డాలర్లు.

145
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
వేలం ముగిసింది.

146
00:08:13,619 --> 00:08:14,620
మంచి హెచ్చరిక.

147
00:08:16,079 --> 00:08:20,125
44,000 డాలర్లకి
మిస్టర్‌ డెకర్‌కి అమ్మబడింది.

148
00:08:20,209 --> 00:08:23,128
తర్వాతి పాట. 1955 నాటి లటోర్‌.

149
00:08:23,837 --> 00:08:25,589
ఏంటి ఇదంతా దేని గురించి?

150
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
సరదాకి. ఇదంతా సరదాగా లేదూ?
నువ్వు నన్ను బాగా మిస్‌ అవుతున్నావు.

151
00:08:27,883 --> 00:08:29,927
-నీకు తెలుసు, వేలం పాట కొనసాగిస్తానని.
-నువ్వు కొనసాగించలేదు.

152
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
అప్పుడది 45,000 డాలర్ల సమస్యగా ఉండేది.
అప్పుడది నీ 45,000 డాలర్ల సమస్యగా ఉండేది.

153
00:08:33,305 --> 00:08:35,057
మనం ఎవరో అని చెప్పి మోసం చేసేవాళ్ళం.

154
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
చమురు వారసురాలు
ఆ టారో కార్డ్‌ గుర్తు ఉందా?

155
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
మనం ఏమి చేస్తున్నాం?

156
00:08:38,143 --> 00:08:42,022
ఎందుకు? నీకు ఇదంతా సరదాగా లేదా?
లేకపోతే ఇది కూడా మిచిగాన్‌లా అవుతుందా?

157
00:08:42,940 --> 00:08:45,859
నువ్వు నన్ను శిక్షిస్తున్నావు. అందుకేనా...
అవును, నేనంటే నీకు కోపంగా ఉంది.

158
00:08:46,151 --> 00:08:48,111
ఒకవేళ నాకు కోపంగా ఉంటే,
నేను పిలిచే దానినే కాదు.

159
00:08:48,195 --> 00:08:49,071
అవును, నన్ను పరీక్షిస్తున్నావు.

160
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
ఇదంతా పరీక్ష, కాదంటావా?
నువ్వు నన్ను పరీక్షిస్తున్నావు.

161
00:08:52,282 --> 00:08:54,952
హే, అంత్యక్రియలకు వెళ్దాం పద.

162
00:08:56,203 --> 00:08:58,080
-ఇది ఖాళీ.
-నాకు తెలుసు.

163
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
అమ్మ మనల్ని వదిలి వెళ్లలేదు.

164
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
బామ్మ వెళ్లిపోయిందని చెప్పింది.
కానీ ఎందుకు వెళ్లిందో చెప్పలేదు.

165
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
కానీ, యాక్సిడెంట్‌కు ముందు
అమ్మా నాన్న మధ్య ఏం జరిగి ఉంటుంది?

166
00:09:07,756 --> 00:09:10,759
ఏమీ జరగలేదు. వాళ్లు సంతోషంగా ఉండేవారు.

167
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
కార్లీ, కొన్ని విషయాలు

168
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
చాలా స్వచ్ఛమైనవిగా ఉన్నాయి.

169
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
కానీ, సాక్ష్యం నువ్వు తప్పని అంటుంది.

170
00:09:19,643 --> 00:09:21,228
అయితే, ఏంటి నువ్వు,
ఈ వారం లాయరా?

171
00:09:22,604 --> 00:09:23,814
నేను చెప్పేది తప్పు కాదు.

172
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
నువ్వు హైస్కూల్‌లో చదువుతున్నావు.

173
00:09:26,441 --> 00:09:29,987
బల్ల కింద మత్తుమందున్న సిగరెట్లు తాగుతూ,
అబ్బాయితో గడుపుతూ ఉండి ఉంటావు.

174
00:09:30,737 --> 00:09:32,114
అలాంటివి ఏమీ ఊహించుకోకు.

175
00:09:33,824 --> 00:09:36,868
ఇప్పుడు, అయిపోయిందా?
'ఎందుకంటే నేను చెడ్డవారిని పట్టుకోవాలి.

176
00:09:37,494 --> 00:09:38,829
నువ్వు చాలా ధైర్యవంతుడివి.

177
00:09:40,330 --> 00:09:43,458
బెర్న్‌హార్డ్‌ బెయిల్‌ బాండ్స్‌ గత
50 ఏళ్లుగా వ్యాపార రంగంలో ఉంది.

178
00:09:43,542 --> 00:09:44,876
మాకు కనీసం ఓ హెచ్చరిక కూడా చేయలేదు.

179
00:09:45,168 --> 00:09:48,547
మీ ‌నిలుపుదల నేరుగా అటార్నీ జనరల్‌
నుంచి వచ్చిన ఆదేశం‌.

180
00:09:48,714 --> 00:09:50,507
మేము అటార్నీ జనరల్‌తో పోరాడలేము.

181
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
ఇది ఒక ప్రత్యేక పరిస్థితి...

182
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
-నా చేతుల్లో ఏమీ లేదు.
-...మళ్లీ ఇలా జరగదు.

183
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
ఇప్పటికే మమ్మల్ని ఉద్యోగ బాధ్యతల
నుంచి తప్పించారు.

184
00:09:58,724 --> 00:10:02,019
లైసెన్స్‌ జాబితాలో జూలియా బోమన్‌ లేదు.
తను ఎప్పుడూ మా భాగస్వామిగా లేదు.

185
00:10:02,644 --> 00:10:05,731
అతిక్రమణలకు పాల్పడ్డ ఆమెపై చర్యలు
తీసుకోవాలన్న నిర్ణయాన్ని అర్థం చేసుకోగలం.

186
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
-ఆమె ముఖ్యమైన సాక్షికి సాయం చేసింది...
-ఏమిటి?

187
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
...సరిహద్దు దాటి పారిపోవడానికి.

188
00:10:09,359 --> 00:10:10,736
ఇదంతా మాకు తెలియకుండా చేసింది.

189
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
అటార్నీ జనరల్‌ ప్రాసిక్యూషన్‌లో అంతరాయం
గురించి మాకు ఏ మాత్రం తెలియదు.

190
00:10:14,364 --> 00:10:19,911
ఈ ఉద్యోగి, అడుగుతున్నందుకు క్షమించండి,
తను మీ మనవరాలా?

191
00:10:20,829 --> 00:10:22,706
నీ పిల్లలు ఎప్పుడూ నువ్వు
చెప్పిందే చేస్తారా?

192
00:10:24,166 --> 00:10:27,753
ఆమె తల్లిదండ్రులు కారు ప్రమాదంలో పోతే
తనని గాడిలో పెట్టేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నాం.

193
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
అది నిజంగా చాలా కఠినమైన పని...

194
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
చూడండి.

195
00:10:30,756 --> 00:10:33,550
నాలాగా పనిచేస్తుండే చాలా మందిలో

196
00:10:33,633 --> 00:10:35,177
నేను కింద స్థాయిలో ఉన్నాను.

197
00:10:36,094 --> 00:10:39,598
నాకున్న స్థాయిలో తెలిసిన
విషయం ఏంటంటే ఆ అటార్నీ జనరల్‌

198
00:10:39,681 --> 00:10:42,017
ఇలాంటి విషాద కథలు విని కరిగే రకం కాదు.

199
00:10:43,101 --> 00:10:46,229
ఇతరుల్ని బాధ పెట్టడమే తన కోరిక,
ప్రస్తుతానికి అది మీరే.

200
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
కానీ...

201
00:10:48,231 --> 00:10:53,278
నేరాంగీకరానికి మీ మనవరాలిని ఒప్పిస్తామంటే,
మీరే పూర్తి బాధ్యతలు తీసుకోండి,

202
00:10:54,154 --> 00:10:57,449
అప్పుడు ఆమె నిర్ణయించుకోగలుగుతుంది
తను చేసిన తప్పు ఏమిటో.

203
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
అప్పుడు మీ లైసెన్స్‌ని తిరిగి పొందొచ్చు.

204
00:11:03,038 --> 00:11:04,164
అన్ని ఆరోపణల మీదా?

205
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
ఓ, దేవుడా.

206
00:11:09,336 --> 00:11:10,545
అదంతా ఏంటి?

207
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
మన లైసెన్స్‌ తిరిగి తెచ్చుకునే ప్రయత్నం.

208
00:11:12,297 --> 00:11:13,924
నీ స్వార్థం కోసం జూలియాని బలి చేస్తావా?

209
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
మన ఈ పరిస్థితికి జూలియానే కారణం.

210
00:11:17,636 --> 00:11:20,555
లూయిస్‌ మెర్కాడో వాలరీని చంపబోయాడు.
జూలియా చేసింది సరైన పనే.

211
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
తను కరుణ, మానవత్వంతో సరైన పనే చేసింది.
నువ్వు తనని తొలగించావు!

212
00:11:23,558 --> 00:11:25,352
వాలెరీ ఒక నేరంలో ప్రధానసాక్షి.

213
00:11:25,644 --> 00:11:27,813
తనని కెనడా పంపు,
అక్కడైతే తను సాక్ష్యం చెప్పలేదుగా,

214
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
అది మంచిదో లేదా జాలిగల పనో కాదు,
చట్టాన్ని ఉల్లంఘించడం.

215
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
జూలియా చట్టాన్ని ఉల్లఘించింది,
దానికి మనం శిక్ష అనుభవిస్తున్నాం.

216
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
ఇప్పుడు చట్ట ఉల్లంఘన గురించి
నువ్వు ఆందోళన పడుతున్నావు.

217
00:11:33,985 --> 00:11:36,154
-నన్ను వదిలి వెళ్లకు.
-క్యాబ్‌ని పిలవడానికి వెళ్తున్నా.

218
00:11:36,238 --> 00:11:38,907
అవునవును. 150 డాలర్లు పెట్టి
బ్రిడ్జ్‌పోర్ట్‌కి క్యాబ్‌లో వెళ్లాలి మరి.

219
00:11:40,033 --> 00:11:42,536
ఏం చేస్తావు క్యాబ్‌లో వెళ్తావా,
లేక ఈ వారం ఏదైనా నచ్చింది తింటావా?

220
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
తింటావని అనుకుంటున్నా.

221
00:11:50,544 --> 00:11:53,255
హాయ్‌. జూలియా బోమన్‌.

222
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
క్షమించండి.

223
00:12:29,332 --> 00:12:32,752
అంటే, బీమా పరిశోధకురాలు.
ఈ ఉద్యోగానికేనా మీరు దరఖాస్తు చేసింది?

224
00:12:32,836 --> 00:12:36,256
అవును. గతంలో నేను బెయిల్‌ బాండ్‌
కంపెనీలో పని చేసా.

225
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
అటు ఇటుగా ఓ ఆరేళ్లు చేసా.

226
00:12:39,259 --> 00:12:41,011
-పారిపోయిన వారిని గుర్తించడం?
-అవును అదే.

227
00:12:42,304 --> 00:12:43,513
కానీ ఏ పరిశోధనా అనుభవం లేదు?

228
00:12:43,597 --> 00:12:46,600
నేను పరిశోధించాను. పారిపోయిన వారి
జాడ కనిపెట్టాను.

229
00:12:46,892 --> 00:12:48,310
వైద్య పరిశోధన చేయలేదా?

230
00:12:48,393 --> 00:12:52,022
మోసం లేదా వాహన ప్రమాదం, నష్టం,
పోలీస్‌ నివేదికలు?

231
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
నా సోదరుడు పోలీస్‌.

232
00:12:54,149 --> 00:12:57,194
కార్మికుల పదోన్నతి, లొసుగులపై ఎలాంటి
విచారణ చేయకూడదని నేను ఊహించగలను.

233
00:12:57,652 --> 00:13:01,406
నాకు ఇంతకుముందు బీమా కంపెనీలో
పని చేసిన అనుభవం లేదు, అందుకే...

234
00:13:01,490 --> 00:13:03,033
కాలేజ్‌ డిగ్రీ కూడా కనిపించటం లేదు,

235
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
బాగా టైప్‌ చేయగలరా?

236
00:13:10,582 --> 00:13:12,167
రెండు వేళ్లతో టైప్‌ చేయగల
వారిలో నేనూ ఒకదాన్ని.

237
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
మీ లాంటి వ్యక్తులే నిరంతర విద్య లేక
వాణిజ్య పాఠశాలల్లో విజయవంతమవుతుంటారు.

238
00:13:17,214 --> 00:13:18,632
మీరు ఒకట్రెండు ఏళ్లలో మళ్లీ రాగలిగితే...

239
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
నాకు ఉద్యోగం ఇప్పుడే కావాలి.

240
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
వచ్చినందుకు కృతజ్ఞతలు.

241
00:13:31,436 --> 00:13:32,771
హే. నువ్వు తిరిగి వచ్చేసావా.

242
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
అయ్యో, లేదు.

243
00:13:41,321 --> 00:13:42,239
నువ్వు మాములుగానే ఉన్నావా?

244
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
ఎవరైనా ఎలా మామూలుగా ఉండగలరు?
అది అంటే ఏమిటి అసలు?

245
00:13:45,867 --> 00:13:47,827
నేను సంభాషణ
సగంలో ఉన్నప్పుడు వచ్చినట్లున్నా

246
00:13:47,911 --> 00:13:49,412
నీలో నువ్వు ఏదో
మాట్లాడుకుంటున్నట్లున్నావు.

247
00:13:51,623 --> 00:13:54,584
ఒకవేళ సాధారణంగా ఉండకపోతే ఏమౌతుంది?

248
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
పూర్వ విద్యార్థుల పున:కలయికకు వెళతావా?

249
00:14:01,216 --> 00:14:02,968
డ్యాన్స్ చేయవా?

250
00:14:03,802 --> 00:14:05,595
నేను... నీకు ఏం కావాలి...

251
00:14:05,679 --> 00:14:07,013
కార్లీ, ఇది చాలా కష్టం.

252
00:14:07,097 --> 00:14:09,307
కానీ నా ఉద్దేశ్యం, నువ్వు నేను,
మనం ఎప్పటికీ...

253
00:14:09,391 --> 00:14:10,642
నాకు తెలుసు.

254
00:14:13,019 --> 00:14:14,229
అయితే, నువ్వు రావాలనుకుంటున్నావా?

255
00:14:16,231 --> 00:14:17,107
నేను...

256
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
వెళ్లి కాలేజ్‌ కౌన్సిలర్‌ని కలుస్తా.

257
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
"బహుశా" ఇది సరైనదేనా?

258
00:14:28,076 --> 00:14:31,663
మనం ఓర్లాండో వెళుతున్నాం అక్కడ్నుంచి
మార్కో ద్వీపానికి వెళతాము.

259
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
అక్కడ వారం రోజుల సంతాప కార్యక్రమం
ఉంది, కాబట్టి...

260
00:14:33,707 --> 00:14:36,835
వారం రోజుల పాటు షాన్‌ మన అందరితో
గడపటానికి రావడం ఇదే మొదటిసారి

261
00:14:36,918 --> 00:14:38,253
నాకైతే తెలియదు.

262
00:14:40,005 --> 00:14:40,839
టేలర్‌.

263
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
హే.

264
00:14:50,932 --> 00:14:55,061
ఏమిటి, నువ్వు హలో చెప్పవా?
మనం ఇప్పుడు మాట్లాడుకోకూడదా?

265
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
చూడు, నేను డ్యూటీలో ఉన్నాను.
నేను వెళ్లాలి.

266
00:14:58,189 --> 00:15:02,611
మన బంధం అలా ముగిసినందుకు నా మీద
నీకు కోపం ఉండొచ్చు, కానీ మనం స్నేహితులం.

267
00:15:04,279 --> 00:15:07,198
స్కూల్‌ మధ్యలో? మనం *ఎన్.ఎస్.వై.ఎన్.సి
లేదా టి.ఆర్.ఎల్ షోలు చూసేవాళ్లం?

268
00:15:07,282 --> 00:15:08,825
లేదు. నాకు *ఎన్ఎస్‌వైఎన్‌సి,
అంటే ఇష్టం లేదు.

269
00:15:08,908 --> 00:15:10,160
నీకు సాహిత్యమంతా తెలుసు.

270
00:15:12,329 --> 00:15:15,790
అవును, అప్పుడు ఆపమని
మీ నాన్న గట్టిగా అరిచేవాడు.

271
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
నేను...

272
00:15:21,713 --> 00:15:22,922
నేను ఒకటి అడగనా?

273
00:15:24,924 --> 00:15:26,259
మా నాన్న గురించి ఏమనుకునేదానివి?

274
00:15:26,968 --> 00:15:29,304
నా ఉద్దేశ్యం, నాకు గుర్తున్నంత వరకు
మీ మధ్య మంచి అనుబంధం ఉంది.

275
00:15:31,431 --> 00:15:33,099
అవును, అది ఒకప్పుడు.

276
00:15:35,018 --> 00:15:37,812
ఏమిటి? లేదు. చెప్పు.

277
00:15:39,022 --> 00:15:41,650
తను జూనియర్‌ ఇయర్‌లో నాతో మాట్లాడటం
ఎలా మొదలుపెట్టారో నువ్వు వినాలి.

278
00:15:43,902 --> 00:15:46,571
ఆ రోజు నేను వేసుకొన్న లిప్‌స్టిక్‌
కారణంగా కొంత ఇబ్బంది పడ్డా.

279
00:15:48,198 --> 00:15:51,576
ఎప్పుడైతే మీ అమ్మకి, తనకి ఉన్న సమస్యలను
నాతో చెప్పడం మొదలుపెట్టారో, నేను...

280
00:15:53,328 --> 00:15:54,829
నన్ను క్షమించు. నువ్వు అడిగావు.
నేననుకున్నా...

281
00:15:54,913 --> 00:15:57,248
పర్లేదు. ఏమీ కాదు.

282
00:15:58,333 --> 00:15:59,542
నువ్వు నాకు ఇప్పుడూ కాల్‌ చేయొచ్చు.

283
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
మనం మళ్లీ స్నేహితులం కావొచ్చు.

284
00:16:08,718 --> 00:16:13,181
అయితే, మీరు మా వ్యాసాన్ని డౌన్‌లోడ్‌
చేసుకుంటారా లేక మొత్తం కొనుగోలు చేస్తారా?

285
00:16:13,515 --> 00:16:15,684
నేను దాన్ని కొనుగోలు చేస్తే,
మేము మరింత ఆకట్టుకోవచ్చనుకుంటా.

286
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
నీ వ్యాసం చదువుతున్నప్పుడు నేను
ఏమి అనుకున్నానో చెప్పనివ్వు.

287
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
ఏమీలేదు.

288
00:16:21,940 --> 00:16:22,774
సరే.

289
00:16:23,483 --> 00:16:24,317
సరేనా?

290
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
నేను ఇంకేం అనాలి?

291
00:16:26,444 --> 00:16:28,405
"ఇది ఎలా సరిచేయగలను?" అని
చాలామంది విద్యార్థులు అడుగుతారు.

292
00:16:29,197 --> 00:16:30,365
నేను దీన్ని ఎలా పరిష్కరించగలను?

293
00:16:31,408 --> 00:16:33,034
నీకు ఏం కావాలి, కార్లీ?

294
00:16:33,660 --> 00:16:37,163
నువ్వు తరగతులు ఎగ్గొట్టి పొగ తాగుతున్నా,
నీకు ఏ గ్రేడ్‌, బీ గ్రేడ్‌ వస్తున్నాయి,

295
00:16:37,247 --> 00:16:39,582
అంటే నీకు ఏదో ఒక విషయం మీద
స్పష్టత ఉంది.

296
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
నీ కథని మాకు వ్యాసంగా చెప్పు.

297
00:16:43,628 --> 00:16:44,963
నీ జీవితం ఎలా ఉండాలనుకుంటున్నావో చెప్పు.

298
00:16:45,046 --> 00:16:47,132
ఇప్పటి వరకు నీ తల్లిదండ్రులకు
కూడా తెలియనిది.

299
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
నాకు ఐదేళ్లప్పుడే మా అమ్మానాన్నా
చనిపోయారు.

300
00:16:49,884 --> 00:16:52,053
కాబట్టి నా గురించి వాళ్లకు చాలా
విషయాలు తెలియదు.

301
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
నన్ను క్షమించు.
నాకు ఆ సంగతి తెలియదు.

302
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
20 ఏళ్ల క్రితం మా అత్త మా కుటుంబ
సంపదంతా తీసుకొని పారిపోయింది,

303
00:16:57,308 --> 00:16:58,309
మా బామ్మ తనని అరెస్ట్‌ చేయించింది.

304
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
-సరే.
-ఇక రెండు వారాల క్రితం,

305
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
నేను వక్రబుద్ధి ఉన్న పోలీస్‌పై తుపాకీ
ఎక్కుపెట్టాను ఆ రాత్రే అతను చంపబడ్డాడు.

306
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
నువ్వు ఇప్పుడు ఆ విషయాలన్నీ
చెబుతున్నావా.

307
00:17:09,028 --> 00:17:14,033
నీకు మార్పు కావాలా, జీవితంలో నిజమైన మార్పు
కావాలంటే కళాశాలే నీకు సరైన మార్గం.

308
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
కాబట్టి ఈ రచన నుండి నీ దృష్టిని
ఏది మళ్లిస్తుందో,

309
00:17:17,036 --> 00:17:19,873
దాని మీదే నువ్వు రచన ప్రారంభిస్తే,
పరిష్కారం దొరుకుతుంది.

310
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
లేదా ప్రస్తుతం నువ్వు ఎలా ఉన్నావో
ఎప్పటికీ అలాగే ఉండు అదే సరైనది.

311
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
మీరు చెడ్డ అబ్బాయిగా ఉన్నారా?
బెయిల్‌ కావాలా?

312
00:17:28,506 --> 00:17:31,050
జైలు నుంచి నేను బయటికి తీసుకు వస్తా.
కాల్‌ 1-203-1-జీవో-4ఏఎన్‌బీ

313
00:17:31,134 --> 00:17:32,510
ఏఎన్‌బీ బెయిల్‌ బాండ్స్‌

314
00:17:42,020 --> 00:17:45,231
ఎవరైనా ఉన్నారా, అలారం మోగుతుంది.
రేలాండ్‌ ఎమ్‌ దగ్గర ఆగే అవకాశాలు ఉన్నాయి.

315
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
మూడు నాలుగు ఒకటి తొమ్మిది‌ స్పందించాం.

316
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
యూనిట్‌ 3419, కారుకి దగ్గరగా వెళ్తున్నాం
ప్రతిస్పందించడానికి...

317
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
ముందుగా నేను ప్రతిస్పందించా.
నేను వెళ్తున్నా.

318
00:18:13,760 --> 00:18:18,807
పర్వాలేదు, నేనే యజమానిని. నేను...
క్షమించాలి. నేను భోజనానికి వెళ్ళాను.

319
00:18:18,890 --> 00:18:20,058
-ఒంటరిగా ఉన్నారా?
-అవును.

320
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
మీకు చూపిస్తా నా గుర్తింపు అలాగే...

321
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
ఇక్కడ మీకు కనిపిస్తున్నంత దారుణం
ఏమీ జరగలేదు.

322
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
రిజిస్టర్లన్నీ తొలగించేశారు.
మిగిలినవి అన్నీ లొపల ఉన్నాయా?

323
00:18:30,151 --> 00:18:33,029
కేవలం ఖాళీ మనీ ఆర్డర్లు స్టాంప్స్‌.

324
00:18:35,156 --> 00:18:38,243
ఎలాంటి చొరబాటు జరిగినట్టు ఏమీ లేదు.
ముందు తలుపు వేసి ఉంది.

325
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
ఇక్కడ సెక్యురిటీ కెమెరాలు ఉండటం
నేను చూశాను...

326
00:18:40,745 --> 00:18:42,497
అవును, నిజానికి, అవి పగిలిపోయాయి,
అయితే...

327
00:18:42,580 --> 00:18:46,543
అంతమాత్రానికే పోలీస్‌లకు రిపోర్ట్‌
చేయాల్సిన అవసరం లేదు.

328
00:18:46,626 --> 00:18:49,170
ఒకవేళ అది అలారం కోసం కాకపోతే,
మీరు చేయాల్సిన అవసరం లేదు...

329
00:18:49,254 --> 00:18:50,463
మేడమ్‌, ఇక్కడేం జరుగుతుందో చెబుతారా?

330
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
చెప్పడానికి ఏమీలేదు.

331
00:18:52,340 --> 00:18:55,510
మౌనంగా ఉండమని ఎవరైనా ఒత్తిడి తెచ్చారా?
మాదక ద్రవ్యాలు అమ్మేవారు, ముఠా సభ్యులు?

332
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
స్టాంపులు, మనీ ఆర్డర్లు,

333
00:18:57,345 --> 00:18:59,848
అమ్మితే వెంటనే డబ్బులు వస్తాయని
వెధవలు వాటిని మాత్రమే దొంగతనం చేసారు.

334
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
మరొకరి అమూల్యమైన సమయం వృధా
చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు.

335
00:19:02,600 --> 00:19:03,643
ఇది నా బాధ్యత.

336
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
ఇప్పుడు పట్టించుకోకపోతే, ఇలా చేసిన వారు
మళ్లీ అదే తప్పు చేసే అవకాశం ఉంది.

337
00:19:09,566 --> 00:19:10,692
వాళ్లు మళ్లీ చెయ్యరు.

338
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
అయినా ఈ ఘటనపై
నేను నివేదిక తయారుచేయాలి.

339
00:19:19,325 --> 00:19:22,579
అర్థమైంది. వచ్చినందుకు కృతజ్ఞతలు.

340
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
-బోమన్‌?
-అవును అదే.

341
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
మీకు ఏదైనా అవసరం వస్తే,
నాకు ఒక్క ఫోన్‌ చేయండి, సరేనా?

342
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
శుభదినం.

343
00:19:41,806 --> 00:19:43,558
-మొత్తానికి ఇప్పుడు కుదిరిందన్న మాట.
-ఏమిటి?

344
00:19:44,058 --> 00:19:47,687
నాకు ఫోన్‌ చేయడానికి. మొత్తం రెండు వారాలు
ఫోన్‌ చేయకుండా ఉండటం ఇదే మొదటిసారి.

345
00:19:47,770 --> 00:19:51,149
నాకు కొన్ని బాధ్యతలున్నాయి.
నా సోదరుడు, అలాగే ఇతర పనులు.

346
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
మంచి పనులా?

347
00:19:53,776 --> 00:19:54,819
సమయం అంతా వృధా.

348
00:19:56,154 --> 00:19:59,198
ఇంతకి ఎలా ఉన్నా? చూడటానికి బాగున్నా, కదూ?
నేను నీ సూపర్‌మ్యాన్‌నా ఏమంటావు?

349
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
పద సరదాగా గడుపుదాం.

350
00:20:02,160 --> 00:20:05,413
ఎంతైనా ఆ వేలం పాట జరిగిన ప్రదేశంలో
గడిపినంత సరదగా కాదులే. అది ఒక...

351
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
అది కాస్త శృతిమించిన వినోదం.

352
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
బెన్నెట్‌ అంత్యక్రియల మందిరం

353
00:20:08,499 --> 00:20:11,294
విన్నందుకు ఆనందంగా ఉంది.
నీ మొహాన్ని కాస్త విచారంగా పెట్టు.

354
00:20:17,467 --> 00:20:18,676
ఎవరిది ఆ మృతదేహాం?

355
00:20:19,052 --> 00:20:23,097
హోవిస్‌ బ్లాక్‌వెల్‌.
న్యూయార్క్‌ నిజమైన బ్లాక్‌వెల్స్‌ది.

356
00:20:23,640 --> 00:20:27,393
బాగుంది. మరి అతని బంధువులతో
మనమేం చేయాలి?

357
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
అతని బంధువులతో కాదు.

358
00:20:30,647 --> 00:20:31,856
అతనితో.

359
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
అతను చనిపోలేదా?

360
00:20:34,108 --> 00:20:37,403
అవును. అందుకే తను ఏమీ అనుకోడు, కదా?
డిస్నీల్యాండ్‌ గుర్తుందా?

361
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
మోనోరైల్లోనా?

362
00:20:38,988 --> 00:20:40,031
రెండోసారి.

363
00:20:40,615 --> 00:20:42,951
-ది హకెల్‌బెర్రీ జోనాస్‌.
-అవును అతనే.

364
00:20:43,826 --> 00:20:45,495
నువ్వు ఈ సారి బిగ్‌ జిమ్‌‌వా?

365
00:20:46,037 --> 00:20:48,331
-నేను టామ్‌‌ను. ఇది దాచిపెట్టు.
-ఛా.

366
00:20:48,414 --> 00:20:49,540
-ఇక మొదలుపెట్టు.
-సరే.

367
00:20:51,876 --> 00:20:53,086
నన్ను క్షమించండి.

368
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
మరేమీ పర్వాలేదు.

369
00:20:55,046 --> 00:20:57,715
మనం ఇంతకు ముందు హొవిస్‌ 45వ
పుట్టినరోజు వేడుకల్లో కలిసామా?

370
00:20:57,799 --> 00:20:59,842
కాదు. మనం అస్పెన్‌లో కలిసాం.

371
00:21:00,802 --> 00:21:03,721
కానీ అతని 50వ పుట్టినరోజున
యాచ్‌ క్లబ్‌లో కలిసినట్టున్నాం?

372
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
అది... అవును, అప్పుడే కలిసాం.

373
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
మళ్లీ కలిసినందుకు ఆనందంగా ఉంది.
మెరుగైన వాతావరణంలో కలిస్తే ఇంకా బాగుండేది.

374
00:21:08,559 --> 00:21:09,811
అవును. నేను కూడా.

375
00:21:12,230 --> 00:21:13,773
నా అంత్యక్రియలకు కూడా వస్తున్నావా?

376
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
నువ్వు ఎలా చనిపోబోతున్నావు?

377
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
ఓ భయంకరమైన విమాన ప్రమాదంలో.

378
00:21:17,568 --> 00:21:19,737
లేక ఎవరైనా బ్రిడ్జ్‌ పైనుంచి తోసినప్పుడు.

379
00:21:21,197 --> 00:21:22,865
నేనే ఆత్మహత్య చేసుకుంటానేమో.

380
00:21:23,116 --> 00:21:24,242
ఏంటీ?

381
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
తెలియదు. ఇప్పటికీ దాన్నుంచి
బయటపడాలని చూస్తున్నాను.

382
00:21:30,081 --> 00:21:32,458
మీకు కలిగిన నష్టానికి చాలా చింతిస్తున్నా.

383
00:21:33,668 --> 00:21:35,628
-మిస్సిసిపి వెళ్లడానికి ఇదే సమయం.
-హా, సరే.

384
00:21:36,462 --> 00:21:38,297
-నన్ను క్షమించండి.
-మన్నించండి.

385
00:21:39,007 --> 00:21:41,009
హోవిస్‌ 50వ పుట్టినరోజు, యాచ్‌ క్లబ్‌?

386
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
-వాగ్నర్‌.
-హాయ్‌. జిమ్‌. మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది.

387
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
-నా భార్య, కరోలిన్‌.
-హలో.

388
00:21:45,096 --> 00:21:47,473
-హాయ్‌. కరోలిన్‌, హాయ్‌.
-కరోలిన్‌? ఆ కరోలిన్‌?

389
00:21:47,557 --> 00:21:49,642
-బంగారం, వద్దు.
-హోవిస్‌ మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ పొగుడుతుంటారు.

390
00:21:49,726 --> 00:21:50,768
ఇదంతా గతేడాది సంగతి.

391
00:21:50,852 --> 00:21:52,729
ప్రతీ గురువారం మధ్యాహ్నాం
మిమ్మల్ని కార్లైల్‌లో డ్రింక్స్‌‌కి

392
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
-కలవడానికి ఆరాటపడేవాడు.
-వద్దు...

393
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
నీకు తెలిసిన మరో కరోలిన్‌ గురించి
మాట్లాడుతున్నట్టున్నావు.

394
00:21:57,692 --> 00:21:59,110
-వాగ్నర్‌. అవును.
-అవును.

395
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
-వాగ్నర్‌.
-అవును.

396
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
నేను మరో కరోలిన్‌ గురించి ప్రస్తావించా.
నన్ను క్షమించండి.

397
00:22:03,781 --> 00:22:04,657
నన్ను క్షమించు.

398
00:22:04,741 --> 00:22:05,908
నువ్వు నాతో ఒక వ్యక్తే అన్నావు.

399
00:22:05,992 --> 00:22:07,201
అవును. అది 11 ఏళ్ల క్రితం.

400
00:22:07,618 --> 00:22:09,746
-హోవిస్‌ నేను, ఎన్నటికీ, మేము ఎప్పటికీ...
-దయచేసి మీ మీ స్థానాల్లో కూర్చొండి.

401
00:22:12,957 --> 00:22:14,333
-మన స్థానాల్లోకి వెళ్దాం, సరే?

402
00:22:15,752 --> 00:22:16,961
నీ పడకగదిలో కేవలం ఒకసారే అని విన్నా.

403
00:22:17,295 --> 00:22:18,129
దొంగ నా...

404
00:22:28,473 --> 00:22:30,391
ప్రభువా, మా ఆత్మలనందు దయ చూపించు...

405
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
ఓ, దేవుడా. నేను ఈ మధ్యే విడిపోయాను.

406
00:22:32,393 --> 00:22:35,188
అలాగే శవం దగ్గరున్న100,000 డాలర్ల విలువైన
వైన్‌ సీసా దొంగిలించా.

407
00:22:35,271 --> 00:22:36,314
ఎందుకో చెప్పు.

408
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
లేదు.

409
00:22:40,610 --> 00:22:46,491
రేపు రాత్రి, క్లోస్ రెస్టారెంట్‌. ఆ వైన్‌
తీసుకోని రా. అప్పటిదాకా అలాగే ఉంచు.

410
00:22:46,991 --> 00:22:48,576
ఒకవేళ దాన్ని అమ్మేస్తే ఏం చేస్తావు?

411
00:22:51,412 --> 00:22:53,748
అప్పుడు చేయడానికి ఏమీ లేక నీకు
మళ్లీ విసుగు పుడుతుంది.

412
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
లేదు...

413
00:23:00,421 --> 00:23:02,006
నీ దగ్గర ఎలాంటి సమాధానాలు ఉండవు.

414
00:23:12,016 --> 00:23:13,059
దయచేసి మరోకటి ఇవ్వు‌.

415
00:23:13,142 --> 00:23:16,395
రాస్ప్‌బెర్రీతో కలిపిన
రాజ్‌మాటాజ్‌బెర్రీ మా ప్రత్యేకత

416
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
లేదా క్రాన్‌ దిస్‌ బీ లవ్‌.

417
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
వోడ్కా కావాలి.

418
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
నేను ఇప్పిస్తాను.

419
00:23:30,451 --> 00:23:32,453
ఇలాంటి చిత్రవిచిత్రమైన పేర్లు పెడతారు,
అవును కదా?

420
00:23:33,538 --> 00:23:37,625
గత వారం అల్బానీలో, ఒకదానికి
నిక్కర్‌డ్రాపర్‌ అని పేరు పెట్టారు.

421
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
నీకు అర్థమైందా?

422
00:23:40,837 --> 00:23:42,296
ఈమె మద్యానికి నేను చెల్లిస్తున్నాను,

423
00:23:42,380 --> 00:23:44,674
నువ్వ ఒక డాలర్ నీకోసం
ఉంచుకుంటే నేను ఆనందిస్తాను.

424
00:23:45,842 --> 00:23:48,261
నీ బో టై వంకరగా ఉంది.
ఇటు రా, దాన్ని నేను సర్ధుతా...

425
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
నేను సరిచేసుకోగలను, టోనీ.

426
00:23:52,890 --> 00:23:55,518
జానీ వాకర్‌. నువ్వు దేని గురించి
ఆలోచిస్తున్నావో నాకు తెలుసు.

427
00:23:55,601 --> 00:23:56,853
నీకు తెలుసని నేను అనుకోను.

428
00:23:57,270 --> 00:23:58,271
నా తల్లిదండ్రులు కనీసం విస్కీ
జోలికి కూడా పోరు.

429
00:23:58,563 --> 00:24:02,108
నేను ఈ ప్రాంతంలోనే వ్యాపారం చేస్తుంటా.
కస్టమ్‌ విభాగంలో పని చేస్తా.

430
00:24:02,191 --> 00:24:03,651
అదేంటో నాకు తెలియదు.

431
00:24:04,735 --> 00:24:06,195
అది, ప్లాస్టిక్స్‌లో ఉన్నతమైనది.

432
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
త్రీడీ ప్రాసెసింగ్‌ అండ్‌ డిజైన్‌,
ఒకటి, రెండు‌ స్క్రూల సామర్థ్యం,

433
00:24:10,741 --> 00:24:14,495
20 అడుగుల వెడల్పున్న ప్రొఫైల్స్‌ని
ఉత్పత్తి చేయగలదు. నీ సంగతేంటి?

434
00:24:15,079 --> 00:24:16,747
నేను అలస్కన్‌ స్లెడ్‌ కుక్కలతో
పందేలు నిర్వహిస్తా.

435
00:24:19,959 --> 00:24:23,129
హే, చూడు. ఈ రోజు నీకు ఏమంత
బాగున్నట్టు లేదు.

436
00:24:23,671 --> 00:24:24,922
నన్ను నీ మద్యానికి చెల్లించనిస్తే,

437
00:24:25,006 --> 00:24:27,175
నేను కచ్చితంగా నీకు మంచి
అనుభూతి కలిగించగలను.

438
00:24:27,675 --> 00:24:30,845
నువ్వు ముందు ఇది తెలుసుకో, టోనీ?
నీ కనీస వేతన ఉద్యోగం నువ్వే ఉంచుకో

439
00:24:30,928 --> 00:24:34,807
అవతలికి పో చెత్త వెదవ, కామపిశాచి.

440
00:24:34,891 --> 00:24:35,766
నేను మానేస్తున్నా.

441
00:24:43,691 --> 00:24:45,151
అకారణంగా ఎవరో ఆమెకు కోపం తెప్పించి ఉంటారు.

442
00:24:46,861 --> 00:24:48,029
తనకేమీ కావాలో నీకు తెలుసా?

443
00:24:48,112 --> 00:24:49,947
ఇందాక మనం మాట్లాడిన
నిక్కర్‌డ్రాపర్స్‌లో ఒకటి కావాలి.

444
00:24:50,948 --> 00:24:52,742
ఇప్పుడు మాత్రం, అది చేయడానికి
ఏ బార్‌ టెండర్‌ లేదు.

445
00:25:13,554 --> 00:25:15,890
బెయిల్‌ బాండ్స్‌

446
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
హలో?

447
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
నిమిషంలో నేను అక్కడ ఉంటాను.

448
00:25:26,025 --> 00:25:26,943
హాయ్‌, ఒటో.

449
00:25:29,445 --> 00:25:30,404
లోరైన్‌.

450
00:25:32,865 --> 00:25:33,699
నేను...

451
00:25:36,202 --> 00:25:38,663
ఇది... ఎలా ఉన్నావు?

452
00:25:39,747 --> 00:25:41,624
దుకాణం బాగా నడుస్తున్నట్టుంది,
కనిపిస్తుంది.

453
00:25:42,833 --> 00:25:44,377
మా కష్టనష్టాలు మాకున్నాయి.

454
00:25:46,003 --> 00:25:47,088
మరి కుటుంబం?

455
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
అందులోనూ కష్టసుఖాలున్నాయి.

456
00:25:50,675 --> 00:25:54,178
మీకు స్ట్రోక్‌ వచ్చిందని విన్నా.
మీకు కాల్‌ చేద్దామనుకున్నా.

457
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
మీ దగ్గరకు వద్దామని కూడా
అనుకున్నాను, కానీ...

458
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
పరామర్శించడానికి ఎక్కువమంది ఏమీ రాలేదు.

459
00:25:58,140 --> 00:25:59,850
నేను ఈ పాటికే వచ్చి ఉండాల్సింది.

460
00:25:59,934 --> 00:26:02,937
లేదు, బాగానే ఉన్నాను. నేను బాగానే ఉన్నాను.

461
00:26:06,899 --> 00:26:07,984
నువ్వు...

462
00:26:09,610 --> 00:26:10,861
అంతా బాగానే ఉందా?

463
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
లేదు.

464
00:26:17,827 --> 00:26:19,245
మీకు నటాలీ గుర్తుందా?

465
00:26:21,872 --> 00:26:23,666
తను మాదకద్రవ్యాలకు బానిసైంది.

466
00:26:25,001 --> 00:26:26,085
అయ్యో వినడానికి బాధగా ఉంది.

467
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
క్షమించండి. నేను ఇక్కడకు
ఎందుకు వచ్చానో తెలియదు.

468
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
-ఇది ఒక తప్పు.
-హే, హే.

469
00:26:30,673 --> 00:26:33,384
లేదు, లేదు. అలా ఏమీ లేదు.
లోపలికి రా. కూర్చో.

470
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
నన్ను క్షమించండి.

471
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
ఏదో జరిగింది... అంతా బాగానే ఉందా?

472
00:26:42,601 --> 00:26:43,519
ఆమె...

473
00:26:45,271 --> 00:26:49,734
నా దుకాణంలోకి చొరబడి దొంగతనం చేసింది...
అది పెద్ద విషయం కాదు.

474
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
అప్పుడు పోలీస్‌ వచ్చాడు.

475
00:26:55,656 --> 00:26:57,658
-టేలర్‌.
-టేలర్‌?

476
00:26:58,075 --> 00:27:01,829
నాకు తెలుసు. మీలాగే నేను కూడా
ఆశ్చర్యపోయా.

477
00:27:04,332 --> 00:27:05,541
నేను ఏమి చేయాలి?

478
00:27:07,752 --> 00:27:09,211
ఆమె తనతో సమావేశమవుతుంది...

479
00:27:10,421 --> 00:27:13,257
అతను తన బాయ్‌ఫ్రెండని చెప్పింది,
కానీ అతను ఆమె డీలర్‌.

480
00:27:14,342 --> 00:27:15,926
అతని పేరు బెన్నీ నజారియన్‌.

481
00:27:17,219 --> 00:27:20,473
నటాలిని ఇంటికి తేవడానికి టేలర్‌
ఏమైనా సాయపడతాడా?

482
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
నేను అడిగి చూస్తా.

483
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
ఆమెని శిక్షించాలని కోరుకోవట్లేదు.
తను ఇంటికి రావాలని ఆశిస్తున్నా.

484
00:27:32,109 --> 00:27:33,361
మీది దయార్థ్ర హృదయం.

485
00:27:41,535 --> 00:27:43,996
ఛాతో పెత్రుస్‌
పొమెరోల్‌

486
00:27:50,378 --> 00:27:52,922
కార్లీ
మీరు మేల్కోనే ఉన్నారా

487
00:28:03,265 --> 00:28:04,225
ఏం జరుగుతుంది?

488
00:28:04,683 --> 00:28:06,852
మీతో మా అమ్మ గురించి మీ అమ్మ
ఎప్పుడైనా మాట్లాడిందా?

489
00:28:08,020 --> 00:28:09,730
-దేని గురించి?
-నాకు తెలియదు. నా ఉద్దేశ్యం,

490
00:28:10,439 --> 00:28:12,691
ఆమె గురించి అందరికన్నా ఎక్కువగా
మీ అమ్మకే తెలిసి ఉంటుంది, అందుకే...

491
00:28:15,694 --> 00:28:17,613
కార్లీ, ఇదంతా దేనికి?

492
00:28:19,198 --> 00:28:21,867
మీకు అబద్దాలు చెప్పేవారిని మీరెలా
ఆపుతారు?

493
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
హింస.

494
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
లేదంటే వాళ్ల కోసం క్రాకర్‌ జాక్స్‌
బాక్స్‌ కొను.

495
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
లేదు, మీకు తప్పకుండా...

496
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
జనాలకి ఏదో ఒకటి పని ఉండటం అవసరం.

497
00:28:32,628 --> 00:28:33,587
దాని అర్థం ఏమిటి?

498
00:28:34,171 --> 00:28:37,842
వాళ్ల రహస్యాలు చెప్పేలా నువ్వే
వాళ్లని ఒప్పించాలి

499
00:28:38,384 --> 00:28:40,010
వాటిని కాపాడటం కన్నా ఇదే ఉత్తమం.

500
00:28:40,761 --> 00:28:42,471
నీకంత మంచిది కాదు.
వాళ్లు నీ గురించి పట్టించుకోరు.

501
00:28:42,555 --> 00:28:44,098
వాళ్లకే మంచిది. ఇదోక వాణిజ్యం.

502
00:28:44,181 --> 00:28:47,726
వాళ్లు నీకు నిజం చెబితే,
వాళ్లకి కావాల్సింది నువ్వు తిరిగి ఇస్తావు.

503
00:28:48,269 --> 00:28:49,270
లేదు...

504
00:28:51,772 --> 00:28:53,816
జూలియా ఎలా ఉంది?

505
00:28:54,859 --> 00:28:55,734
బామ్మ తనని తొలగించింది.

506
00:28:56,861 --> 00:28:58,154
ఆమె దానిని ఎలా స్వీకరించింది?

507
00:28:58,821 --> 00:29:00,239
నాతో బాగానే ఉన్నానని చెప్పింది,

508
00:29:00,781 --> 00:29:03,242
కానీ లాన్స్‌ని న్యాయవాదిగా నియిమించుకుంది.
అయితే ఇదంతా...

509
00:29:03,325 --> 00:29:04,160
అవును.

510
00:29:04,994 --> 00:29:06,370
మీరు తిరిగి వస్తున్నారా?

511
00:29:09,457 --> 00:29:11,125
నాకు తెలియదు. ఇప్పుడైతే కాదు.

512
00:29:14,587 --> 00:29:15,629
నేను మీకు మళ్లీ కాల్‌ చేయనా?

513
00:29:17,673 --> 00:29:18,716
తప్పకుండా.

514
00:29:21,093 --> 00:29:22,261
ధన్యవాదాలు‌, పీట్‌.

515
00:29:30,603 --> 00:29:32,396
ఇది ప్రాథమిక విచారణ.

516
00:29:32,897 --> 00:29:36,859
కొన్ని ఆరోపణల నుంచైనా బయటపడేలా చేస్తా,
కొన్నింటిని రద్దు చేయొచ్చు.

517
00:29:36,942 --> 00:29:38,319
-అది జరుగుతుందా?
-లేదు.

518
00:29:38,402 --> 00:29:39,278
అయితే, ఇదంతా ఓ ప్రదర్శన.

519
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
లాన్స్‌, మీతో ఓ సారి మాట్లాడాలి.

520
00:29:44,533 --> 00:29:45,910
ఆడ్రీ, మీరు రానవసరం లేదు.

521
00:29:45,993 --> 00:29:48,162
ఒటోతో చెప్పాను,
ఇది పట్టించుకోనవసరం లేదు.

522
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
మేం రెండు నిమిషాల్లో బయటకు వెళ్లిపోతాము.

523
00:29:49,747 --> 00:29:51,999
-నేను మీతో ఒంటరిగా మాట్లాడాలి.
-ఏమిటి? ఎందుకు?

524
00:29:53,250 --> 00:29:55,002
ఒకవేళ నేరాన్ని అంగీకరిస్తే జూలియాకి
కలిగే లాభం ఏమిటి?

525
00:29:55,085 --> 00:29:56,003
క్షమించండి?

526
00:29:56,086 --> 00:29:57,505
శిక్ష తప్పించగలరా?
నా ఉద్దేశ్యం, సమాజ సేవ?

527
00:29:57,588 --> 00:29:59,173
-నువ్వెలా సూచిస్తావు...
-లాన్స్‌తో మాట్లాడుతున్నా.

528
00:29:59,256 --> 00:30:00,216
నన్ను మరిన్ని కష్టాల్లో నెట్టడం గురించా.

529
00:30:00,299 --> 00:30:03,844
లైసెన్స్ తిరిగి పొందే ప్రయత్నం చేస్తున్నా
దీనివల్ల దివాళాకు వెళ్లక్కర్లేదు.

530
00:30:03,928 --> 00:30:05,221
అయితే. మంచిది.

531
00:30:06,388 --> 00:30:09,225
జూలియా నేరాన్ని అంగీకరించలేదు.
ఆమె జైలులో గడపాలి.

532
00:30:09,683 --> 00:30:12,228
వాళ్లు అడిగినట్టు ఐదు నుంచి 15 కాదు,

533
00:30:13,979 --> 00:30:15,481
కచ్చితంగా 18 నెలలు ఉండాలి.

534
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
వాదనల సమయానికి మేం చేరుకోవాలి.

535
00:30:22,530 --> 00:30:23,489
గుడ్‌ లక్‌.

536
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
-నేను జైలుకు వెళతానా?
-ఒకవేళ దోషిగా తేలితే.

537
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
అది ఎంత వరకు సాధ్యం?

538
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
దీని గురించి ఆలోచించవద్దు
నిజంగా శిక్ష విధించే వరకు,

539
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
ఆ విషయానికొస్తే.

540
00:30:40,631 --> 00:30:42,299
నువ్వు దానిని అమ్మవని నాకు తెలుసు.

541
00:30:44,426 --> 00:30:46,554
-మోసగించడంలో ఉన్న సరదా ఏంటో నీకు తెలుసా?
-విజయం.

542
00:30:47,304 --> 00:30:48,347
నియంత్రణ.

543
00:30:49,431 --> 00:30:50,933
గుర్తుగా నేను కోరుకున్న దానిని పొందటానికి

544
00:30:51,016 --> 00:30:52,476
నాకు ఇవ్వాలని కోరుకుంటునట్లు నమ్మిస్తాను.

545
00:30:52,560 --> 00:30:55,563
ఓ పెద్ద అబద్ధం చెప్పి దీన్నుంచి బయటపడటం
మీదే నీ శ్రద్ధ అంతా.

546
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
ఒక పెద్ద అబద్ధం, అతి పెద్ద మోసం.

547
00:30:56,897 --> 00:30:59,942
ఎంత చెల్లిస్తే, అంత పెద్ద మోసం.
అబద్ధం సరళంగా ఉండాలి.

548
00:31:00,025 --> 00:31:02,987
నన్నెందుకు పిలిచావు? విసుగు పుడుతుందా?
డబ్బు కోసమా?

549
00:31:03,779 --> 00:31:05,447
నేను అబద్ధం చెప్పిన విధానం నీకు నచ్చింది.

550
00:31:05,864 --> 00:31:09,159
ఆ కర్టెన్లను నిప్పుల్లో వేసేదాకా నేను
డ్యాన్స్ చేయడానికి వెళ్లను.

551
00:31:09,451 --> 00:31:11,203
నువ్వు నాటకం వేస్తావా లేక నన్ను
వెళ్లిపోమంటావా.

552
00:31:12,037 --> 00:31:13,330
మిచిగాన్‌లో జరిగినట్టు?

553
00:31:15,791 --> 00:31:17,918
అది ఒకప్పుడు. అప్పుడు నేను చేసింది సరైనదే.

554
00:31:18,002 --> 00:31:20,004
నువ్వు భయపడ్డావు.
నన్ను అపాయంలోకి నెట్టేసావు.

555
00:31:20,087 --> 00:31:23,299
అప్పుడు ఇద్దరమూ అపాయంలో పడ్డాం.
నువ్వు ఉండిపోయావు. అది నీ ఎంపిక.

556
00:31:23,382 --> 00:31:24,341
నీది కూడా.

557
00:31:25,843 --> 00:31:29,722
నాతో అవసరం ఉంది కాబట్టి నన్ను పిలిచావు.
నా సాయం లేకుండా నువ్వు బయటపడలేవు.

558
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
అసలు మోసం అంటే ఏమిటో
నీకు పూర్తిగా తెలియదు.

559
00:31:32,850 --> 00:31:38,147
కాబట్టి నువ్వు నాతో ఇక్కడే ఉండి,
ఆ కర్టెన్లు తగలబడటం చూడు.

560
00:31:39,273 --> 00:31:40,107
ఉంటావా లేక వెళ్లిపోతావా?

561
00:31:47,114 --> 00:31:51,619
అయితే, ఏమిటి? డీ.సీ.డాగ్‌ పెత్రుస్‌
వైన్స్‌ రుచి చూస్తాడా,

562
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
అతను '21 కొల్పోయాడు?

563
00:31:54,913 --> 00:31:55,914
అందరూ కాదు?

564
00:31:59,585 --> 00:32:05,174
1921లో బోర్డాక్స్‌ మరింత వేగంగా
ఎదగడం మొదలుపెట్టింది,

565
00:32:05,507 --> 00:32:09,428
అప్పట్నుంచే ఎక్కువ ఆల్కహాల్‌ తగ్గించి,
తక్కువ మోతాదు ఆమ్లాల్ని వైన్‌లో కలిపి

566
00:32:09,511 --> 00:32:12,139
కొద్దిమందికే పరిమితం చేసారు.

567
00:32:12,931 --> 00:32:14,558
ఇప్పుడు, దీనిపై చర్చ

568
00:32:14,642 --> 00:32:19,605
ఈ పాత వైన్‌ ఒకదానిలో నుంచి మరోదానిలోకి
ఎలా మార్చాలా అని.

569
00:32:19,813 --> 00:32:21,231
చివరికి ఏంటంటే,

570
00:32:21,732 --> 00:32:26,195
ఒకవేళ వైన్‌‌లో ఉన్నవాటి నుంచి వేరుచేసి

571
00:32:27,404 --> 00:32:29,281
కొన్ని నిమిషాలు అది అలాగే ఉంటే,

572
00:32:30,741 --> 00:32:33,077
బొకే తెరుచుకుంటుంది

573
00:32:33,160 --> 00:32:38,332
అప్పుడు నువ్వు బ్లాక్‌బెర్రీ
రుచి, లెదర్ పొందవచ్చు.

574
00:32:41,585 --> 00:32:44,588
చివరకు చాక్లెట్ ‌లాంటి రుచి తగులుతుంది.

575
00:32:47,216 --> 00:32:48,842
నీ దగ్గర '21 పెత్రుస్‌ ఉందా?

576
00:32:50,427 --> 00:32:54,890
మాకు కావలసిన '45 నీ దగ్గర ఉంది.
నేను పూర్తిగా గుడ్డిదానిని అయితే తప్ప...

577
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
మొత్తానికి '21 ఉండాల్సింది.

578
00:32:59,144 --> 00:33:01,063
ఆ చిన్నారి ఇప్పుడు సాయం అందించే
వాళ్లు కావాలి.

579
00:33:02,606 --> 00:33:05,234
నీకు తెలుసు, వాళ్ల అమ్మ ఆమె ఇంటికి
రావాలని కోరుకుంటుంది. నేను...

580
00:33:06,026 --> 00:33:07,486
నేను అతని పేరు రాసాను.

581
00:33:08,737 --> 00:33:10,948
బెన్నీ నజారియన్‌.

582
00:33:11,281 --> 00:33:15,285
అవును, నాకు అతను తెలుసు.
వాళ్లు నాజ్‌ అని పిలుస్తుంటారు.

583
00:33:15,369 --> 00:33:18,539
25 ఏళ్ల గాలి వెధవ,
తన వాకిట్లో కూర్చోని ఏవో అమ్ముతుంటాడు.

584
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
-వెళ్దాం పద.
-వద్దు, నేను వెళ్తానని చెప్పలేదు.

585
00:33:20,749 --> 00:33:22,584
నేను చెప్పలేదు...
ఇది చేస్తానని నేను చెప్పలేదు.

586
00:33:22,835 --> 00:33:23,669
ఆ అమ్మాయికి సాయం అవసరం.

587
00:33:25,045 --> 00:33:27,756
-వీళ్లంతా నీకు ఎలా తెలుసు?
-వాళ్ల అమ్మ నా పాత స్నేహితురాలు.

588
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
నేను మంచివాడిని.
నిన్ను కూడా మంచివాడివి అవమంటున్నా.

589
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
సరే.

590
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
-మీరు రావొద్దు.
-నేను ఏమీ రాను.

591
00:33:43,939 --> 00:33:46,150
మాదక ద్రవ్యాలు అమ్మేవాడికి దగ్గరకు
నా తాతని తీసుకెళ్లలేను.

592
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
అదో వాకిలి అని చెప్పావు.

593
00:33:49,778 --> 00:33:51,613
బామ్మ నేను కాలేజీకి వెళ్లాలని
కోరుకుంటుంది, అంతేనా?

594
00:33:52,823 --> 00:33:53,991
అవును.

595
00:33:54,408 --> 00:33:55,409
సరే,

596
00:33:56,201 --> 00:33:58,287
అక్కడితో సరిపోతుందని నువ్వు
అనుకుంటున్నావా

597
00:33:59,413 --> 00:34:03,083
ఆమెని ప్రోత్సహించడానికి
ఆమెకి చెప్పడానికి

598
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
అమ్మా నాన్నా గురించి ఏదో ఉంది అది నాకు
చెప్పడానికి తను ఇష్టపడటం లేదు?

599
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
ప్రోత్సహించడమా?

600
00:34:07,546 --> 00:34:10,007
-అవును, పీట్‌ చెప్పాడు ఒకవేళ నేను...
-పీట్‌? అతనితో ఎందుకు మాట్లాడావు.

601
00:34:10,758 --> 00:34:12,885
చెప్పాగా, నేను అందర్ని అడుగుతున్నా.
పీట్‌తో ఎందుకు మాట్లాడకూడదు?

602
00:34:13,343 --> 00:34:16,054
అది మంచిది కాదు...
అతను నిజాయితీపరుడు కాదు?

603
00:34:16,764 --> 00:34:18,056
పీట్‌తో మాట్లాడవద్దు.

604
00:34:18,807 --> 00:34:22,144
సరే. దాన్ని ఇక్కడితో వదిలేయి.
నేను న్యూయార్క్‌ వెళుతున్నా

605
00:34:22,227 --> 00:34:24,146
కొంతకాలం ఓ దరిద్రపుగొట్టు
అపార్ట్‌మెంట్‌లో ఉండబోతున్నా,

606
00:34:24,229 --> 00:34:26,732
మత్తు మందు తాగుతూ అద్భుత జీవితాన్ని
గడిపినట్లు నటించినట్టు నేనూ నటిస్తాను.

607
00:34:26,815 --> 00:34:27,775
-కానీ నేను నిజంగానే...
-హేయ్‌!

608
00:34:29,985 --> 00:34:32,571
సరే. నాన్న ఎంత పనికిమాలిన వాడో
తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నావా?

609
00:34:32,654 --> 00:34:35,157
అతను అలాంటి వాడే. అలాగని
అమ్మ ఏం ఉత్తమురాలు కాదు.

610
00:34:35,407 --> 00:34:38,076
నా ఉద్దేశ్యం, అతను తనని మోసం చేసాడని
అనుకున్నప్పుడు

611
00:34:38,160 --> 00:34:39,787
తను నన్ను కారులో పడేసి

612
00:34:39,870 --> 00:34:40,954
తనని వెదకడానికి ఊరంతా తిప్పింది.

613
00:34:41,038 --> 00:34:42,998
నాకు అప్పుడు తొమ్మిదేళ్లు. అంటే, దేవుడా...

614
00:34:44,416 --> 00:34:47,002
కానీ వాళ్లిద్దరూ టీవీ షోలు కలిసి చూస్తూ
విరగబడి నవ్వడం కూడా నేను చూశా

615
00:34:47,461 --> 00:34:49,463
విడిపోయే ముందు వరకు
కలిసే నిద్రించేవాళ్లు.

616
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
అంటే, వాళ్ల మధ్య ఏం జరిగింది
అనేది ఎవరికి తెలియదు.

617
00:34:51,882 --> 00:34:55,344
మంచి వ్యక్తినే ప్రేమించి చివరకు
ఆమె ఒక లా క్లర్క్‌ను మోసంచేసి,

618
00:34:55,427 --> 00:34:58,096
నువ్వు జైలు శిక్షను తప్పించగల
ఒక లాయర్‌ను నియమించుకోటానికి

619
00:34:58,180 --> 00:35:00,390
ఉద్యోగం కోసం వెతుక్కుంటున్నప్పుడు
ఆమె నీ పిల్లలను చూసుకుంటుంది.

620
00:35:01,058 --> 00:35:03,143
అందుకే నువ్వు ఆ వ్యాసాలు రాసుకుంటూ
కాలేజ్‌కి వెళుతున్నావు.

621
00:35:03,435 --> 00:35:04,978
ఆ పీట్‌తో ఇక మీద మాట్లాడవద్దు.

622
00:35:10,943 --> 00:35:14,112
ఈ వారం ప్రత్యేక డ్రింక్‌
రాజ్‌మాటాజ్‌బెర్రీ,

623
00:35:14,196 --> 00:35:17,658
-అలాగే క్రాన్‌ దిస్‌ బీ లవ్‌...
-నాకు వైట్‌ వైన్‌ స్ప్రిట్జర్‌ చాలు.

624
00:35:17,741 --> 00:35:18,951
నేను ఇప్పిస్తాను.

625
00:35:19,660 --> 00:35:21,995
వాళ్ళు వింత పేర్లు పెడతారు, కదా?

626
00:35:23,163 --> 00:35:24,790
గత వారం అల్బానీ వెళ్లాను,

627
00:35:25,749 --> 00:35:29,169
ఒకదానికి నిక్కర్‌డ్రాపర్‌ అని పేరు
పెట్టారు. నీకు అర్థమైందా?

628
00:35:29,294 --> 00:35:31,588
-అవును.
-ఆడవారికి నేను మద్యం ఇప్పిచ్చాను.

629
00:35:31,672 --> 00:35:33,841
నువ్వు నీకోసం ఒక డాలర్ ఉంచుకో.

630
00:35:34,758 --> 00:35:35,592
హేయ్‌.

631
00:35:36,176 --> 00:35:39,555
నీ బో టై వంకర పోయింది. సరి చేస్తా ఉండు.

632
00:35:45,394 --> 00:35:46,228
సరే.

633
00:35:48,438 --> 00:35:50,023
-నేను బ్యాట్‌ తీసుకొస్తా.
-తాతయ్య!

634
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
ఏమిటి?

635
00:35:52,276 --> 00:35:54,403
ఇప్పుడు వద్దు, తాతయ్య. వద్దు.

636
00:35:54,486 --> 00:35:57,155
అది నా లీగ్‌ బ్యాట్‌. వద్దు.
దాన్ని కారులోనే ఉంచుతా అని మాట ఇచ్చావు.

637
00:35:57,239 --> 00:35:58,448
-నేను ఏమీ అలా అనలేదు.
-ముందు పద.

638
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
నేను ఏమీ అలా అనలేదు.
నేను కేవలం నీ వెనక నిలబడతా.

639
00:36:00,993 --> 00:36:02,327
నీకు ఏదైనా అవసరం రావచ్చు.

640
00:36:08,166 --> 00:36:09,668
బెన్నీ నజారియన్‌!

641
00:36:12,004 --> 00:36:12,838
నాజ్‌!

642
00:36:16,508 --> 00:36:17,718
నేను ఆఫీసర్‌ బోమన్‌,
బ్రిడ్జ్‌పోర్ట్‌ పోలీస్‌.

643
00:36:19,011 --> 00:36:20,178
మీరు ఇక్కడికి రాకూడదు.

644
00:36:20,262 --> 00:36:21,889
నేను ఇక్కడికి అధికారిక పని మీద రాలేదు.

645
00:36:22,139 --> 00:36:25,100
నటాలి షెఫీల్డ్‌ వాళ్ల అమ్మ తన కూతురిని
ఇంటికి తీసుకురమ్మని నన్ను అడిగింది.

646
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
మీ దగ్గర వారెంట్‌ ఉందా?

647
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
నేను వారెంట్‌‌తో రాగలను.

648
00:36:28,353 --> 00:36:32,107
అప్పుడు నీ మాదక ద్రవ్యాల్నిస్వాధీనం
చేసుకుని, అరెస్ట్‌ చేసి, నాశనం చేస్తా.

649
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
నన్ను ఇప్పుడే లోపలికి రానివ్వు,
నేను ఏమీ తెలియనట్టు వెళ్లిపోతా.

650
00:36:35,944 --> 00:36:36,778
అలా అని నేను అనుకోవట్లేదు.

651
00:36:36,862 --> 00:36:38,405
-ఆ అమ్మాయిని మాతో పంపించు!
-తాతయ్య!

652
00:36:38,488 --> 00:36:40,324
-కూర్చో!
-నటాలి!

653
00:36:40,616 --> 00:36:42,701
-మూసుకోని కూర్చో!
-నటాలీ షెఫీల్డ్‌!

654
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
-కూర్చో.
-నువ్వు వాళ్లని అది చేయనివ్వు?

655
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
ఆమె ఇక్కడ ఉంది. హే, నా పేరు ఒటో.

656
00:36:47,539 --> 00:36:49,124
వాళ్లని చితక్కొట్టండి. వాళ్లు పోలీస్‌లు!

657
00:36:53,420 --> 00:36:54,296
హే!

658
00:36:55,339 --> 00:36:57,299
బ్యాట్ కింద పడేయి!
ముందు ఆ బ్యాట్‌ కింద పడేయి!

659
00:36:59,885 --> 00:37:02,471
నువ్వు. ఇటు రా. నాతో రా.

660
00:37:08,435 --> 00:37:11,772
-తాత, ఆ బ్యాట్‌ తీసుకో.
-తీసుకొన్నా.

661
00:37:24,660 --> 00:37:28,705
బ్లాక్‌బెర్రీ. సుగంధ ద్రవ్యాలు.
ఇది లవంగమా?

662
00:37:29,581 --> 00:37:33,251
-పీల్చు, కానీ ఎక్కువ...
-గాఢమైనది. అత్యున్నతమైనది.

663
00:37:34,711 --> 00:37:35,587
దయగలది.

664
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
ఓ రకంగా మీ మొదటి వృద్ధ మహిళ
లాంటిది, అంతేనా?

665
00:37:39,341 --> 00:37:40,842
క్షమించండి, వివరణ జాబితాలో
అది లేదా?

666
00:37:40,926 --> 00:37:41,969
అది ఉండాలి.

667
00:37:42,052 --> 00:37:43,261
నేనో చిన్న రైతుని. నన్ను మన్నించండి.

668
00:37:43,553 --> 00:37:45,806
మిషా చిన్నరైతేమీ కాదు.
మిమ్మల్ని మోసం చేసే అవకాశం తనకి ఇవ్వొద్దు.

669
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
తను పద్దతిలేని కుటుంబంలో
పుట్టిన ధనవంతుడు,

670
00:37:50,060 --> 00:37:52,729
ఎప్పుడూ చిలిపిగా ఉండే వారితో
స్నేహం చేస్తుంటాడు.

671
00:37:53,563 --> 00:37:59,236
విదేశీ వ్యవహారాలు, సోవియట్‌ కాలం డబ్బు,
ప్రపంచమంతా ఆస్తులు ఉన్నాయి.

672
00:38:00,237 --> 00:38:01,697
ఎంత తాగినా కరగని ఆస్తులు?

673
00:38:02,572 --> 00:38:03,699
చాలా ఉన్నాయి తెలుసుకుంటారా?

674
00:38:11,164 --> 00:38:14,251
క్షమించండి. మీ పర్సు కింద పడింది, డగ్‌.

675
00:38:16,378 --> 00:38:18,171
జాగ్రత్త. ఇక్కడ మనమే పాతకాలం మనుషులం.

676
00:38:19,047 --> 00:38:21,383
తర్వాత ఏం జరుగుతుందో చూడాలని
ఆతృతగా ఉంది.

677
00:38:27,389 --> 00:38:29,683
ఓ, దేవుడా, దేవుడా, వద్దు.

678
00:38:39,860 --> 00:38:42,320
హేయ్‌. మీరు ఇక్కడ ఇలా చేయకూడదు.
అనుకుంటున్నా.

679
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
నిజంగా? మరి ఇక్కడ అలాంటి
నిబంధనలేవీ రాయలేదు.

680
00:38:44,114 --> 00:38:45,699
దేవుడా. ముందు ఇక్కడ్నుంచి వెళ్లండి!

681
00:39:16,688 --> 00:39:19,649
ఈ రాత్రి మొదటి ప్రత్యేక
డ్రింక్‌ రాజ్‌మాటాబెర్రీ,

682
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
రాస్ప్‌బెర్రీస్‌, మామిడి రమ్‌,
నిమ్మతో కలిపి చేస్తారు.

683
00:39:22,360 --> 00:39:25,530
రెండో డ్రింక్‌ క్రాన్‌ దిస్‌ బీ లవ్‌,

684
00:39:25,614 --> 00:39:29,284
వొడ్కా, క్రాన్‌బెర్రీ, కాంటర్‌
మారిషినో లిక్కర్‌ కలిపి చేస్తారు.

685
00:39:38,919 --> 00:39:40,087
తను నిద్రపోయిందనుకుంటా.

686
00:39:40,879 --> 00:39:43,006
కుదిరితే పునరావాసం గురించి ఉదయం
తనతో మరోసారి మాట్లాడతా.

687
00:39:43,590 --> 00:39:45,092
సరే, మేం చేయాల్సింది ఇంకేమైనా ఉందా...

688
00:39:46,426 --> 00:39:48,178
దీనికి ఎంతగా రుణపడి ఉంటానో
మాటల్లో చెప్పలేను.

689
00:39:49,012 --> 00:39:52,808
టేలర్‌, దుకాణంలో నీతో అబద్దం
చెప్పకుండా ఉండాల్సింది.

690
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
మీరు భయపడ్డారు.

691
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
నేను కృతజ్ఞురాలిని.

692
00:39:58,230 --> 00:39:59,815
నీకు సాయం చేసినందుకు
ఆనందంగా ఉంది.

693
00:40:02,317 --> 00:40:04,111
వెళ్దాం పద, తాత. నిన్ను
ఇంటి దగ్గర దించుతా.

694
00:40:09,241 --> 00:40:13,954
'75, '61, '89.

695
00:40:14,621 --> 00:40:17,624
అద్భుతం. బాగుంది.

696
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
మరో మూడు తీసుకురండి.
నేను మళ్లీ చేస్తాను.

697
00:40:20,627 --> 00:40:22,212
1,000 డాలర్ల పందెం.

698
00:40:22,462 --> 00:40:24,047
ఒకవేళ నేను చెయలేకపోతే మిషా చెల్లిస్తాడు.

699
00:40:25,006 --> 00:40:25,924
ఈమె ఎక్కడ దొరికింది నీకు?

700
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
నాకు తను దొరకలేదు. నేనే ఆమెని రక్షించాను.

701
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
ఎక్కువ చేసి చెప్పకు.

702
00:40:29,719 --> 00:40:32,973
ఎవరు ఎక్కువ చెబుతున్నారు? నీకు ఏమీ లేదు.
నేను పారిస్‌లో ఉన్నప్పుడు,

703
00:40:33,056 --> 00:40:35,267
ఇదే పని చేసినందుకు
20 ఫ్రాంక్‌లు తీసుకున్నావు, అప్పుడు

704
00:40:35,350 --> 00:40:36,643
పెత్రూస్‌‌ బదులు
చీప్‌ బోర్డాక్స్ అంతే.

705
00:40:37,769 --> 00:40:40,814
ఆమె ప్రతిభావంతురాలుగానే కనిపిస్తుంది,
కానీ తను దేనికీ నేతృత్వం వహించలేదు.

706
00:40:41,022 --> 00:40:45,318
మిషా లాగా కాదు. నేను పెరిగింది నిర్లక్ష్యం
నిండి ఉనికిని చెప్పుకోలేని మొద్దు దగ్గర.

707
00:40:45,735 --> 00:40:47,571
తనని నిరూపించుకోడానికి
ఎప్పుడూ ఏదో ఒకటి చేస్తుంటాడు.

708
00:40:47,654 --> 00:40:49,906
నేనదే చేసాను. నీతో కలిసి. నిన్ను చూసుకో.

709
00:40:49,990 --> 00:40:53,451
మిడిమిడి జ్ఞానం, మీకు తెలియనిదంటే
ప్రపంచం ఆమెని ఎప్పుడో వదిలేసింది.

710
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
చెప్పాలంటే తను చెత్తకుప్పలో దొరికింది.

711
00:40:56,788 --> 00:40:58,039
అయినప్పటికీ నాకంటూ ఓ పద్దతి ఉంది.

712
00:41:01,293 --> 00:41:02,377
మనం మధ్యలో వచ్చి ఉండాల్సింది కాదు.

713
00:41:02,460 --> 00:41:06,423
నువ్వు మార్క్‌ పర్స్‌ కొట్టేసి నన్ను
ఇరికించడం తప్ప మరో కారణం లేదు.

714
00:41:06,506 --> 00:41:10,135
ఆ బల్ల మీద ఎంత డబ్బు ఉందో నీకు తెలుసా?
వందల వేలు డాలర్లు ఉన్నాయి.

715
00:41:10,218 --> 00:41:13,054
వాటిని రెండు గంటల్లోనే తాగేసారు.

716
00:41:13,638 --> 00:41:16,808
వాళ్లంతా డబ్బునోళ్లు, ఒట్టి వెధవలు,

717
00:41:16,892 --> 00:41:21,563
ఏ కారణంతో నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తున్నావో
వాళ్లు అదే చేస్తున్నారు.

718
00:41:22,939 --> 00:41:25,734
తర్వాత నేను ఏం చేస్తానో వాళ్లకి
ఏ మాత్రం తెలియదు.

719
00:41:29,821 --> 00:41:34,951
నేను ఒక భయంకరమైన వ్యక్తిని, సరేనా?
నువ్వు కూడా అంతే.

720
00:41:35,952 --> 00:41:40,373
మనిద్దరం భయంకరమైన వ్యక్తులం,
వరుసగా అబద్దాలు చెబుతున్నాము,

721
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
భయంకరమైన పనులు చేస్తుంటాం.

722
00:41:44,711 --> 00:41:48,256
-ఇవి మాత్రమే మనం గొప్పగా చేయగలం.
-ఏం అంటున్నావు?

723
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
అందుకే నువ్వు నన్ను పిలిచావు.

724
00:41:50,634 --> 00:41:52,177
నీకు ఏం కావాలో నేను అది ఇచ్చా.

725
00:41:52,844 --> 00:41:54,304
-అన్ని చోట్లకు తీసుకెళతా...
-సరదా అనుకోను.

726
00:41:54,387 --> 00:41:56,014
...నీ సొంతంగా నువ్వు ఏమి చేయలేవు.

727
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
చెప్పు.

728
00:41:58,767 --> 00:42:02,145
చెప్పు నువ్వు ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నావు.
చెబుతావా లేదా! ఏమిటి ఇదంతా...

729
00:42:03,230 --> 00:42:04,356
పిచ్చిదానా!

730
00:42:45,939 --> 00:42:48,358
"చెత్తకుప్పలో దొరికాను" అని
అనకుండా ఉండాల్సింది.

731
00:42:48,733 --> 00:42:50,485
నన్ను మోటుమనుషులు పెంచి పెద్ద చేసారు.

732
00:42:58,952 --> 00:43:00,161
అది ఎప్పుడు తగిలింది?

733
00:43:02,789 --> 00:43:03,790
మిచిగాన్‌.

734
00:43:05,917 --> 00:43:06,793
ఏం జరిగింది?

735
00:43:08,837 --> 00:43:09,879
నువ్వు అప్పుడు అక్కడ లేవు.

736
00:43:21,599 --> 00:43:22,642
అంతా బాగానే ఉందా?

737
00:43:22,726 --> 00:43:25,729
అవును. కళాశాలలో ఇచ్చిన వ్యాసం
గురించి పని చేస్తున్నా.

738
00:43:26,229 --> 00:43:27,397
దీన్ని నేను పూర్తి చేయలేను.

739
00:43:27,814 --> 00:43:31,109
దీని అర్థం నేను ఫడ్‌రాకర్స్‌ లేదా
ఔట్‌బ్యాక్‌ స్టీక్‌హౌస్‌ లేదా సిజ్లర్‌లో

740
00:43:31,192 --> 00:43:33,528
పని మానేస్తానని కాదు అలాగే ఈ
ఇంటిని కూడా ఎన్నటికీ విడిచి వెళ్లను.

741
00:43:33,611 --> 00:43:34,988
కానీ ఏదైతేనేం. కళాశాల ఎవరికి అవసరం?

742
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
మీ అమ్మ

743
00:43:41,953 --> 00:43:45,248
పెద్ద సీమటపాకాయ.

744
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
మంచి అందగత్తె, ఎంతో పరిజ్ఞానం ఉంది.

745
00:43:50,086 --> 00:43:55,342
మీ నాన్నతో తను మంచి భవిష్యత్‌
ఊహించుకొని ఉంటుందనుకుంటా.

746
00:43:56,843 --> 00:44:00,972
కానీ ఆమె అంచనాలు తలకిందులయ్యాయి.

747
00:44:01,890 --> 00:44:04,809
కష్టాలు ఆమెని వెంబడించాయి.

748
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
ప్రమాదం జరగడానికి వారం ముందు,

749
00:44:12,108 --> 00:44:15,487
ఆమె కనిపెట్టింది

750
00:44:15,570 --> 00:44:21,409
జాక్‌ రేనార్డ్‌ భార్యతో సన్నిహితంగా ఉంటూ
మీ నాన్న ఆమెని మోసం చేసాడు.

751
00:44:24,788 --> 00:44:27,665
వాళ్ల కారుని ఢీ కొట్టిన వ్యక్తి భార్యా?

752
00:44:28,375 --> 00:44:29,292
అవును.

753
00:44:31,002 --> 00:44:33,797
ఆగు. నువ్వనేది వాళ్లకి జరిగిన ప్రమాదం,
అదే...

754
00:44:34,714 --> 00:44:38,676
అది అనుకోకుండా జరిగిన ప్రమాదం కాదా?
ఆ జాక్‌ ఉద్దేశపూర్వకంగా...

755
00:44:38,760 --> 00:44:40,845
దీనిపై నిర్ధారణకు రాలేకపోతున్నట్టు
పోలీసు‌లు నివేదిక ఇచ్చారు.

756
00:44:41,179 --> 00:44:43,223
అందుకే ఈ ఘటన గురించి నీతో మాట్లాడటానికి
ఎవ్వరూ ఇష్టపడటం లేదు.

757
00:44:43,306 --> 00:44:48,019
మరో మహిళతో మా నాన్న పెట్టుకున్న అక్రమ
సంబంధం వల్ల ముగ్గురు చనిపోయారన్న మాట...

758
00:44:48,103 --> 00:44:51,648
కార్లీ, ఇద్దరు, ఇద్దరు మాత్రమే.

759
00:44:52,982 --> 00:44:54,025
డానీ, లైలా.

760
00:44:55,860 --> 00:45:00,156
అంటే. జాక్‌ రేనార్డ్‌ బతికే ఉన్నాడా?

761
00:45:16,714 --> 00:45:20,009
అయ్యో. నా బ్యాడ్జి. ఛా!

762
00:45:20,427 --> 00:45:21,803
ఛా!

763
00:45:35,483 --> 00:45:38,987
డానీ అక్రమ సంబంధం గురించి
కార్లీకి చెప్పాను.

764
00:45:41,156 --> 00:45:42,115
నువ్వు ఏం చెప్పావు?

765
00:45:44,284 --> 00:45:47,370
రహస్యాల్ని గుట్టుగా ఉంచే ప్రయత్నాన్ని
ఈ కుటుంబం వదిలేయాలి.

766
00:45:48,705 --> 00:45:51,291
-నీకు ఎలాంటి హక్కు లేదు.
-దానివల్ల అంతా బలవంతంగా దూరమవుతున్నారు.

767
00:45:51,708 --> 00:45:53,710
నేను అనా నీ ఉద్దేశం.
నేనే వాళ్లని దూరం చేస్తున్నాను.

768
00:46:01,050 --> 00:46:02,969
కార్లీకి నిజాలు తెలుసుకునే అర్హత ఉంది.

769
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
నీకు తనకి చెప్పే అవకాశం ఉంది.
కానీ నువ్వు చెప్పలేదు.

770
00:46:06,681 --> 00:46:08,808
మరి నీ గురించిన నిజాన్ని తనకి చెప్పావా?
నీ అక్రమ సంబంధం గురించి?

771
00:46:09,476 --> 00:46:11,311
ఖచ్చితంగా చెప్పలేదు.
నీ రహస్యాలు మాత్రం ముఖ్యం కాదు.

772
00:46:11,728 --> 00:46:13,897
మీరు మంచివారు, నేనే తప్పుడు వ్యక్తిని.

773
00:46:14,522 --> 00:46:17,525
నా వ్యవహారం వల్ల ఆమె
తల్లిదండ్రులకు సంబంధం లేదు.

774
00:46:17,609 --> 00:46:19,360
-అన్ని సమస్యలకి అదే మూలకారణం.
-ఆ ప్రమాదానికి కూడా.

775
00:46:19,903 --> 00:46:23,323
మీ సంబంధాల వల్లే ఆ ప్రమాదం జరిగింది.

776
00:46:23,656 --> 00:46:24,824
నువ్వు మాట్లాడేది దేని గురించి?

777
00:46:24,908 --> 00:46:29,245
నీ వల్లే డానీ జాక్‌ భార్య మధ్య
వ్యవహారాన్ని లైలాకి చెప్పాల్సి వచ్చింది.

778
00:46:30,872 --> 00:46:32,874
ప్రతీ భార్య తన భర్త గురించి
తెలుసుకోవాలి,

779
00:46:32,957 --> 00:46:35,752
గుడ్డిగా నమ్మి, అవమానాలు
ఎదుర్కొనే బదులు.

780
00:46:36,753 --> 00:46:37,962
లైలాకి నువ్వు చెప్పావా?

781
00:46:38,046 --> 00:46:43,968
తనని రక్షించాలనుకున్నా,
నాలాగా తను నాశనం కాకూడదనుకున్నా.

782
00:46:50,558 --> 00:46:52,143
కానీ తనకి నిజం చెప్పిన తర్వాత, ఒటో...

783
00:46:54,229 --> 00:46:59,359
నేను చెప్పిన తర్వాత, ఆమె అతనికి చెప్పింది.

784
00:47:01,152 --> 00:47:03,363
-ఆమె చెప్పింది...
-ఆమె జాక్‌కి చెప్పిందా?

785
00:47:07,534 --> 00:47:10,286
ఆ తర్వాత...

786
00:47:13,081 --> 00:47:16,209
నా బిడ్డను నేనే కారు ఎక్కేలా చేసాను. నేనే.

787
00:47:18,211 --> 00:47:21,923
దానికి నేనే కారణం. ఆమెకి చెప్పింది నేనే.

788
00:47:22,257 --> 00:47:25,885
అన్నింటికి నేనే కారణం!

789
00:47:34,352 --> 00:47:35,645
నా చిన్నారి తల్లి.

790
00:47:46,990 --> 00:47:48,032
మిస్‌. జూలియా బోమన్‌?

791
00:47:48,908 --> 00:47:49,951
ఎవరు మీరు?

792
00:47:50,201 --> 00:47:54,163
మారియస్‌ జో‌సిపోవిక్‌ అనే
వ్యక్తి గురించి మీతో మాట్లాడాలి.

793
00:47:54,247 --> 00:47:56,874
లేదు. నేను మాట్లాడను.
అతని గురించి మాట్లాడటం నాకు ఇష్టం లేదు,

794
00:47:56,958 --> 00:47:58,334
అతని గురించేం వినాలని
కూడా అనుకోవట్లేదు.

795
00:47:58,418 --> 00:48:00,336
మారియస్‌ జోసి‌పోవిక్‌తో ఏమీ
చేయాలని కూడా అనుకోవట్లేదు.

796
00:48:01,045 --> 00:48:03,298
దయచేసి. జూలియా.

