1
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
தயவு செய்து...

2
00:00:14,265 --> 00:00:16,892
விற்பனையாளர், என் கணவர்.
எல்லாத்தையும் அவர் பார்த்துப்பார்.

3
00:00:17,852 --> 00:00:21,397
நான் வடிகலத்தை மட்டும் எடுத்துக்கறேன்,
மற்றதை நீங்க இறக்கிடுவீங்களா?

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,166
நீங்க பணமா கட்றீங்களா அல்லது கார்டிலா?

5
00:00:40,207 --> 00:00:43,169
-என் மனைவி எவ்வளவு வாங்கினா?
-பார்ப்போம்.

6
00:00:44,128 --> 00:00:45,921
பார்ப்போம். இரண்டு பிரத்யேகமான
ஜிலியெட்டா மோதிரங்கள்,

7
00:00:46,005 --> 00:00:48,674
வேலன்டீனா நீலக்கல் காதணிகள் மற்றும்
அதற்கு தோதான ப்ரேஸ்லெட்.

8
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
அவள் மணிக்கட்டில் அழகு.

9
00:00:50,092 --> 00:00:51,719
ஆம், அவள் அழகு தான்.

10
00:00:52,011 --> 00:00:55,264
ஆறு அமோரெ எடெர்னோ ஷேம்பெயின் மதுக்
கோப்பைகள், அரியெட்டா க்ரிஸ்டல் வடிகலன்.

11
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
மொத்தம், 4,943 டாலர்கள்.

12
00:00:57,475 --> 00:01:00,394
-மற்றும் 95 சென்டுகள். ஃபோனால் கட்டலாமா?
-கண்டிப்பாக.

13
00:01:01,145 --> 00:01:02,104
என்ன?

14
00:01:04,023 --> 00:01:06,442
என்னால் நம்ப முடியலை. இன்னும் நீ
நகரத்தில் இருப்பதாக அப்பா சொன்னார்.

15
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
எவ்வளவு நாளாச்சு?

16
00:01:08,277 --> 00:01:10,488
இரு, நாம கடைசியா பார்த்த போது,
எனக்கு 15 வயசு.

17
00:01:10,571 --> 00:01:12,573
உனக்கு என்னை அடையாளம் தெரியலை,
ஆனால் நீ பிரமாதமா இருக்கே.

18
00:01:13,199 --> 00:01:14,742
உன்னை தேடணும்னு அப்பா சொன்னார்,

19
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
ஏன்னா, தெரியுமா, நாம இருவரும்
ஒரே வியாபாரத்தில் தான் இருக்கோம்,

20
00:01:17,369 --> 00:01:20,581
நான் கத்துக்குட்டி ஆனா நீ பெரிய ஆள்.

21
00:01:20,790 --> 00:01:22,958
-சார்?
-மன்னிக்கணும். இது பழைய குடும்ப நண்பர்.

22
00:01:23,042 --> 00:01:24,376
இவரை நான் வழிபட்டிருக்கேன்.

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,129
இந்த வியாபாரத்துக்குள் போகும் போது
நீ என்ன சொன்னே ஞாபகம் இருக்கா?

24
00:01:27,213 --> 00:01:28,839
அது நான் கேம்ப்ரிட்ஜ் போறதுக்கு முன்னாடி.

25
00:01:28,923 --> 00:01:30,341
நீ சிறந்த அறிவுரையைத் தந்தே.

26
00:01:30,424 --> 00:01:32,885
அவனிடம் சொல். இதை நீ நம்ப மாட்டே.

27
00:01:32,968 --> 00:01:35,095
பிப்ரவரியில் ஆரஞ்சு ஜூஸை குறைக்காதே?

28
00:01:35,179 --> 00:01:38,349
அது சரி. அந்த அறிவுரையை
நான் கேட்டு நடக்கலைன்னா,

29
00:01:38,432 --> 00:01:40,684
இன்று நான் இருக்கிற வேலை எனக்கு இருக்காது.

30
00:01:40,768 --> 00:01:41,936
முக அடையாள ஸ்கேன்
தேவை

31
00:01:43,020 --> 00:01:45,898
தெரியுமா, ஒரு படம் எடுத்துப்போம்.
இதை செய்வோமா?

32
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
எங்கப்பாவை நீ எப்போ கடைசியா பார்த்தே?

33
00:01:48,192 --> 00:01:49,860
எனக்கு தெரியாது. எனக்கு ஞாபகமில்லை.

34
00:01:49,944 --> 00:01:51,612
நீ ஹாய் சொன்னதா எப்படியும் சொல்றேன்,
என்ன?

35
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
அதோ இருக்கு.

36
00:01:52,780 --> 00:01:54,740
சார், உங்க மனைவி எழுதின
பரிசு அட்டை வேணுமா?

37
00:01:54,824 --> 00:01:58,327
ஆம், என் மனைவி எழுதிய பரிசு அட்டை வேணும்.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,662
22 ராக்கெஃபெல்லர் ப்ளாசா
ரூசிய மொழி பயிலுங்கள்

39
00:02:00,579 --> 00:02:02,039
ஹேய், நீங்க அதுக்கு பணம் கட்டியாச்சா?

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
நான் அதை எடுத்துக்கறேன் மற்றும்
நீ என்னை சாப்பிட அழைத்து போ.

41
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
இல்லை, நான் பணம் கட்டியாச்சு,
ஆனால் நன்றி.

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,838
சரி. உன்னை பார்த்தது சந்தோஷம்.
மனைவிக்கும் குழந்தைகளுக்கும் ஹாய் சொல்.

43
00:02:19,223 --> 00:02:20,349
அது என்னது?

44
00:02:21,141 --> 00:02:22,977
நீ எதையாவது மறந்தியான்னு
தெரிஞ்சுக்க நினைச்சேன்.

45
00:02:23,435 --> 00:02:24,937
உனக்காக ஒன்று வெச்சிருக்கேன்.

46
00:02:25,020 --> 00:02:26,313
உன்னை நாளை பார்க்கிறேன்.

47
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
ஸ்னிக்கீ பீட்

48
00:03:08,105 --> 00:03:10,190
எனக்கு இரண்டு மகள்கள் இருந்தனர்.
இருவரையும் இழந்தேன்.

49
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
நான் கற்றுக்கொண்டதாக நினைக்க ஆசை,
ஆனால் இல்லை போல.

50
00:03:12,735 --> 00:03:16,447
ஆக, உன்னிடம் கேள்விகள் இருக்கு,
உனக்கு பதில்கள் அவசியம்.

51
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
சரி, என்னை எதுவும் கேள்.

52
00:03:19,450 --> 00:03:20,993
எங்கப்பா எங்கம்மாவை ஏமாற்றினாரா?

53
00:03:24,079 --> 00:03:27,458
அவங்க கடிதங்களில் அப்படித்தான் எழுதினாங்க.
அவங்க திருமணம் முடிய இருந்ததா?

54
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
நீ இதை நைசாக கேட்பாயென நினைத்தேன்.

55
00:03:29,460 --> 00:03:31,295
-அவளுக்கு பிடித்த பாட்டு கேட்டு அல்லது...
-அவங்க என்ன சொன்னாங்க?

56
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
சீக்கிரம், இளமையில் மணம் முடிச்சாங்க.
கிட்டத்தட்ட உன் வயசு...

57
00:03:35,883 --> 00:03:37,927
-எனக்கு தெரியும்.
-உன் மீது ரொம்ப அன்பு செலுத்தினாங்க.

58
00:03:38,010 --> 00:03:40,971
நான் கேட்டது அது இல்லை... அதாவது,
நான் எதுவும் கேட்கலாம்னீங்க.

59
00:03:41,055 --> 00:03:42,765
நான் பதில் அளிக்கிறேன்.

60
00:03:42,848 --> 00:03:45,976
இன்னும் கதைகள் வேண்டாம்.
அதாவது, அவங்க கிளம்பறதா இருந்தாங்களா?

61
00:03:46,268 --> 00:03:47,728
எங்கம்மா எங்கப்பாவை விட்டு போக
இருந்தாங்களா?

62
00:03:47,811 --> 00:03:49,480
-சில விஷயங்கள் அவ்வளவு சுலபமில்லை.
-சுலபமே, சரியா?

63
00:03:49,563 --> 00:03:51,523
ஆம் அல்லது இல்லை என்பதே பதில்.
அவங்க போறதா இருந்தாங்களா?

64
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
ஆம். ஆம், கார்லி.

65
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
அவ போறதா இருந்தா, ஆமாம்.

66
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
எங்களை பற்றி என்ன? எனக்கு ஐந்து வயதுதான்.

67
00:04:04,078 --> 00:04:05,245
அவங்க கூட்டி போறதா இல்லை...

68
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
என்னையும் விட்டுப் போறதா இருந்தாங்களா?

69
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
ஏன்?

70
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
அப்படி செய்யற அளவு என்ன மோசமா இருந்தது?

71
00:04:19,259 --> 00:04:20,302
எனக்கு தெரியாது.

72
00:04:20,386 --> 00:04:21,637
அவங்க என்ன சொன்னாங்க?

73
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
நான் கேட்கலை.

74
00:04:23,347 --> 00:04:24,431
ஏன் கேட்கலை?

75
00:04:25,432 --> 00:04:26,976
அவங்க இங்கே வாழலையே.

76
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
-ஆனா ஏதாவது சொல்லியிருப்பாங்களே.
-அந்த மாதிரி உறவில்லை.

77
00:04:29,228 --> 00:04:30,354
இல்லை, அர்த்தமே இல்லை.

78
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
அவங்க கிளம்பறதா இருந்தது தெரியும்,
ஆனா ஏன்னு தெரியாதா?

79
00:04:32,940 --> 00:04:35,025
விபத்து மட்டும் நடக்கலைன்னா
என்ன ஆயிருக்கும்?

80
00:04:35,109 --> 00:04:36,110
போதும்.

81
00:04:37,820 --> 00:04:41,281
உங்கம்மா இறந்துட்டா, எல்லாருக்கும்
அவ திரும்ப வேணும். கிடைக்க மாட்டா.

82
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
சில விஷயங்களுக்கு பதில் இருக்காது,

83
00:04:43,909 --> 00:04:45,411
அது பரவாயில்லைன்னு இருக்கணும்.

84
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
இல்லைன்னா என்ன பண்றது?

85
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
உனக்கு வேண்டியது கிடைச்சுது,
இல்லையா?

86
00:04:53,252 --> 00:04:57,214
உனக்கு அன்பு கிடைச்சுது. நாங்க எப்பவும்...
உனக்கு எப்பவும் அன்பு கொடுத்தோம்.

87
00:05:01,885 --> 00:05:04,179
எல்லன். நேரமாகுது.

88
00:05:06,015 --> 00:05:08,308
சரி. உன் நாற்காலியில்.

89
00:05:10,602 --> 00:05:12,104
-எல்லன்!
-இங்கே இருக்கேன்.

90
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
ஷவர் ஏன் ஓடுது?

91
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
ஒரு சட்டையை ஆவி போடறேன்.

92
00:05:18,068 --> 00:05:19,361
எனக்கு வேலை நேர்காணல் இருக்கு.

93
00:05:20,446 --> 00:05:21,363
சரி.

94
00:05:22,614 --> 00:05:24,450
-அது...
-பீனட் பட்டர் மற்றும் ஜெல்லி.

95
00:05:26,660 --> 00:05:30,205
இந்த இடம் பேரிடர் போலிருக்கு.
அவன் வாஃபிலை வெட்டி தர்றியா?

96
00:05:31,957 --> 00:05:34,752
நான் போய் தயாராகணும்.

97
00:05:34,835 --> 00:05:36,628
முடியாது. எனக்கு இன்னும் ஒரு பக்கம்
கணக்கு இருக்கு.

98
00:05:36,712 --> 00:05:38,422
அது எப்படி... நீ என்னிடம் சொன்னாய்...

99
00:05:39,757 --> 00:05:41,800
போய் எடுத்துக்கோ. இப்பவே போய் எடுத்துக்கோ.

100
00:05:43,802 --> 00:05:46,013
பாட்டி தாத்தாவுடன் ஏன் இனியும்
நீங்க வேலை செய்யறதில்லை?

101
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
வாழ்க்கை மிகவும் குறுகியது.

102
00:05:49,475 --> 00:05:50,476
பத்து நிமிஷத்தில் கிளம்பறோம்.

103
00:06:01,236 --> 00:06:03,906
வா, வா. இதோ, இதோ.

104
00:06:05,240 --> 00:06:06,158
சரி.

105
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
உள்ளே, வா.

106
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
சரி. நல்ல தேர்வுகள் செய்!

107
00:06:10,996 --> 00:06:12,873
ஹேய். எல்லனின் அம்மாவா?

108
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
க்ரேட் அளவில் எல்லென் படிக்கலை.

109
00:06:19,338 --> 00:06:23,675
இரவு நீங்க அவகூட படிக்கறீங்களா?
25 நிமிடம் படிக்கணும்னு கட்டாயம் இருக்கு.

110
00:06:23,759 --> 00:06:24,885
ஆம், சரி. சரி, கண்டிப்பா.

111
00:06:24,968 --> 00:06:28,555
கூடவே உதவற பெற்றோர்களால் பெரிய
வித்தியாசத்தை கண்டுள்ளோம்.

112
00:06:28,639 --> 00:06:32,226
இரண்டு கைகளும். 100%. செய்யறேன்.

113
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
பில்லோட்ஸ்

114
00:06:46,448 --> 00:06:49,159
1982 ஷெவால் ப்ளாங்கின் ஒரு பெட்டி...

115
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
நேற்றிரவு நல்ல நாடகம்.

116
00:06:50,953 --> 00:06:52,579
நீ என்னை மிஸ் செய்தாய். அதை சொல்.

117
00:06:53,080 --> 00:06:53,956
நாம என்ன செய்யறோம்?

118
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
காத்திருந்து தெரிஞ்சுக்கோ.

119
00:06:55,707 --> 00:06:58,043
லாட் 34. ஷாடோ பெட்ரஸ்,

120
00:06:58,127 --> 00:07:02,214
டாமியர் ஃப்ராங்கான் தொகுப்பிலிருந்து
1945 போமெரால்.

121
00:07:02,297 --> 00:07:05,050
ஏலம் 19,000 டாலர்களிலிருந்து
ஆரம்பிக்கிறது.

122
00:07:05,843 --> 00:07:07,886
நான் தெரியாமல் இதை செய்ய மாட்டேன்.
நாம என்ன செய்யறோம்?

123
00:07:08,762 --> 00:07:11,682
இப்போ, அந்த ஆள் கொடுக்க இருந்ததை விட
நிறைய கட்ட வைக்கப் போகிறோம்

124
00:07:11,765 --> 00:07:12,808
அந்த ஒயினுக்கு.

125
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
-கருப்பு ஆடை பெண்ணிடமிருந்து இருபது.
-அவரது அதிகபட்சம் எவ்வளவு?

126
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
அது பொறுத்தது.

127
00:07:16,395 --> 00:07:17,521
எதனை?

128
00:07:17,604 --> 00:07:19,523
நீ எவ்வளவு அதிகம் போக நினைக்கிறாய்
என்பதை.

129
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
ஏலம் இப்போது 21,000 டாலர்கள்.

130
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
இடைகழியில் இருக்கும் கனவானிடமிருந்து
22,000 டாலர்கள்.

131
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
-வரவேற்கிறோம், சார்.
-நன்றி.

132
00:07:28,031 --> 00:07:30,367
ஏலம் இப்போது 22,000 டாலர்கள்.

133
00:07:31,869 --> 00:07:35,581
32,000 டாலர்கள்.
நன்றி, திரு. டெக்கர்.

134
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
அந்த ஆள் யார்?

135
00:07:37,166 --> 00:07:41,003
டக் டெக்கர். பெரிய புள்ளி.
டி.சி.யில் நிறைய தொடர்புகள்.

136
00:07:41,628 --> 00:07:42,963
திரும்பவும் திரு. டெக்கரிடம்.

137
00:07:44,256 --> 00:07:47,634
கனவானிடமிருந்து 37,000 டாலர்கள்.
என்னிடம் 38 இருக்கிறது.

138
00:07:47,718 --> 00:07:49,928
-நாம் ஜெயித்தால் என்ன ஆகும்?
-39,000 டாலர்கள்.

139
00:07:50,012 --> 00:07:52,890
அப்போ மாட்டினோம், ஏன்னா நம்மிடம்
பணமில்லை.

140
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
நாற்பது.

141
00:07:55,225 --> 00:07:57,686
43,000 டாலர்கள் கனவானிடம்.

142
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
43,000 டாலர்கள்.

143
00:08:02,149 --> 00:08:06,778
43,000 டாலர்கள் கனவானுக்காக நிற்கிறது.

144
00:08:07,988 --> 00:08:10,199
44,000 டாலர்கள் திரு. டெக்கருக்கு.

145
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
நிறுத்தி வைத்திருக்கிறோம்.

146
00:08:13,619 --> 00:08:14,620
எச்சரிக்கை தர்றோம்.

147
00:08:16,079 --> 00:08:20,125
விற்கப்பட்டது. திரு. டெக்கருக்கு
44,000 டாலர்களுக்கு.

148
00:08:20,209 --> 00:08:23,128
அடுத்த கட்டத்திற்கு. ஒரு 1955 லடூர்.

149
00:08:23,837 --> 00:08:25,589
அதெல்லாம் என்ன?

150
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
வேடிக்கை. அதெல்லாம் வேடிக்கையாக
இல்லை? என்னை மிஸ் செய்தாய்.

151
00:08:27,883 --> 00:08:29,927
-தெரியுமா, ஏலம் செய்யவே இருந்தேன்.
-இல்லை.

152
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
45,000 டாலர்கள் பிரச்சினையாயிருக்கும்.
உன் 45,000 டாலர்கள் பிரச்சினை.

153
00:08:33,305 --> 00:08:35,057
வேறு யாரிடமிருந்தாவது பறித்திருப்போம்.

154
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
எண்ணெய் உரிமையாளரும்
டாரட் அட்டையும் நினைவிருக்கா?

155
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
என்ன செய்யறோம்?
என்ன செய்யறோம்?

156
00:08:38,143 --> 00:08:42,022
ஏன்? உனக்கு வேடிக்கையா இல்லையா?
அல்லது இது மிஷிகன் போலவா?

157
00:08:42,940 --> 00:08:45,859
நீ என்னை தண்டிக்கிறாய். அது தான்...
ஆம், நீ என் மீது கோபமாக இருக்கே.

158
00:08:46,151 --> 00:08:48,111
நான் கோபமாக இருந்தா,
நான் அழைத்திருக்கவே மாட்டேன்.

159
00:08:48,195 --> 00:08:49,071
ஆமாம், என்ன சோதிக்கிறாய்.

160
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
இது சோதனை, இல்லையா?
நீ என்னை சோதிக்கிறாய்.

161
00:08:52,282 --> 00:08:54,952
ஹேய், ஒரு ஈமச்சடங்கிற்கு போவோம்.

162
00:08:56,203 --> 00:08:58,080
-அது காலியா இருக்கு.
-எனக்கு தெரியும்.

163
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
அம்மா நம்மை விட்டு போகலை.

164
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
போறதா பாட்டி சொன்னாங்க.
ஏன்னு தான் சொல்ல மாட்டேங்கறாங்க.

165
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
விபத்துக்கு முன் அவங்களுக்கு அப்பாவுக்கும்
நடுவே என்ன தான் நடந்துச்சு?

166
00:09:07,756 --> 00:09:10,759
ஒன்றுமில்லை. அவங்க சந்தோஷமா இருந்தாங்க.

167
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
கார்லி, சில விஷயங்கள் இருக்கு

168
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
நிஜமாகவே சுத்தமானவையாக.

169
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
தடயங்கள் எல்லாம் நீ தவறென சொல்லுது.

170
00:09:19,643 --> 00:09:21,228
ஆக, நீ என்ன, இந்த வாரம் வழக்கறிஞரா?

171
00:09:22,604 --> 00:09:23,814
நான் தவறில்லை.

172
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
நீ உயர் நிலைப் பள்ளியில் இருக்கே.

173
00:09:26,441 --> 00:09:29,987
நீ போர்வைக்கடியில் போதை ஏற்றிக்கொண்டு
பையனுடன் உறவில் இருக்கணும்.

174
00:09:30,737 --> 00:09:32,114
ஆனால் அவை எதுவும் கூடாது.

175
00:09:33,824 --> 00:09:36,868
இப்போ, அது முடிஞ்சுதா?
போய் கெட்ட பசங்களை பிடிக்கணும்.

176
00:09:37,494 --> 00:09:38,829
நீ தைரியமானவன்.

177
00:09:40,330 --> 00:09:43,458
பெர்ன்ஹார்ட் பெயில் பாண்டுகள் 50க்கு மேல்
வருடங்களாக வியாபாரத்தில் இருக்கு.

178
00:09:43,542 --> 00:09:44,876
எங்களுக்கு எச்சரிக்கை கூட கிடைக்கவில்லை.

179
00:09:45,168 --> 00:09:48,547
உங்க உரிம நிறுத்தம் சட்டத்தலைவரின்
நேர் உத்தரவின் பேரில்.

180
00:09:48,714 --> 00:09:50,507
நாங்க சட்டத்தலைவரை எதிர்க்கலை.

181
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
இது வினோதமான சூழ்நிலை...

182
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
-என் கைகள் கட்டப்பட்டுள்ளன.
-...இது திரும்பவும் நடக்காது.

183
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
இதற்கு காரணமாக இருந்த பணியாளை
வேலையை விட்டு எடுத்தாச்சு.

184
00:09:58,724 --> 00:10:02,019
ஜூலியா பௌமேன் எங்க உரிமத்தில் இல்லை.
அவள் பங்குதாரரும் இல்லை.

185
00:10:02,644 --> 00:10:05,731
அவளின் வரம்புமீறல்களுக்கு அவளுக்கு தண்டனை
கிடைக்க வேண்டுமென நினைக்கிறோம்.

186
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
-அவள் முக்கிய சாட்சிக்கு உதவினாள்...
-என்ன?

187
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
...எல்லையை கடந்து ஓட.

188
00:10:09,359 --> 00:10:10,736
எங்களுக்கு தெரியாமல்.

189
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
தெரிந்தே சட்டத்தலைவரின் வழக்கிற்கு
இடைஞ்சல் செய்ய மாட்டோம்.

190
00:10:14,364 --> 00:10:19,911
இந்த பணியாள், கேட்பதற்கு மன்னிக்கணும்,
உங்க பேத்தி தானே?

191
00:10:20,829 --> 00:10:22,706
உங்களுக்கு வேண்டியதை செய்யும் பிள்ளைகள்
இருக்கின்றார்களா?

192
00:10:24,166 --> 00:10:27,753
அவளின் பெற்றோர் கார் விபத்தில் இறந்ததும்
அவளை நன்றாக வளர்க்க முயற்சித்தோம்.

193
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
அது செய்யவே கடினமாக இருந்தது...

194
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
பார். பார்.

195
00:10:30,756 --> 00:10:33,550
நான் பல பெரிய மனிதர்களின் வரிசையில்
கீழே உட்கார்ந்திருக்கிறேன்,

196
00:10:33,633 --> 00:10:35,177
என்னைப் போன்ற மேஜைகள் கொண்டவர்கள்.

197
00:10:36,094 --> 00:10:39,598
இந்த அழுகை கதையை கேட்டு
சட்டத்தலைவர் மயங்க மாட்டார் என்பது

198
00:10:39,681 --> 00:10:42,017
இங்கே கீழிருந்து எனக்கு தெரியும்.

199
00:10:43,101 --> 00:10:46,229
அவர்களுக்கு யாராவது காயப்படணும்,
இப்போது அது நீங்கள்.

200
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
ஆனால்...

201
00:10:48,231 --> 00:10:53,278
ஆனால் உங்க பேத்தியை குற்றத்தை
ஒப்புக்கொண்டு முழு பொறுப்பேற்க வைத்தால்,

202
00:10:54,154 --> 00:10:57,449
அவர்களுக்கு இது சரியென தோன்றலாம்.

203
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
உங்க உரிமத்தை திரும்பத் தரலாம்.

204
00:11:03,038 --> 00:11:04,164
அனைத்து குற்றங்களையுமா?

205
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
ஓ, கடவுளே.

206
00:11:09,336 --> 00:11:10,545
அது என்னது?

207
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
நம் உரிமத்தை திரும்ப பெற
நான் முயற்சிப்பது.

208
00:11:12,297 --> 00:11:13,924
ஜூலியாவை மாட்டி விட்டா?

209
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
ஜூலியாதான் நம்மை இந்த நிலைமைக்கு தள்ளியது.

210
00:11:17,636 --> 00:11:20,555
லூயிஸ் மெர்காடோ வேலெரியை கொல்ல
இருந்தான். ஜூலியா செய்தது சரியே.

211
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
அவள் மனிதத்தன்மையுடன் சரியானதை செய்தாள்.
நீ அவளை பணியிலிருந்து நீக்கினாய்!

212
00:11:23,558 --> 00:11:25,352
வேலெரி ஒரு குற்றத்துக்கு சாட்சி.

213
00:11:25,644 --> 00:11:27,813
அவளை கனடாவுக்கு அனுப்பியது,
அங்கு சாட்சி அளிக்க முடியாது என்பதால்

214
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
நல்லதோ இரக்கமுள்ளதோ இல்லை,
அது சட்டத்தை மீறுவது.

215
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
ஜூலியா சட்டத்தை மீறினாள்,
அதற்கு நீயும் நானும் அனுபவிக்கிறோம்.

216
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
இப்போ நீ சட்டத்தை மீறுவதைப் பற்றி
கவலை படுகிறாய்.

217
00:11:33,985 --> 00:11:36,154
-என்னிடமிருந்து போகாதே.
-நான் கேபை கூப்பிட போறேன்.

218
00:11:36,238 --> 00:11:38,907
ஆமாம். ஆமாம். ப்ரிட்ஜ்போர்டுக்கு
கேபில் போனால் 150 டாலராகும்.

219
00:11:40,033 --> 00:11:42,536
உன் இஷ்டப்படி நடக்கணுமா அல்லது
இந்த வாரம் சாப்பிடணுமா?

220
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
சாப்பிடணும்னு நினைக்கிறேன்.

221
00:11:50,544 --> 00:11:53,255
ஹாய். ஜூலியா பௌமேன்.

222
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
மன்னிக்கணும்.

223
00:12:29,332 --> 00:12:32,752
ஆக, காப்பீட்டு விசாரணையாளர். அந்த
வேலைக்குதான் விண்ணப்பிக்கிறீங்களா?

224
00:12:32,836 --> 00:12:36,256
ஆமாம். நான் ஒரு ஜாமீன் பாண்டு
நிறுவனத்துக்கு வேலை செய்தேன்

225
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
அப்பப்ப கடந்த ஆறு வருடங்களாக.

226
00:12:39,259 --> 00:12:41,011
-குற்றவாளியை கண்டுபிடிப்பதா?
-அது சரி.

227
00:12:42,304 --> 00:12:43,513
ஆனா விசாரணை செய்த அனுபவம் இல்லை?

228
00:12:43,597 --> 00:12:46,600
நான் விசாரணை செய்வேன்.
மக்களை கண்டுபிடிப்பேன்.

229
00:12:46,892 --> 00:12:48,310
மருத்துவ விசாரணை இல்லையா?

230
00:12:48,393 --> 00:12:52,022
ஏமாற்று, வண்டி மோதல், சேதம்,
காவல் அறிக்கைகள் இல்லையா?

231
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
என் சகோதரன் காவல் அதிகாரி.

232
00:12:54,149 --> 00:12:57,194
தொழிலாளர் இழப்பீடு மற்றும் ஊன நஷ்ட ஈட்டில்
விசாரணை அனுபவம் இல்லையென நினைக்கிறேன்.

233
00:12:57,652 --> 00:13:01,406
நான் காப்பீட்டு நிறுவனத்தால் முன்பு
பணியமர்த்தப் படவில்லை, அதனால்...

234
00:13:01,490 --> 00:13:03,033
கல்லூரி பட்டமும் இல்லை, தெரியுது.

235
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
உங்க தட்டச்சு எப்படி?

236
00:13:10,582 --> 00:13:12,167
இரண்டு விரல் பெண் நான்.

237
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
பள்ளியையோ அல்லது வர்த்தக பள்ளியையோ
தொடர்்ந்தா உங்களுக்கு வெற்றி கிடைக்கலாம்.

238
00:13:17,214 --> 00:13:18,632
நீங்க ஒரிண்டு வருடங்களில் திரும்பினால்...

239
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
எனக்கு இன்று வேலை வேண்டும்.

240
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
வந்ததற்கு நன்றி.

241
00:13:31,436 --> 00:13:32,771
ஹேய். நீ திரும்ப வந்துட்டே.

242
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
ஆமாம், இல்லை.

243
00:13:41,321 --> 00:13:42,239
நீ சாதாரணமா இருக்கியா?

244
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
யாராவது எப்படி சாதாரணமா இருக்க முடியும்?
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?

245
00:13:45,867 --> 00:13:47,827
நீ உன்னிடமே பேசிக்கொண்டிருந்த போது

246
00:13:47,911 --> 00:13:49,412
நான் பாதியில் வந்துட்டேன்னு நினைக்கிறேன்.

247
00:13:51,623 --> 00:13:54,584
அசாதாரணமாக இருப்பதே நல்லாயிருந்தா?

248
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
ஹோம்கமிங்கிற்கு போகணுமா?

249
00:14:01,216 --> 00:14:02,968
டான்ஸுக்கு?

250
00:14:03,802 --> 00:14:05,595
நான்... உனக்கு வேணுமா...

251
00:14:05,679 --> 00:14:07,013
சி, இது கடினமா இருக்கு.

252
00:14:07,097 --> 00:14:09,307
அதாவது, நீயும் நானும், நாம எப்போதும்...

253
00:14:09,391 --> 00:14:10,642
எனக்கு தெரியும்.

254
00:14:13,019 --> 00:14:14,229
உனக்கு வேணுமா, ஆனா?

255
00:14:16,231 --> 00:14:17,107
நான் போய்...

256
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
போய் கல்லூரி ஆலோசகரை பார்க்கணும்.

257
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
"இருக்கலாம்" பரவாயில்லையா?

258
00:14:28,076 --> 00:14:31,663
முதலில் ஆர்லேண்டோவுக்கு விமானத்தில்
போய் மார்கோ தீவுக்கு வண்டியில் போவோம்.

259
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
ஒரு வாரத்திற்கு அங்கே காண்டோ இருக்கு,
அதனால்...

260
00:14:33,707 --> 00:14:36,835
இது தான் முதல் முறை ஷான் ஒரு வாரத்தை
எடுப்பது விடுமுறையாக

261
00:14:36,918 --> 00:14:38,253
எப்போதிலிருந்தென்று கூட எனக்கு தெரியாது.

262
00:14:40,005 --> 00:14:40,839
டெய்லர்.

263
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
ஹேய். ஹேய்.

264
00:14:50,932 --> 00:14:55,061
என்ன, நீ ஹலோ சொல்ல மாட்டியா?
இப்ப நாம பேசறதில்லையா?

265
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
பார், நான் வேலையில் இருக்கேன்.
நான் போகணும்.

266
00:14:58,189 --> 00:15:02,611
தெரியுமா, அது முடிந்த விதத்திற்கு நீ
என்னிடம் கோபப்படலாம், ஆனா நாம் நண்பர்கள்.

267
00:15:04,279 --> 00:15:07,198
நடுப்பள்ளி? ஆர்எல்லில் என்சிங்க்
பார்த்தது?

268
00:15:07,282 --> 00:15:08,825
இல்லை. நான் என்சிங்கை வெறுத்தேன்.

269
00:15:08,908 --> 00:15:10,160
உனக்கு பாடல் வரிகள் எல்லாம் தெரியும்.

270
00:15:12,329 --> 00:15:15,790
ஆம், உங்கப்பா சத்தத்தை குறைக்க கத்துவார்.

271
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
நான்...

272
00:15:21,713 --> 00:15:22,922
நான் உன்னை ஒன்று கேட்கலாமா?

273
00:15:24,924 --> 00:15:26,259
நீ எங்கப்பாவை பற்றி என்ன நினைச்சே?

274
00:15:26,968 --> 00:15:29,304
அதாவது, நீங்க இரண்டு பேரும்
நெருக்கமென ஞாபகம் இருக்கு.

275
00:15:31,431 --> 00:15:33,099
ஆமாம், கொஞ்ச காலத்துக்கு.

276
00:15:35,018 --> 00:15:37,812
என்ன? இல்லை. சொல்.

277
00:15:39,022 --> 00:15:41,650
ஜூனியர் வருஷத்தில் என்னிடம் எப்படி பேச
ஆரம்பித்தாரென நீ கேட்டிருக்கணும்.

278
00:15:43,902 --> 00:15:46,571
நான் போட்ட லிப்ஸ்டிக் பிரச்சினை
செய்ய இருந்தது.

279
00:15:48,198 --> 00:15:51,576
அவருக்கும் உங்கம்மாவுக்கும் பிரச்சினை
என்று அவர் சொல்ல ஆரம்பித்த போது, நான்...

280
00:15:53,328 --> 00:15:54,829
மன்னிக்கணும். நீ கேட்டாய்.
நான் நினைச்சேன்...

281
00:15:54,913 --> 00:15:57,248
இல்லை. பரவாயில்லை. பரவாயில்லை.
பரவாயில்லை.

282
00:15:58,333 --> 00:15:59,542
இன்னமும் நீ என்னை அழைக்கலாம்.

283
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
நாம் மீண்டும் நண்பர்களாக இருக்கலாம்.

284
00:16:08,718 --> 00:16:13,181
ஆக, கட்டுரையை பதிவிறக்கம் செய்தோமா
அல்லது வாங்கியே விட்டோமா?

285
00:16:13,515 --> 00:16:15,684
நான் அதை வாங்கினா,
நாம சந்தோஷப்பட்டிருப்போம்.

286
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
உன் கட்டுரையை படித்து எனக்கு
என்ன தோன்றியதென சொல்கிறேன்.

287
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
ஒன்றுமில்லை.

288
00:16:21,940 --> 00:16:22,774
சரி.

289
00:16:23,483 --> 00:16:24,317
சரியா?

290
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
நான் என்ன சொல்வது?

291
00:16:26,444 --> 00:16:28,405
பெரும்பாலான மாணவர்கள்,
"அதை எப்படி சரி செய்வது?" என்பர்.

292
00:16:29,197 --> 00:16:30,365
அதை எப்படி நான் சரி செய்வது?

293
00:16:31,408 --> 00:16:33,034
உனக்கென்ன வேணும், கார்லி?

294
00:16:33,660 --> 00:16:37,163
நீ வகுப்பை விட்டு போதை ஏற்றுகிறாய்,
இருந்தும் ஏவும் பியும் வாங்குகிறாய்,

295
00:16:37,247 --> 00:16:39,582
கண்டிப்பாக நீ எதையோ பற்றி
கவலை படுகிறாய்.

296
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
உன் கதையையே கட்டுரையில் சொல்.

297
00:16:43,628 --> 00:16:44,963
உன் வாழ்க்கை பற்றிய உன் பார்வை.

298
00:16:45,046 --> 00:16:47,132
உன் பெற்றோருக்கே தெரியாதது.

299
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
என் ஐந்து வயதில் என் பெற்றோர் இறந்தனர்.

300
00:16:49,884 --> 00:16:52,053
அதாவது, அவங்களுக்கு தெரியாதது
நிறைய இருக்கு.

301
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
மன்னிக்கணும். அது எனக்கு தெரியாது.

302
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
என் அத்தை குடும்ப சொத்துடன்
20 வருடங்கள் முன்பு ஓடி விட்டார்,

303
00:16:57,308 --> 00:16:58,309
என் பாட்டி அவரை கைது செய்ய வைத்தார்.

304
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
-சரி.
-இரண்டு வாரங்கள் முன்பு,

305
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
லஞ்சம் வாங்கும் போலீஸ் காரனிடம் துப்பாக்கி
காட்டினேன், அன்றிரவே அவர் கொல்லப் பட்டார்.

306
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
இப்போது நீ கதை விடுகிறாய்.

307
00:17:09,028 --> 00:17:14,033
உனக்கு வாய்ப்பு வேண்டும், வாழ்க்கையில்
உண்மையான வாய்ப்பெனில், கல்லூரிதான் வழி.

308
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
இதை எழுதுவதிலிருந்து எது உன்னை
தடுக்கிறதோ,

309
00:17:17,036 --> 00:17:19,873
முழுமையாக எழுதுவதை, அதை சரி செய்.

310
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
அல்லது நீ இப்போது இருக்கும் இடத்திலேயே
இருப்பாய்.

311
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
கெட்ட பையனாக இருந்தாயா?
ஜாமீன் வேணுமா?

312
00:17:28,506 --> 00:17:31,050
நான் சிறையிலிருந்து வெளியேற்றுகிறேன்.
1-203-1-கோ-4ஏஎன்பியை அழைக்கவும்

313
00:17:31,134 --> 00:17:32,510
ஏஎன்பி பெயில் பாண்டுகள்

314
00:17:42,020 --> 00:17:45,231
பத்து இருப்பத்தி-நான்கு அலாரம் அடிக்கிறது.
ரைலன்ட் மற்றும் எல்மில் உடைத்திருக்கலாம்.

315
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
மூன்று நான்கு ஒன்று ஒன்பது பதிலளிக்கிறேன்.

316
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
பிரிவு 3419, பதிலளிக்க அருகே கார்கள்
இருக்கின்றன...

317
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
நான் முதலில் பதிலளித்தேன்.
நான் பார்க்கிறேன்.

318
00:18:13,760 --> 00:18:18,807
பரவாயில்லை, நான் சொந்தக்காரி. நான்...
மன்னிக்கணும். மதிய உணவுக்கு போனேன்.

319
00:18:18,890 --> 00:18:20,058
-நீீங்க தனியா இருக்கீங்களா?
-ஆமாம்.

320
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
என் அடையாளத்தை காட்ட முடியும் மற்றும்...

321
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
தெரியுமா, பார்க்கிற அளவுக்கு அது மோசமாக
இல்லை.

322
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
ரெஜிஸ்டர் துடைச்சிருக்கு.
மத்ததெல்லாம் உள்ளே இருக்கா?

323
00:18:30,151 --> 00:18:33,029
வெத்து பணம் அனுப்பும் படிவங்களும்
தபால் தலைகளும்.

324
00:18:35,156 --> 00:18:38,243
உடைத்து உள்ளே வந்ததற்கான அறிகுறி இல்லை.
முன் கதவு பூட்டியிருக்கு.

325
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
உங்களிடம் செக்யூரிட்டி காமிராக்கள்
இருப்பது தெரியுது.

326
00:18:40,745 --> 00:18:42,497
ஆமாம், நிஜமா, அவை உடைந்திருக்கின்றன,
தெரியுமா, ஆக...

327
00:18:42,580 --> 00:18:46,543
இதற்கு காவல் அறிக்கை தேவை இல்லை.

328
00:18:46,626 --> 00:18:49,170
அலாரம் மட்டும் இல்லைன்னா, உங்களுக்கு
தெரிந்தே இருக்காது...

329
00:18:49,254 --> 00:18:50,463
மேடம், இங்கே என்ன நடக்குதுன்னு
சொல்றீங்களா?

330
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
ஒன்றுமில்லை.

331
00:18:52,340 --> 00:18:55,510
யாராவது உங்களை அமைதியாக இருக்க
மிரட்டராங்களா? போதை விற்பவர், கேங் ஆள்?

332
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
தபால் தலைகள் மற்றும் பணப்படிவங்கள்,

333
00:18:57,345 --> 00:18:59,848
சீக்கிரம் பணம் சம்பாதிக்க அதைத்தான்
ஜங்கீஸ் திருடுவாங்க.

334
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
யாருடைய பொன்னான நேரத்தையும்
நான் வீணடிக்க விரும்பலை.

335
00:19:02,600 --> 00:19:03,643
இது என் வேலை.

336
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
இதை சும்மா விட்டா, இதை செஞ்சவங்க
மீண்டும் செய்யலாம்னு நினைப்பாங்க.

337
00:19:09,566 --> 00:19:10,692
அவங்க மீண்டும் செய்ய மாட்டாங்க.

338
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
இருப்பினும் நான் சம்பவ அறிக்கை தரணும்.

339
00:19:19,325 --> 00:19:22,579
புரிந்தது. வந்ததற்கு நன்றி.

340
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
-பௌமேன்?
-அது சரி.

341
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
உங்களுக்கு ஏதாவது வேணும்னா,
என்னை அழைங்க, சரியா?

342
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
நன்னாளாகட்டும்.

343
00:19:41,806 --> 00:19:43,558
-உனக்கு நேரமாச்சு.
-என்ன?

344
00:19:44,058 --> 00:19:47,687
என்னை அழைக்க. உன்னை வெளியேற்றி
இரண்டு முழு வாரங்கள் ஆகின்றன.

345
00:19:47,770 --> 00:19:51,149
எனக்கு சில கடமைகள் இருந்தன.
என் சகோதரன், மற்றும் சில விஷயங்கள்.

346
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
நல்ல விஷயங்களா?

347
00:19:53,776 --> 00:19:54,819
நேரம் வீண்.

348
00:19:56,154 --> 00:19:59,198
ஆக நான் எப்படி இருக்கேன்? நல்லா இருக்கேன்,
இல்லையா? நான் உன் க்ளார்க் கென்டா?

349
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
போய் வேடிக்கை செய்வோம்.

350
00:20:02,160 --> 00:20:05,413
ஏல நிறுவனம் அளவுக்கு வேடிக்கை இல்லைன்னா
சரி. அது வந்து...

351
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
அது ரொம்பவுமே வேடிக்கை.

352
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
பென்னட் ஈம மண்டபம்

353
00:20:08,499 --> 00:20:11,294
கேட்க சந்தோஷமா இருக்கு.
சோக முகத்தை வைக்கும் நேரமாச்சு.

354
00:20:17,467 --> 00:20:18,676
இறந்தது யார்?

355
00:20:19,052 --> 00:20:23,097
ஹோவிஸ் ப்ளாக்வெல். அசல் ந்யூ யார்க்
ப்ளாக்வெல்களில் ஒருவர்.

356
00:20:23,640 --> 00:20:27,393
ஆடம்பரம். ஆக, அவரின் உறவினர்களை
நாம் என்ன செய்ய திட்டமிட்டிருக்கோம்?

357
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
அவரின் உறவினர்களை அல்ல.

358
00:20:30,647 --> 00:20:31,856
அவரை.

359
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
அவர் இறக்கவில்லையா?

360
00:20:34,108 --> 00:20:37,403
ஆமாம். அதனால் அவருக்கு பரவாயில்லை தானே?
டிஸ்னிலேண்ட் ஞாபகம் இருக்கா?

361
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
மோனோரெயிலிலா?

362
00:20:38,988 --> 00:20:40,031
இரண்டாவது முறை.

363
00:20:40,615 --> 00:20:42,951
-ஹக்கில்பெர்ரி ஜோன்ஸ்.
-அது தான்.

364
00:20:43,826 --> 00:20:45,495
நீ தான் இந்த முறை பிக் ஜிம்மா?

365
00:20:46,037 --> 00:20:48,331
-நான் டாம். இதை மறை.
-சே.

366
00:20:48,414 --> 00:20:49,540
-நீ ஆரம்பி.
-சரி.

367
00:20:51,876 --> 00:20:53,086
மன்னிக்கணும்.

368
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
பரவாயில்லை.

369
00:20:55,046 --> 00:20:57,715
நாம இருவரும் ஹோவிஸின் 45வதில் சந்தித்தோமா?

370
00:20:57,799 --> 00:20:59,842
இல்லை. நாங்க அதற்கு ஆஸ்பெனில் இருந்தோம்.

371
00:21:00,802 --> 00:21:03,721
படகு க்ளப்போ ஒருவேளை, அவரின் 50வதுக்கு?

372
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
அது... ஆம், அது தான்.

373
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
உன்னை மீண்டும் சந்தித்ததில் சந்தோஷம்.
நல்ல சூழ்நிலையில் இருந்திருக்கலாம்.

374
00:21:08,559 --> 00:21:09,811
ஆமாம், எனக்கும் தான்.

375
00:21:12,230 --> 00:21:13,773
நீ என் ஈமச்சடங்கிற்கு வருவாயா?

376
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
நீ எப்படி இறப்பாய்?

377
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
சுட்டெரிக்கும் விமான விபத்தில்.

378
00:21:17,568 --> 00:21:19,737
அல்லது யாராவது என்னை
பாலத்திலிருந்து எறிந்து விடுவார்கள்.

379
00:21:21,197 --> 00:21:22,865
ஒருவேளை நான் தற்கொலை செய்து கொள்ளலாம்.

380
00:21:23,116 --> 00:21:24,242
என்ன?

381
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
எனக்கு தெரியாது.
நான் இன்னும் யோசிக்கிறேன்.

382
00:21:30,081 --> 00:21:32,458
உன் இழப்பிற்கு வருந்துகிறேன்.

383
00:21:33,668 --> 00:21:35,628
-மிசிஸிப்பி போகும் நேரமாச்சு.
-ஆம், சரி.

384
00:21:36,462 --> 00:21:38,297
-வருந்துகிறேன்.
-மன்னிக்கணும்.

385
00:21:39,007 --> 00:21:41,009
ஹோவிஸின் 50வது, படகு க்ளப்பா?

386
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
-வாக்னர்.
-ஹாய். ஆம், ஜிம். பார்த்ததில் சந்தோஷம்.

387
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
-என் மனைவி, கேரோலைன்.
-ஹலோ.

388
00:21:45,096 --> 00:21:47,473
-ஹாய், கேரோலைன், ஹாய்.
-கேரோலைன்? அந்த கேரோலைனா?

389
00:21:47,557 --> 00:21:49,642
-கண்ணே, இல்லை.
-ஹோவிஸ் உன்னை பற்றியே தான் பேசுவார்.

390
00:21:49,726 --> 00:21:50,768
போன வருஷம் முழுவதும்.

391
00:21:50,852 --> 00:21:52,729
ஒவ்வொரு வியாழனும் மதியம் கார்லைலில்
உன்னுடன் பானமருந்த

392
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
-எதிர்பார்த்திருப்பார்.
-இல்லை...

393
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
நீ கேரோலைன்களை குழப்பிக்கிட்டே போல.

394
00:21:57,692 --> 00:21:59,110
-வாக்னர். ஆமாம்.
-ஆமாம்.

395
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
-வாக்னர்.
-ஆமாம்.

396
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
நான் கேரோலைன்களை குழப்பறேன்.
மன்னிக்கணும்.

397
00:22:03,781 --> 00:22:04,657
மன்னிக்கணும்.

398
00:22:04,741 --> 00:22:05,908
ஒரே ஒரு ஆள் என்றாயே.

399
00:22:05,992 --> 00:22:07,201
இருந்தது. அது 11 வருடங்களுக்கு முன்.

400
00:22:07,618 --> 00:22:09,746
-ஹோவிஸும் நானும், ஒருபோதும்...
-எல்லாரும் இருக்கையில் அமருங்கள்.

401
00:22:12,957 --> 00:22:14,333
நாம் இருக்கைகளில் உட்காரலாம், என்ன?

402
00:22:15,752 --> 00:22:16,961
உன் படுக்கையில் ஒரே முறை செய்தார்களாம்.

403
00:22:17,295 --> 00:22:18,129
கேடுகெட்ட...

404
00:22:28,473 --> 00:22:30,391
கடவுளே, எங்கள் ஆன்மாக்கள்
மீது கருணை காட்டுங்கள்...

405
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
ஓ, கடவுளே. நான் ஒரு திருமணத்தை முறித்தேன்.

406
00:22:32,393 --> 00:22:35,188
நான் ஒரு பிணத்திடமிருந்து 100,000 டாலர்கள்
மதிப்புமிக்க ஒயினை திருடினேன்.

407
00:22:35,271 --> 00:22:36,314
ஏன் என்று சொல்.

408
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
மாட்டேன்.

409
00:22:40,610 --> 00:22:46,491
நாளை இரவு, க்ளோ ரெஸ்டரான்ட்க்கு
ஒயினை எடுத்து வா. நேராக வைத்துகொள்.

410
00:22:46,991 --> 00:22:48,576
அதை நான் விற்றுவிட்டால்?

411
00:22:51,412 --> 00:22:53,748
அப்போது செய்ய ஒன்றுமில்லாமல் உனக்கு
போரடிக்கும்.

412
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
இல்லை...

413
00:23:00,421 --> 00:23:02,006
மற்றும் உனக்கு பதில்களும்
கிடைக்காது.

414
00:23:12,016 --> 00:23:13,059
இன்னொன்று, தயவு செய்து.

415
00:23:13,142 --> 00:23:16,395
எங்கள் தனித்தன்மையான ராஸ்மாடாஸ்பெர்ரி
ராஸ்ப்பெர்ரிகளுடன் அல்லது

416
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
க்ரான் திஸ் பி லவ்வோ வகுக்கிறோம்.

417
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
வோட்கா தான்.

418
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
நான் வாங்குகிறேன்.

419
00:23:30,451 --> 00:23:32,453
அவர்கள் சொல்லும் பெயர்கள் கிறுக்குத்தனமாக
இருக்கு, சரிதானே?

420
00:23:33,538 --> 00:23:37,625
போன வாரம் ஆல்பனியில், நிக்கர்ட்ராப்பர்
என்று ஒ்ன்றை கேள்விப்பட்டேன்.

421
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
புரியுதா?

422
00:23:40,837 --> 00:23:42,296
இந்தப் பெண்ணின் பானத்துக்கு நான் தரேன்,

423
00:23:42,380 --> 00:23:44,674
ஒரு டாலர் நீயே வைச்சுக்கிட்டா
சந்தோஷப்படுவேன்.

424
00:23:45,842 --> 00:23:48,261
உன் போ டை சரிஞ்சிருக்கு.
இங்கே வா, நான் அதை சரி செய்யறேன்...

425
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
நான் பார்த்துக்கறேன், டோனி.

426
00:23:52,890 --> 00:23:55,518
ஜான் வாக்கர். நீ என்ன யோசிக்கிறாயென
தெரியும்.

427
00:23:55,601 --> 00:23:56,853
உனக்கு தெரியுமென நான் நினைக்கலை.

428
00:23:57,270 --> 00:23:58,271
என் பெற்றோர்களுக்கு விஸ்கி கூட பிடிக்காது.

429
00:23:58,563 --> 00:24:02,108
நான் இங்கே வழக்கமாக விற்பனைக்காக வருவேன்.
நான் ப்ளாஸ்டிக் வடிவமைப்பில் இருக்கேன்.

430
00:24:02,191 --> 00:24:03,651
அது என்னவென எனக்கு தெரியாது.

431
00:24:04,735 --> 00:24:06,195
அது மேல்-மட்ட ப்ளாஸ்டிக்ஸ்.

432
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
3டி ப்ராசஸிங் மற்றும் வடிவமைப்பு,
ஒற்றை மறறும் இரட்டை திருகு ஆற்றல்,

433
00:24:10,741 --> 00:24:14,495
20 இன்ச் அகல தோற்றங்கள் உண்டாக்கும்.
நீ எப்படி?

434
00:24:15,079 --> 00:24:16,747
நான் அலாஸ்கன் ஸ்லெட் நாய்கள்
பந்தயம் செய்்யறேன்.

435
00:24:19,959 --> 00:24:23,129
ஹேய், பார். உனக்கு நாள் நன்றாக இல்லை போல.

436
00:24:23,671 --> 00:24:24,922
உனக்கு சில ரவுண்டுகள் நான் வாங்கித்தர

437
00:24:25,006 --> 00:24:27,175
அனுமதிச்சா உனக்கு நல்லா ஆயிடும்னு
நினைக்கறேன்.

438
00:24:27,675 --> 00:24:30,845
என்ன தெரியுமா, டோனி? குறைந்த சம்பளம்
கிடைக்கும் வேலையை

439
00:24:30,928 --> 00:24:34,807
எடுத்துக் கொண்டு ஒழிந்து போ,
அசிங்கம் பிடிச்சவனே.

440
00:24:34,891 --> 00:24:35,766
நான் வேலையை விட்டுட்டேன்.

441
00:24:43,691 --> 00:24:45,151
யாருக்கோ பிரச்சினை போல.

442
00:24:46,861 --> 00:24:48,029
அவளுக்கு என்ன வேணும் தெரியுமா?

443
00:24:48,112 --> 00:24:49,947
நாம பேசிக்கொண்டிருந்த
நிக்கர்ட்ராப்பர்களில் ஒன்று.

444
00:24:50,948 --> 00:24:52,742
இப்போ, அதை செய்ய பார்டென்டர் இல்லை.

445
00:25:13,554 --> 00:25:15,890
பெயில் பாண்ட்ஸ்

446
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
ஹலோ?

447
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
ஒரே நிமிஷத்தில் வரேன்.

448
00:25:26,025 --> 00:25:26,943
ஹாய், ஆட்டோ.

449
00:25:29,445 --> 00:25:30,404
லோரெய்ன்.

450
00:25:32,865 --> 00:25:33,699
நான்...

451
00:25:36,202 --> 00:25:38,663
அது... நீ எப்படி இருக்கே?

452
00:25:39,747 --> 00:25:41,624
கடை நல்லா போகுதுன்னு தெரியுது.

453
00:25:42,833 --> 00:25:44,377
ஏற்றத்தாழ்வுகள் இருந்தன.

454
00:25:46,003 --> 00:25:47,088
மற்றும் குடும்பம்?

455
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
அதிலும் ஏற்றத்தாழ்வுகள்.

456
00:25:50,675 --> 00:25:54,178
உனக்கு வாதம் வந்ததாக கேள்விப்பட்டேன்.
அழைக்க நினைத்தேன்.

457
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
பார்க்க வரலாமென கூட நினைத்தேன், ஆனால்...

458
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
என்னை பார்க்குமளவில் நான் இல்லை.

459
00:25:58,140 --> 00:25:59,850
இருந்தும் நான் தொடர்பு கொண்டிருக்கணும்.

460
00:25:59,934 --> 00:26:02,937
இல்லை, பிரமாதம். நான் பிரமாதமா இருக்கேன்.

461
00:26:06,899 --> 00:26:07,984
நீ...

462
00:26:09,610 --> 00:26:10,861
எல்லாம் நல்லா இருக்கா?

463
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
இல்லை.

464
00:26:17,827 --> 00:26:19,245
உனக்கு நாடலி ஞாபகம் இருக்கா?

465
00:26:21,872 --> 00:26:23,666
அவ போதை பொருளில் மாட்டிகிட்டா.

466
00:26:25,001 --> 00:26:26,085
மன்னிக்கணும்.

467
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
மன்னிக்கணும். நான் ஏன் இங்கே வந்தேன்னு
தெரியலை.

468
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
-இது தவறு.
-ஹேய், ஹேய், ஹேய், ஹேய்.

469
00:26:30,673 --> 00:26:33,384
இல்லை, இல்லை, இல்லை, வேண்டாம்.
வா. உட்கார், உட்கார், உட்கார், உட்கார்.

470
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
மன்னிக்கணும்.

471
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
எதுவா இருந்தாலும்... சரியா?

472
00:26:42,601 --> 00:26:43,519
அவள்...

473
00:26:45,271 --> 00:26:49,734
அவ என் கடை புகுந்து திருடிட்டா...
அது பரவாயில்லை.

474
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
காவலதிகாரி வந்தார்.

475
00:26:55,656 --> 00:26:57,658
-டெய்லர்.
-டெய்லரா?

476
00:26:58,075 --> 00:27:01,829
எனக்கு தெரியும். உன்னை போலவே நானும்
ஆச்சரியம் அடைந்தேன்.

477
00:27:04,332 --> 00:27:05,541
நான் என்ன செய்ய முடியும்?

478
00:27:07,752 --> 00:27:09,211
அவ இந்த இவனோட சுத்தறா...

479
00:27:10,421 --> 00:27:13,257
அவ காதலன்னு சொல்றா,
ஆனா அவன்தான் போதை விற்கறான்.

480
00:27:14,342 --> 00:27:15,926
அவன் பெயர் பென்னி நசாரியன்.

481
00:27:17,219 --> 00:27:20,473
நாடலியை மீட்க டெய்லர் உதவுவானா?

482
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
நான் கேட்கிறேன்.

483
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
அவளுக்கு தண்டனை வேண்டாம்.
அவ வீட்டுக்கு வந்தா போதும்.

484
00:27:32,109 --> 00:27:33,361
நீ எப்பவும் கருணை மிக்கவன்.

485
00:27:41,535 --> 00:27:43,996
ஷாடோ பெட்ரஸ்
போமெரால்

486
00:27:50,378 --> 00:27:52,922
கார்லி
முழிச்சிட்டிருக்கியா

487
00:28:03,265 --> 00:28:04,225
என்ன நடக்குது?

488
00:28:04,683 --> 00:28:06,852
உங்கம்மா உன்னிடம் எப்போதாவது எங்கம்மா
பற்றி பேசியிருக்காங்களா?

489
00:28:08,020 --> 00:28:09,730
-எதை பற்றி?
-எனக்கு தெரியாது. அதாவது,

490
00:28:10,439 --> 00:28:12,691
யாரை விடவும் அவங்களை பற்றி உங்கம்மாவுக்கு
நல்லா தெரியும், அதனால்...

491
00:28:15,694 --> 00:28:17,613
கார்லி, இது எதுக்கு?

492
00:28:19,198 --> 00:28:21,867
உன்னிடம் மக்கள் பொய் சொல்வதை
எப்படி நிறுத்துவது?

493
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
சித்திரவதை.

494
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
அல்லது அவங்களுக்கு
க்ராக்கர் ஜாக்ஸ் வாங்கணும்.

495
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
இல்லை, நீ வந்து...

496
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
மக்களை ஊக்குவிக்கணும்.

497
00:28:32,628 --> 00:28:33,587
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?

498
00:28:34,171 --> 00:28:37,842
அவங்க தன் ரகசியங்களை மறைக்காமல்
சொல்வது நல்லது என

499
00:28:38,384 --> 00:28:40,010
அவங்களை நம்ப வைக்கணும்.

500
00:28:40,761 --> 00:28:42,471
உனக்கு நல்லதில்லை.
உன்னை பற்றி அவங்க கவலை படலை.

501
00:28:42,555 --> 00:28:44,098
அவங்களுக்கு நல்லது. அது வியாபாரம்.

502
00:28:44,181 --> 00:28:47,726
அவங்க உண்மையை சொல்வாங்க,
அவங்களுக்கு வேண்டியதை நீ தருவே.

503
00:28:48,269 --> 00:28:49,270
இல்லை...

504
00:28:51,772 --> 00:28:53,816
ஜூலியா எப்படி இருக்கா?

505
00:28:54,859 --> 00:28:55,734
பாட்டி அவளை தூக்கிட்டாங்க.

506
00:28:56,861 --> 00:28:58,154
அதை அவ எப்படி எடுத்துக்கறா?

507
00:28:58,821 --> 00:29:00,239
அவ நல்லா இருக்கிறதா சொல்றா,

508
00:29:00,781 --> 00:29:03,242
ஆனா லான்ஸ் தான் அவளுக்கு வழக்கறிஞர்,
அது ஒரு முழு...

509
00:29:03,325 --> 00:29:04,160
சரி.

510
00:29:04,994 --> 00:29:06,370
நீ திரும்ப வரப்போறியா?

511
00:29:09,457 --> 00:29:11,125
எனக்கு தெரியாது. இப்போ இல்லை.

512
00:29:14,587 --> 00:29:15,629
நான் மீண்டும் உன்னை அழைக்கலாமா?

513
00:29:17,673 --> 00:29:18,716
கண்டிப்பா.

514
00:29:21,093 --> 00:29:22,261
நன்றி, பீட்.

515
00:29:30,603 --> 00:29:32,396
இது முதல்கட்ட கேட்புரை.

516
00:29:32,897 --> 00:29:36,859
சில குற்றங்களை குறைக்க,
முடிந்தா தள்ளுபடி செய்யவும் பார்க்கிறேன்.

517
00:29:36,942 --> 00:29:38,319
-அது நடக்குமா?
-இல்லை.

518
00:29:38,402 --> 00:29:39,278
ஆக, இது முழுவதும் நாடகம்.

519
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
லான்ஸ், நான் உன்னிடம் பேசணும்.

520
00:29:44,533 --> 00:29:45,910
ஆட்ரி, நீ வந்திருக்க வேண்டாம்.

521
00:29:45,993 --> 00:29:48,162
நான் ஆட்டோவிடம் சொன்னேன்,
இதில் பெரிசா ஏதுமில்லை .

522
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
இரண்டு நிமிடங்களில்
உள்ளே போயிட்டு வருவோம்.

523
00:29:49,747 --> 00:29:51,999
-நான் உன்னிடம் தனியாக பேசணும்.
-என்ன? ஏன்?

524
00:29:53,250 --> 00:29:55,002
குற்றத்தை ஒத்துக்கிட்டா ஜூலியாவுக்கு
என்ன கிடைக்கும்?

525
00:29:55,085 --> 00:29:56,003
மன்னிக்கணும்?

526
00:29:56,086 --> 00:29:57,505
அவளை விடுவிக்க முடியுமா?
அதாவது, சமூக சேவை?

527
00:29:57,588 --> 00:29:59,173
-எப்படி அதை சொல்லறீங்க...
-நான் லான்ஸிடம் பேசறேன்.

528
00:29:59,256 --> 00:30:00,216
என்னை ஓநாய்களிடம் எறிவதுபற்றி.

529
00:30:00,299 --> 00:30:03,844
நாம ஓட்டாண்டி ஆகாம இருக்க நம்ம உரிமத்தை
திரும்ப பெறுவது பற்றி.

530
00:30:03,928 --> 00:30:05,221
சரி. நல்லது.

531
00:30:06,388 --> 00:30:09,225
ஜூலியா குற்றத்தை ஒத்துக்க மாட்டா.
அவ சிறைக்கு போவா.

532
00:30:09,683 --> 00:30:12,228
அவங்க கேட்கிற ஐந்திலிருந்து பதினைந்து
இல்லை,

533
00:30:13,979 --> 00:30:15,481
ஆனா தெளிவா 18 மாதங்கள்.

534
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
இந்த விசாரணைக்கு நாம போகணும்.

535
00:30:22,530 --> 00:30:23,489
நல்வாழ்த்துக்கள்.

536
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
-நான் சிறைக்கு போவேனா?
-உன் குற்றம் நிரூபிக்கப்பட்டா.

537
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
அதன் வாய்ப்புகள் என்ன?

538
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
தீர்ப்பு கூறும் வரை அதுபற்றி யோசிக்காதே,

539
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
அதற்கு வந்தே விட்டாலும்.

540
00:30:40,631 --> 00:30:42,299
நீ அதை விற்க மாட்டாயென தெரியும்.

541
00:30:44,426 --> 00:30:46,554
-நாடகத்தில் எது வேடிக்கை தெரியுமா?
-ஜெயிப்பது.

542
00:30:47,304 --> 00:30:48,347
கட்டுப்பாடு.

543
00:30:49,431 --> 00:30:50,933
அவங்க அதை எனக்கு தர நினைக்கிறதா
இலக்கை

544
00:30:51,016 --> 00:30:52,476
நம்ப வைத்து எனக்கு வேண்டியதை
தர வைப்பேன்.

545
00:30:52,560 --> 00:30:55,563
மாட்டிக்காம எவ்வளவு பெரிய பொய்யை
சொல்ல முடியும் என்பது தான் விஷயம்.

546
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
எவ்வளவு பெரிய பொய்யோ,
அவ்வளவு பெரிய நாடகம்.

547
00:30:56,897 --> 00:30:59,942
கிடைக்கும் பணம் பெரிசுன்னா, பெரிசு நாடகம்.
பொய் சாதாரணமா இருக்கலாம்.

548
00:31:00,025 --> 00:31:02,987
என்னை ஏன் அழைச்சே? போரடிக்குதா?
பணமா?

549
00:31:03,779 --> 00:31:05,447
நான் பொய் சொல்லும் விதம் உனக்கு
பிடிக்கும்.

550
00:31:05,864 --> 00:31:09,159
நீ கொளுத்தி போடும்போது நான்
ஆட்டம் ஆட மாட்டேன்.

551
00:31:09,451 --> 00:31:11,203
உன் திட்டத்தை சொல் அல்லது
நான் கிளம்பறேன்.

552
00:31:12,037 --> 00:31:13,330
மிச்சிகனைப் போலவா?

553
00:31:15,791 --> 00:31:17,918
அது ஒரு முறை. அதிலும் நான் சரி.

554
00:31:18,002 --> 00:31:20,004
நீ பயந்திருந்தே. என்னை பிரச்சனையில்
விட்டே.

555
00:31:20,087 --> 00:31:23,299
நம்ம இரண்டு பேருக்கும் பிரச்சினை.
நீ தங்கிட்டே. அது உன் தேர்வு.

556
00:31:23,382 --> 00:31:24,341
மற்றும் உனது.

557
00:31:25,843 --> 00:31:29,722
உனக்கு தேவை என்பதால் என்னை கூப்பிட்டே.
நான் இல்லாது உன்னால் இது முடியாது.

558
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
நாடகம் என்னன்னு கூட உனக்கு தெரியாது.

559
00:31:32,850 --> 00:31:38,147
அதனால நீ இங்கே இருக்க வேண்டியிருக்கலாம்,
நான் கொளுத்தி போடறதை பார்க்க.

560
00:31:39,273 --> 00:31:40,107
உள்ளேயா வெளியேவா?

561
00:31:47,114 --> 00:31:51,619
ஆக, என்ன? டி. சி. டக் பெட்ரஸ்
ஒயினை சுவைக்கிறார்,

562
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
'21 மட்டும் அவருக்கு கிடைக்கலையா?

563
00:31:54,913 --> 00:31:55,914
எல்லாருக்கும் தானே?

564
00:31:59,585 --> 00:32:05,174
1921 மிகவும் சூடான போர்தோ
விளைச்சல் காலம்,

565
00:32:05,507 --> 00:32:09,428
அது நிறைய ஆல்கஹாலும் குறைந்த அமில
கலவையும் மதுவில் விடும்

566
00:32:09,511 --> 00:32:12,139
மற்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட வலுவற்ற தன்மையும்.

567
00:32:12,931 --> 00:32:14,558
இப்போ, இவ்வளவு பழைய
ஒயினை வடிப்பது முறைதானா என

568
00:32:14,642 --> 00:32:19,605
ஒரு பட்டிமன்றமே இருக்கு.

569
00:32:19,813 --> 00:32:21,231
இறுதியில்,

570
00:32:21,732 --> 00:32:26,195
மதுவிலிருந்து கசண்டை வெற்றிகரமாக
வடித்து

571
00:32:27,404 --> 00:32:29,281
அதை சில நிமிடங்கள் விட்டால்

572
00:32:30,741 --> 00:32:33,077
அது மலர்ந்து

573
00:32:33,160 --> 00:32:38,332
பிளாக்பெர்ரி, தோல் போன்ற வாசனைகள்
வரும்.

574
00:32:41,585 --> 00:32:44,588
மற்றும் டாஃபீ போன்ற நிறைவும்.

575
00:32:47,216 --> 00:32:48,842
உங்களிடம் '21 பெட்ரஸ் இருக்கா?

576
00:32:50,427 --> 00:32:54,890
எங்களுக்கு வேண்டிய '45 உங்களிடம் இருக்கு.
மற்றும் எனக்கு கண் தெரியுமெனில்

577
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
'21 இருக்கவேண்டிய இடத்தில் ஓட்டை.

578
00:32:59,144 --> 00:33:01,063
குழந்தைக்கு உதவி வேண்டும் போலிருக்கு.

579
00:33:02,606 --> 00:33:05,234
நான் சொல்வது, அவங்கம்மாவுக்கு
அவ வீட்டுக்கு வரணும். நான்...

580
00:33:06,026 --> 00:33:07,486
அந்த ஆள் பெயரை எழுதினேன்.

581
00:33:08,737 --> 00:33:10,948
பென்னி நசாரியன்.

582
00:33:11,281 --> 00:33:15,285
ஆம், அவனை தெரியும்.
அவனை நாஸ் என்று அழைப்பார்கள்.

583
00:33:15,369 --> 00:33:18,539
25 வயது வெட்டிப்பயல்,
வீட்டு வாசலில் ஆக்ஸி விற்பான்.

584
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
-நாம் போவோம்.
-இல்லை, நான் போவேனென நான் கூறலை.

585
00:33:20,749 --> 00:33:22,584
நான் மாட்டேன்...
நான் இதை செய்வேன் என்று சொல்லலை.

586
00:33:22,835 --> 00:33:23,669
ஒரு பெண்ணுக்கு உதவி தேவை.

587
00:33:25,045 --> 00:33:27,756
-இந்த ஆட்களை எப்படி தெரியும்?
-அவ அம்மா பழைய தோழி.

588
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
நான் நல்லவனா இருக்கேன்.
உன்னையும் நல்லவனா இருக்க சொல்றேன்.

589
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
சரி. சரி.

590
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
-நீங்க வரலை.
-நான் வராமலா.

591
00:33:43,939 --> 00:33:46,150
என் தாத்தாவை போதை குகைக்குள்
கூட்டி போக மாட்டேன்.

592
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
வீட்டு வாசல் என்றாயே.

593
00:33:49,778 --> 00:33:51,613
பாட்டிக்கு நான் கல்லூரிக்கு போகணும்,
சரிதானே?

594
00:33:52,823 --> 00:33:53,991
ஆமாம்.

595
00:33:54,408 --> 00:33:55,409
அதாவது,

596
00:33:56,201 --> 00:33:58,287
அம்மா அப்பா பற்றி என்னிடம்
சொல்ல வேண்டாம் என்கிறதை

597
00:33:59,413 --> 00:34:03,083
சொல்ல வைக்க அவங்களை ஊக்குவிக்க

598
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
அது போதும்னு நினைக்கறியா?

599
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
ஊக்குவிப்பதா?

600
00:34:07,546 --> 00:34:10,007
-ஆம், பீட் சொன்னான் நான்...
-பீட்டா? பீட்டிடம் ஏன் பேசினே?

601
00:34:10,758 --> 00:34:12,885
சொன்னேனே, எல்லாரையும் கேட்கிறேன்.
ஏன் பீட்டிடம் பேசக்கூடாது?

602
00:34:13,343 --> 00:34:16,054
அது நல்லதில்ல... அவன் நல்லவன் இல்லை...

603
00:34:16,764 --> 00:34:18,056
பீட்டிடம் பேசாதே.

604
00:34:18,807 --> 00:34:22,144
சரி. அதை விடு.
நான் ந்யூ யார்க்குக்கு போய்

605
00:34:22,227 --> 00:34:24,146
சில வருடங்கள் ஒரு வீட்டில் இருந்து,

606
00:34:24,229 --> 00:34:26,732
போதையேற்றி பிரமாதமாக வாழ்வதாக நடிக்கிறேன்
உன்னைப் போலவே.

607
00:34:26,815 --> 00:34:27,775
-ஆனால் நான் நிஜமாக...
-ஹேய்!

608
00:34:29,985 --> 00:34:32,571
சரி. அப்பா மோசமானவரா என்பது
உனக்கு தெரியணுமா?

609
00:34:32,654 --> 00:34:35,157
இருந்திருக்கலாம். ஆனா
அம்மாவும் புனிதர் இல்லை.

610
00:34:35,407 --> 00:34:38,076
அதாவது, என்னை காரில் ஏற்றி

611
00:34:38,160 --> 00:34:39,787
ஊர் முழுக்க அவரை தேடி சுற்றி வருவாங்க

612
00:34:39,870 --> 00:34:40,954
அவர் ஏமாத்தறதா நினைத்த போது.

613
00:34:41,038 --> 00:34:42,998
எனக்கு ஒன்பது வயது. அதாவது, இயேசுவே...

614
00:34:44,416 --> 00:34:47,002
ஆனா ஏதோ டிவி நிகழ்ச்சியை பார்த்து
சிரிக்கிறதையும் பார்த்தேன்,

615
00:34:47,461 --> 00:34:49,463
அது முடியறதுக்கு முன்பே ஒருவர் மீது
ஒருவர் தூங்கி விழுவாங்க.

616
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
அதாவது, யாருக்கும் உறவுகளைப் பற்றி
எதுவும் தெரியாது.

617
00:34:51,882 --> 00:34:55,344
சில சமயம் நல்ல ஆளிடம் மாட்டிப்பே,
ஆனா அவன் தன் சட்ட உதவியாளருடன் சேர,

618
00:34:55,427 --> 00:34:58,096
அவள் உன் குழந்தைகளை பார்த்துக்கொள்ள
நீ வேலை தேடி அலைவாய்

619
00:34:58,180 --> 00:35:00,390
உன்னை சிறைக்கு அனுப்பாத நிஜ வழக்கறிஞரை
ஏற்பாடு செய்ய முடிவதற்காக.

620
00:35:01,058 --> 00:35:03,143
அதனால்தான் கட்டுரையை எழுதி,
நீ கல்லூரிக்கு போகணும்.

621
00:35:03,435 --> 00:35:04,978
பீட்டுடன் இனி பேசாதே.

622
00:35:10,943 --> 00:35:14,112
இந்த வார சிறப்பு பானங்கள்
ராஸ்மாடாஸ்பெர்ரி,

623
00:35:14,196 --> 00:35:17,658
-தி க்ரான் திஸ் பி லவ்...
-எனக்கு வைட் வைன் ஸ்பிர்ட்சர்.

624
00:35:17,741 --> 00:35:18,951
நான் வாங்கறேன்.

625
00:35:19,660 --> 00:35:21,995
அவங்க சொல்ற பெயர் கிறுக்குத்தனமா
இருக்கு, இல்லையா?

626
00:35:23,163 --> 00:35:24,790
நான் போன வாரம் ஆல்பனியில் இருந்தேன்,

627
00:35:25,749 --> 00:35:29,169
ஒன்றின் பெயர் நிக்கர்ட்ராப்பராம்.
புரியுதா?

628
00:35:29,294 --> 00:35:31,588
-ஆமாம்.
-இந்தப் பெண்ணின் பானத்துக்கு நான் தரேன்,

629
00:35:31,672 --> 00:35:33,841
உனக்கும் ஒரு டாலர் வைத்துக் கொள்ள
வேண்டும்.

630
00:35:34,758 --> 00:35:35,592
ஹேய்.

631
00:35:36,176 --> 00:35:39,555
உன் போ டை சரிஞ்சிருக்கு.
அதை சரி செய்யறேன்.

632
00:35:45,394 --> 00:35:46,228
சரி.

633
00:35:48,438 --> 00:35:50,023
-நான் பேட்டை எடுக்கிறேன்.
-தாத்தா!

634
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
என்ன?

635
00:35:52,276 --> 00:35:54,403
இப்ப இல்லை, தாத்தா. வேண்டாம்.

636
00:35:54,486 --> 00:35:57,155
அது என் லீக் பேட். இல்லை, இல்லை, இல்லை.
நீங்க காரில் இருப்பேன்னீங்க.

637
00:35:57,239 --> 00:35:58,448
-நான் ஒண்ணும் சொல்ல மாட்டேன்.
-வா.

638
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
நான் ஒண்ணும் சொல்ல மாட்டேன்.
உன் பின்னால் தான் நிற்பேன்.

639
00:36:00,993 --> 00:36:02,327
உனக்கு பேக்அப் தேவைப்படலாம்.

640
00:36:08,166 --> 00:36:09,668
பென்னி நசாரியன்!

641
00:36:12,004 --> 00:36:12,838
நாஸ்!

642
00:36:16,508 --> 00:36:17,718
நான் அதிகாரி பௌமேன்,
ப்ரிட்ஜ்போர்ட் போலீஸ்.

643
00:36:19,011 --> 00:36:20,178
நீ இங்கே உள்ளே வர முடியாது.

644
00:36:20,262 --> 00:36:21,889
நான் அதிகாரப்பூர்வமாக இங்கே வரலை.

645
00:36:22,139 --> 00:36:25,100
நாடலி ஷெஃபீல்டின் அம்மா என்னை வந்து
அவளை வீட்டுக்கு கூட்டிப் போகச் சொன்னாங்க.

646
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
ஆணை இருக்கா?

647
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
ஆணையுடன் நான் வரலாம்.

648
00:36:28,353 --> 00:36:32,107
ஆனா உன் போதை பொருளை எடுத்து, உன்னை
கைது செய்து உன் நாளை வீணாக்கணும்.

649
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
என்னை இப்போது உள்ளே விட்டால்,
எதையும் கண்டுக்க மாட்டேன்.

650
00:36:35,944 --> 00:36:36,778
நான் அப்படி நினைக்கலை.

651
00:36:36,862 --> 00:36:38,405
-பெண்ணை எங்களிடம் கொடு!
-தாத்தா! தாத்தா!

652
00:36:38,488 --> 00:36:40,324
-உட்காருங்க! உட்காருங்க!
-நாடலி!

653
00:36:40,616 --> 00:36:42,701
-உட்காருங்க! உட்காருங்க!
-நாடலி ஷெஃபீல்ட்!

654
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
-உட்காருங்க.
-அதை செய்ய அவங்களை அனுமதிப்பியா?

655
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
அவ இங்கே இருக்கா. ஹேய், ஹேய்,
என் பெயர் ஆட்டோ.

656
00:36:47,539 --> 00:36:49,124
இவங்களை விடு! இவங்க காவலதிகாரிகள்!

657
00:36:53,420 --> 00:36:54,296
ஹேய்!

658
00:36:55,339 --> 00:36:57,299
பேட்டை கீழே போடுங்க! பேட்டை கீழே போடுங்க!

659
00:36:59,885 --> 00:37:02,471
நீ. இங்கே வா. என்னுடன் வா.

660
00:37:08,435 --> 00:37:11,772
-தாத்தா, பேட்டை எடுங்க.
-எடுத்துட்டேன்.

661
00:37:24,660 --> 00:37:28,705
ப்ளாக்பெர்ரி. மற்றும் ஒரு நறுமணப் பொருள்.
அது இலவங்கமா?

662
00:37:29,581 --> 00:37:33,251
-புகை, ஆனால் இன்னும்...
-அடர்த்தியாக. செரிவாக.

663
00:37:34,711 --> 00:37:35,587
கருணை மிக்கதாக.

664
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
வயதுமுதிர்ந்த முதல் பெண் போல, இல்லையா?

665
00:37:39,341 --> 00:37:40,842
மன்னிக்கணும், விவரிப்பு பட்டியலில்
இல்லையா?

666
00:37:40,926 --> 00:37:41,969
அது இருக்கணும்.

667
00:37:42,052 --> 00:37:43,261
நான் நாட்டுப்புறத்தான். மன்னிக்கணும்.

668
00:37:43,553 --> 00:37:45,806
மிஷா நாட்டுப்புறத்தான் இல்லை.
அவனிடம் ஏமாந்துடாதீங்க.

669
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
சில விஷமிகளிடம் தொடர்பு வைத்திருக்கும்
கெட்ட குடும்பத்திலிருந்து வரும்

670
00:37:50,060 --> 00:37:52,729
மிகப்பெரிய பணக்காரன் அவன்.

671
00:37:53,563 --> 00:37:59,236
கேஜிபி தொடர்புகள், சோவியத் கால பணம்
மற்றும் சொத்துக்கள் உலகம் முழுதும்.

672
00:38:00,237 --> 00:38:01,697
பருகக்கூடிய சொத்துக்களா?

673
00:38:02,572 --> 00:38:03,699
உனக்கு தெரிய வேண்டாமா?

674
00:38:11,164 --> 00:38:14,251
மன்னிக்கணும். உன் வாலட்டை விட்டுட்டே, டக்.

675
00:38:16,378 --> 00:38:18,171
ஜாக்கிரதை. பழையது இரண்டே பார்த்தோம்.

676
00:38:19,047 --> 00:38:21,383
அடுத்து என்ன நடக்குமென
பார்க்க ஆவலா இருக்கு.

677
00:38:27,389 --> 00:38:29,683
கடவுளே, கடவுளே, கடவுளே, இல்லை.

678
00:38:39,860 --> 00:38:42,320
ஹேய். அதை இங்கே செய்ய முடியாது.
நினைக்கிறேன்.

679
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
நிஜமாகவா? நான்
அறிவிப்பு ஏதும் பார்க்கலையே.

680
00:38:44,114 --> 00:38:45,699
இயேசுவே. வெளியே போயிடு!

681
00:39:16,688 --> 00:39:19,649
இன்றிரவு முதல் சிறப்பான பானம்
ராஸ்மாடாஸ்பெர்ரி,

682
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
ராஸ்ப்பெர்ரி, மேங்கோ ரம் மற்றும்
லைம்களுடன்.

683
00:39:22,360 --> 00:39:25,530
இரண்டாவது சிறப்பான பானம்
க்ரான் திஸ் பி லவ்,

684
00:39:25,614 --> 00:39:29,284
வோட்கா, க்ரான்பெர்ரி, க்வான்ட்ரோ மற்றும்
மாராஷினோ லிக்கருடன்.

685
00:39:38,919 --> 00:39:40,087
அவள் தூங்குவாளென நினைக்கிறேன்.

686
00:39:40,879 --> 00:39:43,006
அவளிடம் மறுவாழ்வு பற்றி காலையில்
பேசுகிறேன்.

687
00:39:43,590 --> 00:39:45,092
நாங்க ஏதாவது செய்ய முடிஞ்சா...

688
00:39:46,426 --> 00:39:48,178
இதை நான் எவ்வளவு பாராட்டறேன்னு
சொல்ல முடியாது.

689
00:39:49,012 --> 00:39:52,808
டெய்லர், நான் கடையில் உன்னிடம்
பொய் சொல்லி இருக்கக்கூடாது.

690
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
நீங்க பயந்திருந்தீங்க.

691
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
நான் கடமைப்பட்டிருக்கேன்.

692
00:39:58,230 --> 00:39:59,815
உதவ முடிந்ததற்கு சந்தோஷம்.

693
00:40:02,317 --> 00:40:04,111
வாங்க, தாத்தா. வீட்டுக்கு கூட்டி போறேன்.

694
00:40:09,241 --> 00:40:13,954
'75, '61, '89.

695
00:40:14,621 --> 00:40:17,624
பிரமாதம். அற்புதம்.

696
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
இன்னும் மூன்று வைங்க, மீண்டும் செய்வேன்.

697
00:40:20,627 --> 00:40:22,212
1,000 டாலர்களுக்கு.

698
00:40:22,462 --> 00:40:24,047
நான் விட்டால், மிஷா பணம் தருவான்.

699
00:40:25,006 --> 00:40:25,924
அவளை எங்கே கண்டாய்?

700
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
அவளை காணவில்லை. அவளை காப்பாற்றினேன்.

701
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
கதையளக்காதே.

702
00:40:29,719 --> 00:40:32,973
யார் கதையளப்பது்? உன்னிடம் ஒன்றுமில்லை.
நான் பாரிஸிலிருந்தேன்,

703
00:40:33,056 --> 00:40:35,267
அதே யுக்தியை வைத்து என்னிடமிருந்து
நீ 20 ஃப்ராங்க்ஸ் அடித்தாய்,

704
00:40:35,350 --> 00:40:36,643
அது மலிவான போர்தோ,
பெட்ரஸுக்கு பதிலாக.

705
00:40:37,769 --> 00:40:40,814
அவளுக்கு திறமை இருந்தது தெரிந்தது,
ஆனால் அவளுக்கு போக்கிடம் இல்லை.

706
00:40:41,022 --> 00:40:45,318
மிஷா போலில்லை. அவன் இருப்பதையே
உணராத காட்டான்களால் வளர்க்கப்பட்டவன்.

707
00:40:45,735 --> 00:40:47,571
அவனை நிரூபித்துக்கொள்ள வேண்டிய
தேவை எப்போதும்.

708
00:40:47,654 --> 00:40:49,906
நான் செய்தேன். உன்னுடன்.
உன்னைப் பார்.

709
00:40:49,990 --> 00:40:53,451
கொஞ்சம் படிப்பு, உலகம் அவளை கைவிட்டதே
உனக்கு தெரியாது.

710
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
குப்பைத் தொட்டியில் இருந்த குழந்தை.

711
00:40:56,788 --> 00:40:58,039
இன்னமும் இங்கிதம் இருக்கு.

712
00:41:01,293 --> 00:41:02,377
நாம கிளம்பியிருக்க வேண்டாம்.

713
00:41:02,460 --> 00:41:06,423
இலக்கிடமிருந்து வாலட்டை தேவையில்லாம
எடுக்கிறாய் என்னை வெறுப்பேற்றவே.

714
00:41:06,506 --> 00:41:10,135
அந்த மேஜையில் எவ்வளவு பணம் இருந்தது
தெரியுமா? இரண்டு லட்சம் டாலர்கள்.

715
00:41:10,218 --> 00:41:13,054
இரண்டு மணி நேரத்தில்
அதை குடித்து முடித்தனர்.

716
00:41:13,638 --> 00:41:16,808
அவர்களிடம் எல்லா பணமும் இருக்கு,
அவர்கள் முட்டாள்கள்,

717
00:41:16,892 --> 00:41:21,563
நீ என்னை விரும்பும் காரணத்திற்காகவே
அவர்களும் விரும்புகின்றனர்.

718
00:41:22,939 --> 00:41:25,734
அடுத்து நான் என்ன செய்வேனென அவர்களுக்கு
தெரியாது.

719
00:41:29,821 --> 00:41:34,951
நான் மோசமானவள், சரியா? நீயும் தான்.

720
00:41:35,952 --> 00:41:40,373
நாம மோசமானவங்க,
பொய் மேல் பொய் சொல்லியபடி,

721
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
மோசமான விஷயங்களை செய்துக்கிட்டு.

722
00:41:44,711 --> 00:41:48,256
-நாம் அதில் தேர்ந்தவர்கள்.
-நீ என்ன செய்யறே?

723
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
அதனால் தான் என்னை அழைத்தாய்.

724
00:41:50,634 --> 00:41:52,177
உனக்கு தேவையானதை நான் தரேன்.

725
00:41:52,844 --> 00:41:54,304
-பல இடங்களுக்கு அழைத்து செல்கிறேன்...
-இது வேடிக்கையாக இல்லை.

726
00:41:54,387 --> 00:41:56,014
...நீயாகவே போக முடியாத இடங்களுக்கு.

727
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
சொல்.

728
00:41:58,767 --> 00:42:02,145
அது எவ்வளவு பிடிக்கிறதென சொல்.
சொல்! என்ன...

729
00:42:03,230 --> 00:42:04,356
அடிப்பாவி!

730
00:42:45,939 --> 00:42:48,358
"குப்பைத்தொட்டிக் குழந்தை" என்று
சொல்லியிருக்க வேண்டாம், தெரியுமா.

731
00:42:48,733 --> 00:42:50,485
நான் காட்டான்களால் வளர்க்கப்பட்டேன்.

732
00:42:58,952 --> 00:43:00,161
அது எங்கிருந்து கிடைத்தது?

733
00:43:02,789 --> 00:43:03,790
மிஷிகன்.

734
00:43:05,917 --> 00:43:06,793
என்ன ஆச்சு?

735
00:43:08,837 --> 00:43:09,879
நீ அங்கு இல்லை.

736
00:43:21,599 --> 00:43:22,642
எல்லாம் சரிதானே?

737
00:43:22,726 --> 00:43:25,729
ஆமாம். கல்லூரி கட்டுரையை எழுதறேன்.

738
00:43:26,229 --> 00:43:27,397
என்னால் அதை முடிக்க முடியலை.

739
00:43:27,814 --> 00:43:31,109
அதற்கு அர்த்தம் நான் ஃபட்ரக்கர்ஸ் அல்லது
அவுட்பேக் ஸ்டேக்ஹௌஸ் அல்லது சிஸ்லரில்

740
00:43:31,192 --> 00:43:33,528
வேலை செய்வேன் மற்றும் வாழ்க்கையில் இந்த
வீட்டை விட்டு போக மாட்டேன்.

741
00:43:33,611 --> 00:43:34,988
ஆனா என்னமோ. யாருக்கு கல்லூரி வேண்டும்?

742
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
உங்கம்மா

743
00:43:41,953 --> 00:43:45,248
ஒரு பட்டாசு.

744
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
நிறைய அழகு, நிறைய வெடி.

745
00:43:50,086 --> 00:43:55,342
உங்கப்பாவில் தனது இணையை பார்த்ததாக
நினைத்தாளென நினைக்கிறேன்.

746
00:43:56,843 --> 00:44:00,972
ஆனால் அவள் எதிர்பார்த்ததை
விட கடினமாக இருந்தது.

747
00:44:01,890 --> 00:44:04,809
அவளால் முடியவில்லை, தெரியுமா.

748
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
விபத்துக்கு ஒரு வாரம் முன்பு,

749
00:44:12,108 --> 00:44:15,487
அவளுக்கு தெரிந்தது

750
00:44:15,570 --> 00:44:21,409
உங்கப்பா ஜாக் ரேனார்ட் மனைவியுடன்
அவளை ஏமாற்றியது.

751
00:44:24,788 --> 00:44:27,665
அவங்க காரை இடித்த ஆளின் மனைவியா?

752
00:44:28,375 --> 00:44:29,292
ஆமாம்.

753
00:44:31,002 --> 00:44:33,797
இருங்க. நீங்க அவங்க விபத்து, அது...

754
00:44:34,714 --> 00:44:38,676
அது விபத்து இல்லைங்கறீங்களா?
ஜாக் வேணும்னே...

755
00:44:38,760 --> 00:44:40,845
காவல் அறிக்கை அதை முடிவுறாதது என்றது.

756
00:44:41,179 --> 00:44:43,223
அதனால்தான் மக்கள் அதை பற்றி
உன்னிடம் பேசுவதை தவிர்க்கிறார்கள்.

757
00:44:43,306 --> 00:44:48,019
ஆக, எங்கப்பா யாருடனோ இருந்ததால் மூன்று
பேர் இறந்திருக்காங்க மற்றும் யாருமே...

758
00:44:48,103 --> 00:44:51,648
கார்லி, இரண்டு பேர். இரண்டு பேர்.

759
00:44:52,982 --> 00:44:54,025
டானி மற்றும் லைலா.

760
00:44:55,860 --> 00:45:00,156
இருங்க. ஜாக் ரேனார்ட் உயிருடன் இருக்காரா?

761
00:45:16,714 --> 00:45:20,009
சே. என் பேட்ஜ். ஐய்யோ!

762
00:45:20,427 --> 00:45:21,803
சே!

763
00:45:35,483 --> 00:45:38,987
டேனியின் உறவு பற்றி கார்லியிடம் சொன்னேன்.

764
00:45:41,156 --> 00:45:42,115
என்ன செஞ்சே?

765
00:45:44,284 --> 00:45:47,370
ரகசியங்கள் வெச்சுக்கிறதை
இந்த குடும்பம் நிறுத்தணும்.

766
00:45:48,705 --> 00:45:51,291
-உனக்கு உரிமை இல்லை.
-அது மனிதரை நகர வைக்கும்.

767
00:45:51,708 --> 00:45:53,710
என்னை சொல்றே. நான் மக்களை தள்ளிவிடறேன்.

768
00:46:01,050 --> 00:46:02,969
கார்லிக்கு உண்மை தெரியணும்.

769
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
உனக்கு சொல்ல வாய்ப்பு இருந்தது.
நீ செய்யலை.

770
00:46:06,681 --> 00:46:08,808
உன் உண்மையை சொன்னியா?
உன் உறவை பற்றி?

771
00:46:09,476 --> 00:46:11,311
கண்டிப்பாக இல்லை.
உன் ரகசியங்கள் முக்கியமில்லை.

772
00:46:11,728 --> 00:46:13,897
நீ தான் சேர்ப்பவன், நான் கெட்டவள்.

773
00:46:14,522 --> 00:46:17,525
அவள் பெற்றோருக்கும் என் உறவுக்கும்
சம்பந்தம் இல்லை.

774
00:46:17,609 --> 00:46:19,360
-எல்லா சம்பந்தமும் இருக்கு.
-அல்லது விபத்துக்கும்.

775
00:46:19,903 --> 00:46:23,323
உன் உறவால் தான் விபத்து நடந்தது.

776
00:46:23,656 --> 00:46:24,824
நீ என்ன பேசறே?

777
00:46:24,908 --> 00:46:29,245
நான் உன்னால்தான் லைலாவிடம்
டானி மற்றும் ஜாக் மனைவி பற்றி சொன்னேன்.

778
00:46:30,872 --> 00:46:32,874
ஒரு மனைவிக்கு தெரிஞ்சிருக்கணும்னு
நினைச்சேன்,

779
00:46:32,957 --> 00:46:35,752
தெரியாமல் கேவலப்படுவதற்கு பதில்.

780
00:46:36,753 --> 00:46:37,962
நீ லைலாவிடம் சொன்னியா?

781
00:46:38,046 --> 00:46:43,968
அவளை காப்பாற்ற நினைத்தேன்,
என்னைப் போல் அவளும் அழியக்கூடாதென.

782
00:46:50,558 --> 00:46:52,143
அவளிடம் நான் சொன்ன பிறகு, ஆட்டோ...

783
00:46:54,229 --> 00:46:59,359
அவளிடம் நான் சொன்ன பிறகு,
அவள் அந்த ஆளிடம் சொன்னாள்.

784
00:47:01,152 --> 00:47:03,363
-அவள் சொன்னாள்...
-அவள் ஜாக்கிடம் சொன்னாளா?

785
00:47:07,534 --> 00:47:10,286
பிறகு... பிறகு...

786
00:47:13,081 --> 00:47:16,209
என் குழந்தையை நான் காரில் விட்டேன்.
நான்.

787
00:47:18,211 --> 00:47:21,923
நான் தான். அவளிடம் சொன்னது நான் தான்.

788
00:47:22,257 --> 00:47:25,885
நான் தான். நான் தான்! நான் தான்!

789
00:47:34,352 --> 00:47:35,645
என் குட்டிப் பொண்ணு.

790
00:47:46,990 --> 00:47:48,032
மிஸ் ஜூலியா பௌமேன்?

791
00:47:48,908 --> 00:47:49,951
நீங்க யார்?

792
00:47:50,201 --> 00:47:54,163
மேரியஸ் ஜோசிபோவிச் என்ற
ஆளைப்பற்றி நான் உங்களிடம் பேசணும்.

793
00:47:54,247 --> 00:47:56,874
இல்லை. வழியே இல்லை.
அந்த ஆளைப் பற்றி பேச வேண்டாம்,

794
00:47:56,958 --> 00:47:58,334
அந்த ஆளைப்பற்றி கேட்க வேண்டாம்.

795
00:47:58,418 --> 00:48:00,336
எனக்கும் மேரியஸ் ஜோசிபோவிச்சுக்கும்
எந்த சம்பந்தமும் வேணடாம்.

796
00:48:01,045 --> 00:48:03,298
ஜூலியா. தயவு செய்து.

