1
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
Voitko...

2
00:00:14,265 --> 00:00:16,892
Myyjä, aviomieheni huolehtii kaikesta.

3
00:00:17,852 --> 00:00:21,397
Otan karahvin,
ja te voitte tuoda sitten loput, oui?

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,166
Maksatteko käteisellä vai luottokortilla?

5
00:00:40,207 --> 00:00:43,169
-Paljonko vaimoni lasku on?
-Katsotaanpa.

6
00:00:44,128 --> 00:00:45,921
Kaksi Giulietta-sormusta,

7
00:00:46,005 --> 00:00:48,674
Valentina-safiirikorvakorut
ja -rannerengas.

8
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
Sopi hänelle upeasti.

9
00:00:50,092 --> 00:00:51,719
Hän on kaunotar.

10
00:00:52,011 --> 00:00:55,264
Kuusi Amore Eterno -samppanjalasia
ja Arrieta-kristallikarahvi.

11
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
Yhteensä 4 943 dollaria.

12
00:00:57,475 --> 00:01:00,394
-Ja 95 senttiä. Voinko maksaa puhelimella?
-Toki.

13
00:01:01,145 --> 00:01:02,104
Mitä?

14
00:01:04,023 --> 00:01:06,442
Ei ole totta. Isä sanoi,
että olet kaupungissa.

15
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
Kauanko siitä on?

16
00:01:08,277 --> 00:01:10,488
Näimme viimeksi, kun olin 15-vuotias.

17
00:01:10,571 --> 00:01:12,573
Et ehkä tunnista minua,
mutta sinä näytät komealta.

18
00:01:13,199 --> 00:01:14,742
Isä käski käydä luonasi,

19
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
koska olemme samalla alalla,

20
00:01:17,369 --> 00:01:20,581
mutta minä olen aloittelija,
sinä taas legenda.

21
00:01:20,790 --> 00:01:22,958
-Herra?
-Anteeksi. Vanha perheystävä.

22
00:01:23,042 --> 00:01:24,376
Ihailin häntä.

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,129
Muistatko, mitä sanoit tästä alasta?

24
00:01:27,213 --> 00:01:28,839
Juuri ennen Cambridgea.

25
00:01:28,923 --> 00:01:30,341
Annoit parhaimman neuvon.

26
00:01:30,424 --> 00:01:32,885
Kerro. Et usko tätä.

27
00:01:32,968 --> 00:01:35,095
Ei kannata shortata
appelsiinimehua helmikuussa.

28
00:01:35,179 --> 00:01:38,349
Aivan niin. Jos en olisi
noudattanut neuvoasi,

29
00:01:38,432 --> 00:01:40,684
en olisi saanut nykyistä työpaikkaani.

30
00:01:40,768 --> 00:01:41,936
KASVONTUNNISTUS

31
00:01:43,020 --> 00:01:45,898
Otetaanko yhteinen kuva?

32
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
Milloin näit isääni viimeksi?

33
00:01:48,192 --> 00:01:49,860
En tiedä. En muista.

34
00:01:49,944 --> 00:01:51,612
Vien hänelle terveisiä, sopiiko?

35
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Noin.

36
00:01:52,780 --> 00:01:54,740
Haluatteko vaimonne
kirjoittaman lahjakortin?

37
00:01:54,824 --> 00:01:58,327
Kyllä, haluaisin vaimoni
kirjoittaman lahjakortin.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,662
HARJOITTELE VENÄJÄN TAITOJASI.

39
00:02:00,579 --> 00:02:02,039
Maksoitko jo?

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Voin maksaa sen,
niin saat tarjota lounaan.

41
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
Maksoin jo, mutta kiitos.

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,838
Oli mukava nähdä.
Vie vaimolle ja lapsille terveisiä.

43
00:02:19,223 --> 00:02:20,349
Mitä hittoa tuo oli?

44
00:02:21,141 --> 00:02:22,977
Halusin nähdä, pärjäätkö.

45
00:02:23,435 --> 00:02:24,937
Sinulle on jotakin.

46
00:02:25,020 --> 00:02:26,313
Nähdään huomenna.

47
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
Luihu-Pete

48
00:03:08,105 --> 00:03:10,190
Olen menettänyt kaksi tytärtäni.

49
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
En ole tainnut oppia mitään.

50
00:03:12,735 --> 00:03:16,447
Ansaitset vastauksia kysymyksiisi.

51
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
Kysy mitä vain.

52
00:03:19,450 --> 00:03:20,993
Pettikö isä äitiä?

53
00:03:24,079 --> 00:03:27,458
Äidin kirjeissä sanottiin niin.
Olivatko he eroamassa?

54
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
Odotin helppoa kysymystä ensin.

55
00:03:29,460 --> 00:03:31,295
-Äitisi lempilaulua tai...
-Mitä hän sanoi?

56
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
He menivät nuorina naimisiin,
lähes yhtä nuorina...

57
00:03:35,883 --> 00:03:37,927
-Tiedän.
-He rakastivat sinua kovasti.

58
00:03:38,010 --> 00:03:40,971
En tarkoittanut...
Sanoit, että saan kysyä mitä vain.

59
00:03:41,055 --> 00:03:42,765
Ja minä vastaan.

60
00:03:42,848 --> 00:03:45,976
En halua satuja. Aikoiko äiti lähteä?

61
00:03:46,268 --> 00:03:47,728
Aikoiko hän jättää isän?

62
00:03:47,811 --> 00:03:49,480
-Jotkin asiat eivät ole yksinkertaisia.
-Ovatpas.

63
00:03:49,563 --> 00:03:51,523
Kyllä tai ei. Aikoiko äiti lähteä?

64
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
Kyllä.

65
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
Hän oli lähdössä.

66
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
Entä me? Olin vasta viisivuotias.

67
00:04:04,078 --> 00:04:05,245
Hän ei aikonut...

68
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
Aikoiko hän jättää minutkin?

69
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
Miksi?

70
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
Mikä asia oli niin kamala?

71
00:04:19,259 --> 00:04:20,302
En tiedä.

72
00:04:20,386 --> 00:04:21,637
Mitä äiti sanoi?

73
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
En kysynyt.

74
00:04:23,347 --> 00:04:24,431
Miksi et?

75
00:04:25,432 --> 00:04:26,976
He eivät asuneet täällä.

76
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
-Kai äiti sanoi jotain?
-Emme puhuneet.

77
00:04:29,228 --> 00:04:30,354
Tuossa ei ole järkeä.

78
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
Tiesit lähdöstä, mutta et syitä siihen.

79
00:04:32,940 --> 00:04:35,025
Mitä olisi voinut tapahtua?

80
00:04:35,109 --> 00:04:36,110
Riittää!

81
00:04:37,820 --> 00:04:41,281
Äitisi kuoli. Haluamme hänet takaisin,
mutta se ei onnistu.

82
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
Et ehkä saa kaikkia vastauksia,

83
00:04:43,909 --> 00:04:45,411
ja sen pitää riittää.

84
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
Entä jos se ei riitä?

85
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
Sait tarvitsemasi, vai mitä?

86
00:04:53,252 --> 00:04:57,214
Sait rakkautta. Annoimme sitä aina.

87
00:05:01,885 --> 00:05:04,179
Ellen. Alkaa olla myöhä.

88
00:05:06,015 --> 00:05:08,308
Menehän istumaan.

89
00:05:10,602 --> 00:05:12,104
-Ellen!
-Täällä.

90
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Miksi suihku valuttaa vettä?

91
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
Höyrytän puseroa.

92
00:05:18,068 --> 00:05:19,361
Minulla on työhaastattelu.

93
00:05:20,446 --> 00:05:21,363
Selvä.

94
00:05:22,614 --> 00:05:24,450
-Onko tuo...
-Maapähkinävoita ja hilloa.

95
00:05:26,660 --> 00:05:30,205
Tämä on yhtä kaaosta.
Paloitteletko hänen vohvelinsa?

96
00:05:31,957 --> 00:05:34,752
Minun pitää meikata.

97
00:05:34,835 --> 00:05:36,628
En voi. Matikan läksy on kesken.

98
00:05:36,712 --> 00:05:38,422
Sanoit, että...

99
00:05:39,757 --> 00:05:41,800
Käy hakemassa se.

100
00:05:43,802 --> 00:05:46,013
Mikset tee töitä mummin ja papan kanssa?

101
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
Elämä on liian lyhyt.

102
00:05:49,475 --> 00:05:50,476
Lähtö 10 minuutin päästä.

103
00:06:01,236 --> 00:06:03,906
No niin. Nyt mentiin.

104
00:06:05,240 --> 00:06:06,158
Selvä.

105
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
Mene sisälle.

106
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
No niin. Tee hyviä valintoja!

107
00:06:10,996 --> 00:06:12,873
Hei. Oletko Ellenin äiti?

108
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
Ellenin lukeminen ei oikein suju.

109
00:06:19,338 --> 00:06:23,675
Luetteko hänen kanssaan joka ilta
vaaditut 25 minuuttia?

110
00:06:23,759 --> 00:06:24,885
Tietenkin.

111
00:06:24,968 --> 00:06:28,555
Aktiiviset vanhemmat
ovat ratkaisevassa asemassa.

112
00:06:28,639 --> 00:06:32,226
Todellakin. Sataprosenttisesti mukana.

113
00:06:46,115 --> 00:06:49,159
Laatikko vuoden 1982 Cheval Blancia...

114
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
Kiva temppu eilen.

115
00:06:50,953 --> 00:06:52,579
Olet kaivannut minua.

116
00:06:53,080 --> 00:06:53,956
Mitä teemme?

117
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Kohta näet.

118
00:06:55,707 --> 00:06:58,043
Kohde 34. Chateau Petrus,

119
00:06:58,127 --> 00:07:02,214
vuoden 1945 Pomerol
Daumier Franconin kokoelmasta.

120
00:07:02,297 --> 00:07:05,050
Aloitamme huutamisen 19 000 dollarista.

121
00:07:05,843 --> 00:07:07,886
En tee tätä sokkona. Mitä teemme?

122
00:07:08,762 --> 00:07:11,682
Saamme tuon miehen
maksamaan haluamaansa enemmän

123
00:07:11,765 --> 00:07:12,808
tuosta viinistä.

124
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
-20 mustapukuiselta naiselta.
-Milloin hän luovuttaa?

125
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
Se riippuu.

126
00:07:16,395 --> 00:07:17,521
Mistä?

127
00:07:17,604 --> 00:07:19,523
Siitä, miten korkealle sinä jatkat.

128
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
21 000 tarjottu.

129
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
22 000 mieheltä käytäväpaikalla.

130
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
-Tervetuloa, herra.
-Kiitos.

131
00:07:28,031 --> 00:07:30,367
22 000 tarjottu.

132
00:07:31,869 --> 00:07:35,581
32 000. Kiitoksia, hra Decker.

133
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Kuka hän on?

134
00:07:37,166 --> 00:07:41,003
Doug Decker, rikas konservatiivi.
Paljon kontakteja D.C:ssä.

135
00:07:41,628 --> 00:07:42,963
Takaisin hra Deckerille.

136
00:07:44,256 --> 00:07:47,634
Herra tarjoaa 37 000. 38 tarjottu.

137
00:07:47,718 --> 00:07:49,928
-Entä jos voitamme?
-39 000.

138
00:07:50,012 --> 00:07:52,890
Olemme lirissä, sillä meillä ei ole rahaa.

139
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
40.

140
00:07:55,225 --> 00:07:57,686
Herra tarjoaa 43 000.

141
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
43 000 dollaria tarjottu.

142
00:08:02,149 --> 00:08:06,778
Herra on tarjonnut 43 000 dollaria.

143
00:08:07,988 --> 00:08:10,199
Hra Decker tarjoaa 44 000.

144
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
Pysyy.

145
00:08:13,619 --> 00:08:14,620
Varoitus.

146
00:08:16,079 --> 00:08:20,125
Myyty hra Deckerille 44 000 dollarista.

147
00:08:20,209 --> 00:08:23,128
Seuraava kohde. Vuoden 1955 Latour.

148
00:08:23,837 --> 00:08:25,589
Mitä hittoa tuo oli?

149
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
Eikö se ollutkin hauskaa? Kaipasit minua.

150
00:08:27,883 --> 00:08:29,927
-Aioin tarjota vielä.
-Etkä.

151
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
Se olisi ollut
sinun 45 000 dollarin ongelmasi.

152
00:08:33,305 --> 00:08:35,057
Olisimme huijanneet sen joltakulta.

153
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
Muistatko öljyperijättären?

154
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
Mitä me teemme?

155
00:08:38,143 --> 00:08:42,022
Eikö sinulla ole hauskaa?
Vai tapahtuuko sama kuin Michiganissa?

156
00:08:42,940 --> 00:08:45,859
Rankaiset minua. Olet vihainen.

157
00:08:46,151 --> 00:08:48,111
Silloin en olisi soittanut.

158
00:08:48,195 --> 00:08:49,071
Testaat minua.

159
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Tämä on testi. Teet niin.

160
00:08:52,282 --> 00:08:54,952
Lähdetään hautajaisiin.

161
00:08:56,203 --> 00:08:58,080
-Tyhjä.
-Tiedän.

162
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
Äiti ei aikonut lähteä.

163
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
Mummi sanoi niin, mutta ei kertonut syytä.

164
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
Mitä hänen ja isän välillä tapahtui?

165
00:09:07,756 --> 00:09:10,759
Ei mitään. He olivat onnellisia.

166
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
Jotkin asiat

167
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
ovat puhtoisia.

168
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
Todisteiden mukaan olet väärässä.

169
00:09:19,643 --> 00:09:21,228
Mikä juristi sinä olet?

170
00:09:22,604 --> 00:09:23,814
En ole väärässä.

171
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Olet lukiossa.

172
00:09:26,441 --> 00:09:29,987
Sinun pitäisi pössytellä salaa
ja harrastaa seksiä pojan kanssa.

173
00:09:30,737 --> 00:09:32,114
Tai ei.

174
00:09:33,824 --> 00:09:36,868
Oliko tämä tässä?
Lähden nappaamaan konnia.

175
00:09:37,494 --> 00:09:38,829
Olet rohkea.

176
00:09:40,330 --> 00:09:43,458
Bernhardtin takuufirma
on ollut alalla yli 50 vuotta.

177
00:09:43,542 --> 00:09:44,876
Emme ole saaneet varoituksia.

178
00:09:45,168 --> 00:09:48,547
Oikeusministeri hyllytti lupanne.

179
00:09:48,714 --> 00:09:50,507
Emme kiistele hänen kanssaan.

180
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Nämä ainutlaatuiset olosuhteet...

181
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
-En voi auttaa.
-...eivät toistu.

182
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
Irtisanoimme kyseisen työntekijän.

183
00:09:58,724 --> 00:10:02,019
Julia Bowmania ei mainita luvassa.
Hän ei ole osakas.

184
00:10:02,644 --> 00:10:05,731
Ymmärrämme, että häntä pitää rangaista.

185
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
-Hän auttoi tärkeän todistajan...
-Mitä?

186
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
...pakoon rajan yli.

187
00:10:09,359 --> 00:10:10,736
Tietämättämme.

188
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
Emme hankaloittaisi
oikeusministerin toimintaa.

189
00:10:14,364 --> 00:10:19,911
Onko kyseinen alainen
teidän tyttärentyttärenne?

190
00:10:20,829 --> 00:10:22,706
Tottelevatko lapsesi sinua aina?

191
00:10:24,166 --> 00:10:27,753
Yritimme auttaa häntä
vanhempien kuoltua autokolarissa.

192
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
Se oli rankkaa...

193
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
Kuulkaa.

194
00:10:30,756 --> 00:10:33,550
Istun työpaikkani pohjimmaisena

195
00:10:33,633 --> 00:10:35,177
pöytäni ääressä.

196
00:10:36,094 --> 00:10:39,598
Ja olen kuullut tänne pohjalle,
että oikeusministeri

197
00:10:39,681 --> 00:10:42,017
ei muuta mieltään nyyhkytarinan takia.

198
00:10:43,101 --> 00:10:46,229
Hän haluaa jonkun kärsivän,
ja se joku olette nyt te.

199
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Mutta...

200
00:10:48,231 --> 00:10:53,278
Jos saatte tyttärentyttärenne myöntämään
syyllisyytensä ja ottamaan vastuun,

201
00:10:54,154 --> 00:10:57,449
oikeusministeri saattaa hyväksyä sen.

202
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
Saisitte lupanne.

203
00:11:03,038 --> 00:11:04,164
Tarkoitatko kaikkia syytteitä?

204
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
Voi taivas.

205
00:11:09,336 --> 00:11:10,545
Mitä tuo oli?

206
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
Yritän saada lupamme takaisin.

207
00:11:12,297 --> 00:11:13,924
Uhraat Julian.

208
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
Tämä on Julian syytä.

209
00:11:17,636 --> 00:11:20,555
Mercado aikoi tappaa Valerien.
Julia toimi oikein.

210
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
Hän toimi myötätuntoisesti.
Annoit siitä hyvästä potkut.

211
00:11:23,558 --> 00:11:25,352
Valerie on todistaja.

212
00:11:25,644 --> 00:11:27,813
Hänen lähettämisensä Kanadaan

213
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
ei ole myötätuntoa, vaan rikos.

214
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
Julia rikkoi lakia, ja me maksamme siitä.

215
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Nyt laki huolettaa sinua.

216
00:11:33,985 --> 00:11:36,154
-Älä lähde pois.
-Tilaan taksin.

217
00:11:36,238 --> 00:11:38,907
Taksi Bridgeportiin maksaa 150 dollaria.

218
00:11:40,033 --> 00:11:42,536
Haluatko pitää pääsi
vai syödä tällä viikolla?

219
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
Syödä kai.

220
00:11:50,544 --> 00:11:53,255
Hei. Olen Julia Bowman.

221
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
Anteeksi.

222
00:12:29,332 --> 00:12:32,752
Haetko vakuutustutkijan paikkaa?

223
00:12:32,836 --> 00:12:36,256
Kyllä. Olen ollut töissä takuufirmassa

224
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
noin kuuden vuoden ajan.

225
00:12:39,259 --> 00:12:41,011
-Jäljität karkureita.
-Niin.

226
00:12:42,304 --> 00:12:43,513
Et ole tehnyt tutkimusta.

227
00:12:43,597 --> 00:12:46,600
Olenpas. Etsin ihmisiä.

228
00:12:46,892 --> 00:12:48,310
Entä lääketieteelliset tutkimukset?

229
00:12:48,393 --> 00:12:52,022
Ei petoksia, peltikolareita,
poliisin raportteja?

230
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
Veljeni on poliisi.

231
00:12:54,149 --> 00:12:57,194
Et ole myöskään tutkinut
työntekijöiden korvausvaatimuksia.

232
00:12:57,652 --> 00:13:01,406
En ole ollut töissä vakuutusyhtiössä.

233
00:13:01,490 --> 00:13:03,033
Eikä sinulla ole tutkintoa.

234
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Entä konekirjoitus?

235
00:13:10,582 --> 00:13:12,167
Kahdella sormella.

236
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
Kaltaisesi menestyvät
jatko- tai ammattikoulutuksen parissa.

237
00:13:17,214 --> 00:13:18,632
Palaa vuoden parin päästä...

238
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
Tarvitsen töitä nyt.

239
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Kiitos käynnistä.

240
00:13:31,436 --> 00:13:32,771
Tulit takaisin.

241
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
Juu, ei.

242
00:13:41,321 --> 00:13:42,239
Oletko normaali?

243
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
Mitä se oikein tarkoittaa?

244
00:13:45,867 --> 00:13:47,827
Taisin keskeyttää keskustelun,

245
00:13:47,911 --> 00:13:49,412
jota kävit itsesi kanssa.

246
00:13:51,623 --> 00:13:54,584
Entä jos ei-normaali on parempi?

247
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Haluatko mennä syystansseihin?

248
00:14:01,216 --> 00:14:02,968
Koulun tansseihinko?

249
00:14:03,802 --> 00:14:05,595
Sinä haluat...

250
00:14:05,679 --> 00:14:07,013
Tämä on vaikeaa.

251
00:14:07,097 --> 00:14:09,307
Mutta me kaksi emme ole...

252
00:14:09,391 --> 00:14:10,642
Tiedän.

253
00:14:13,019 --> 00:14:14,229
Haluatko?

254
00:14:16,231 --> 00:14:17,107
Minun pitää...

255
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
Käyn opon luona.

256
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Riittääkö "ehkä"?

257
00:14:28,076 --> 00:14:31,663
Lennämme Orlandoon
ja ajamme sitten Marco Islandiin.

258
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
Meillä on siellä asunto viikoksi.

259
00:14:33,707 --> 00:14:36,835
Sean sai viikon loman ensimmäistä kertaa

260
00:14:36,918 --> 00:14:38,253
pitkään aikaan.

261
00:14:40,005 --> 00:14:40,839
Taylor.

262
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Hei.

263
00:14:50,932 --> 00:14:55,061
Etkö aikonut moikata? Emmekö enää juttele?

264
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
Olen töissä. Pitää mennä.

265
00:14:58,189 --> 00:15:02,611
Voit vihoitella eron takia,
mutta me olimme ystäviä.

266
00:15:04,279 --> 00:15:07,198
Yläasteella. Katsoimme N'Synciä
Total Request Livessä.

267
00:15:07,282 --> 00:15:08,825
Ei. Inhosin N'Synciä.

268
00:15:08,908 --> 00:15:10,160
Osasit kaikki sanat.

269
00:15:12,329 --> 00:15:15,790
Isäsi käski laittaa TV:n hiljemmalle.

270
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
Voinko...

271
00:15:21,713 --> 00:15:22,922
Voinko kysyä jotain?

272
00:15:24,924 --> 00:15:26,259
Mitä mieltä olit isästäni?

273
00:15:26,968 --> 00:15:29,304
Muistan, että olitte läheisiä.

274
00:15:31,431 --> 00:15:33,099
Jonkin aikaa.

275
00:15:35,018 --> 00:15:37,812
Mitä? Sano vain.

276
00:15:39,022 --> 00:15:41,650
Kai kuulit, miten hän alkoi puhua minulle?

277
00:15:43,902 --> 00:15:46,571
Käyttämäni huulipuna
aiheuttaisi ikävyyksiä.

278
00:15:48,198 --> 00:15:51,576
Hän alkoi kertoa minulle
hänen ja äitisi ongelmista ja...

279
00:15:53,328 --> 00:15:54,829
Anteeksi. Kysyit siitä.

280
00:15:54,913 --> 00:15:57,248
Ei se mitään.

281
00:15:58,333 --> 00:15:59,542
Voit soitella.

282
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
Voimme olla taas ystäviä.

283
00:16:08,718 --> 00:16:13,181
Latasitko esseesi jostakin?
Vai ostitko sen?

284
00:16:13,515 --> 00:16:15,684
Olisi vaikuttavampaa,
jos olisin ostanut sen.

285
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Kerron, mitä tunsin lukiessani sitä.

286
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
En mitään.

287
00:16:21,940 --> 00:16:22,774
Hyvä on.

288
00:16:23,483 --> 00:16:24,317
Niinkö?

289
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
Mitä pitäisi sanoa?

290
00:16:26,444 --> 00:16:28,405
Oppilaat haluavat yleensä korjata asian.

291
00:16:29,197 --> 00:16:30,365
Miten voin korjata tämän?

292
00:16:31,408 --> 00:16:33,034
Mitä sinä haluat?

293
00:16:33,660 --> 00:16:37,163
Pinnaat, poltat ruohoa
ja saat silti kiitettäviä numeroita,

294
00:16:37,247 --> 00:16:39,582
joten välität jostakin.

295
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
Kerro tarinasi esseessä.

296
00:16:43,628 --> 00:16:44,963
Näkemyksesi elämästäsi.

297
00:16:45,046 --> 00:16:47,132
Jotain, mistä vanhempasi eivät tiedä.

298
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
He kuolivat, kun olin viisivuotias.

299
00:16:49,884 --> 00:16:52,053
He eivät tiedä paljonkaan.

300
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
Anteeksi. En tiennyt.

301
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Tätini varasti perheen varat
20 vuotta sitten,

302
00:16:57,308 --> 00:16:58,309
ja mummi ilmiantoi hänet.

303
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
-Selvä.
-Kaksi viikkoa sitten

304
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
osoitin haulikolla kieroa poliisia,
joka tapettiin sinä yönä.

305
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
Keksit juttuja.

306
00:17:09,028 --> 00:17:14,033
Jos haluat todellisia mahdollisuuksia,
yliopisto on oikea valinta.

307
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
Mikä opintojasi häiritseekin,

308
00:17:17,036 --> 00:17:19,873
ratkaise se, jotta voit kirjoittaa.

309
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
Tai muuten jämähdät nykytilanteeseen.

310
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
OLETKO OLLUT TUHMA?

311
00:17:28,506 --> 00:17:31,050
JÄRJESTÄN SINUT PUTKASTA POIS.

312
00:17:31,134 --> 00:17:32,510
ANB-TAKUUFIRMA

313
00:17:42,020 --> 00:17:45,231
Lisäapua pyydetään.
Murtoepäily Rylandin ja Elmin kulmassa.

314
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
3419 vastaa.

315
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
Yksikkö 3419, lähempänä olevat...

316
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
Vastasin ensin ja hoidan sen.

317
00:18:13,760 --> 00:18:18,807
Ei hätää. Olen omistaja.
Anteeksi, olin syömässä.

318
00:18:18,890 --> 00:18:20,058
-Oletteko yksin?
-Olen.

319
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
Voin näyttää henkilötodistukseni.

320
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
Tämä vain näyttää kauhealta.

321
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Kassakone on tyhjennetty. Onko muuta?

322
00:18:30,151 --> 00:18:33,029
Tyhjiä maksumääräyksiä ja postimerkkejä.

323
00:18:35,156 --> 00:18:38,243
Ei murron jälkiä. Etuovi on lukossa.

324
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Täällä on turvakameroita...

325
00:18:40,745 --> 00:18:42,497
Ne ovat rikki.

326
00:18:42,580 --> 00:18:46,543
Ei tässä poliisin raporttia kaivata.

327
00:18:46,626 --> 00:18:49,170
Et olisi tullut, ellei hälytin olisi...

328
00:18:49,254 --> 00:18:50,463
Kerrotteko, mistä on kyse?

329
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
Ei mistään.

330
00:18:52,340 --> 00:18:55,510
Painostaako joku vaikenemaan?
Huumekauppias tai jengin jäsen?

331
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
Postimerkeillä ja maksumääräyksillä

332
00:18:57,345 --> 00:18:59,848
narkkarit tienaavat nopeasti.

333
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
En halua tuhlata kallista aikaa.

334
00:19:02,600 --> 00:19:03,643
Tämä on työtäni.

335
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
Jos annan tämän olla,
tekijä luulee voivansa jatkaa.

336
00:19:09,566 --> 00:19:10,692
He eivät jatka.

337
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
Joudun tekemään raportin.

338
00:19:19,325 --> 00:19:22,579
Selvä. Kiitos, että tulit.

339
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
-Bowman?
-Niin.

340
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.

341
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
Hyvää päivänjatkoa.

342
00:19:41,806 --> 00:19:43,558
-Sepä kesti.
-Mikä?

343
00:19:44,058 --> 00:19:47,687
Soittaa minulle.
Vapautumisestasi on kaksi viikkoa.

344
00:19:47,770 --> 00:19:51,149
Minulla oli velvollisuuksia.
Veljeni ja muita juttuja.

345
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
Hyviä juttuja?

346
00:19:53,776 --> 00:19:54,819
Ajanhukkaa.

347
00:19:56,154 --> 00:19:59,198
Näytänkö hyvältä?
Olenko sinun Clark Kentisi?

348
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
Pidetään hauskaa.

349
00:20:02,160 --> 00:20:05,413
Kunhan ei samalla tavalla
kuin huutokaupassa.

350
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
Se oli liian hauskaa.

351
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
BENNETTIN HAUTAUSTOIMISTO

352
00:20:08,499 --> 00:20:11,294
Kiva kuulla. Näytä surulliselta.

353
00:20:17,467 --> 00:20:18,676
Entä vainaja?

354
00:20:19,052 --> 00:20:23,097
Hovis Blackwell,
New Yorkin alkuperäisiä Blackwellejä.

355
00:20:23,640 --> 00:20:27,393
Fiiniä. Mitä teemme hänen omaisilleen?

356
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
Emme heille.

357
00:20:30,647 --> 00:20:31,856
Hänelle.

358
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Eikö hän ole kuollut?

359
00:20:34,108 --> 00:20:37,403
Eli hän ei siis välitä.
Muistatko Disneylandin?

360
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
Yksiraiteisella?

361
00:20:38,988 --> 00:20:40,031
Toisella kerralla.

362
00:20:40,615 --> 00:20:42,951
-Huckleberry Jones.
-Juuri se.

363
00:20:43,826 --> 00:20:45,495
Oletko nyt Big Jim?

364
00:20:46,037 --> 00:20:48,331
-Olen Tom. Piilota tämä.
-Hitto.

365
00:20:48,414 --> 00:20:49,540
-Anna mennä.
-Selvä.

366
00:20:51,876 --> 00:20:53,086
Suokaa anteeksi.

367
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
Ei se mitään.

368
00:20:55,046 --> 00:20:57,715
Tapasimmeko, kun Hovis täytti 45?

369
00:20:57,799 --> 00:20:59,842
Emme. Olimme Aspenissa.

370
00:21:00,802 --> 00:21:03,721
Ehkä pursiseuralla, kun hän täytti 50.

371
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
Siellä se taisi olla.

372
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
Mukava nähdä taas.
Kunpa tilanne olisi mukavampi.

373
00:21:08,559 --> 00:21:09,811
Niinpä.

374
00:21:12,230 --> 00:21:13,773
Tuletko hautajaisiini?

375
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
Miten aiot kuolla?

376
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
Liekehtivässä lentokoneessa.

377
00:21:17,568 --> 00:21:19,737
Tai kun joku heittää minut sillalta.

378
00:21:21,197 --> 00:21:22,865
Ehkä teen itsemurhan.

379
00:21:23,116 --> 00:21:24,242
Mitä?

380
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
En tiedä. Mietin vielä.

381
00:21:30,081 --> 00:21:32,458
Otan osaa.

382
00:21:33,668 --> 00:21:35,628
-Aika lähteä Mississippiin.
-Selvä.

383
00:21:36,462 --> 00:21:38,297
-Otan osaa.
-Anteeksi.

384
00:21:39,007 --> 00:21:41,009
Hovin 50-vuotisjuhlissa pursiseuralla?

385
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
-Wagner.
-Jim. Hauska nähdä.

386
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
-Vaimoni Caroline.
-Päivää.

387
00:21:45,096 --> 00:21:47,473
-Hei, Caroline.
-Se Caroline?

388
00:21:47,557 --> 00:21:49,642
-Älä, kulta...
-Hovis puhui sinusta.

389
00:21:49,726 --> 00:21:50,768
Koko viime vuoden.

390
00:21:50,852 --> 00:21:52,729
Hän odotti torstai-iltapäiviänne

391
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
drinkin äärellä Carlislessa.

392
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
Olet sekoittanut Carolinet.

393
00:21:57,692 --> 00:21:59,110
-Wagner.
-Niin.

394
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
-Ai Wagner.
-Niin.

395
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
Sekoitan Carolinet.

396
00:22:03,781 --> 00:22:04,657
Olen pahoillani.

397
00:22:04,741 --> 00:22:05,908
Sanoit, että oli vain yksi mies.

398
00:22:05,992 --> 00:22:07,201
Niin, ja 11 vuotta sitten.

399
00:22:07,618 --> 00:22:09,746
-Hovis ja minä emme...
-Istukaa.

400
00:22:12,957 --> 00:22:14,333
Mennään istumaan.

401
00:22:15,752 --> 00:22:16,961
Vain kerran sängyssänne.

402
00:22:17,295 --> 00:22:18,129
Senkin...

403
00:22:28,473 --> 00:22:30,391
Armahda sielumme, Herra...

404
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Hajotin juuri avioliiton.

405
00:22:32,393 --> 00:22:35,188
Varastin ruumiilta
100 000 dollarin viinipullon.

406
00:22:35,271 --> 00:22:36,314
Kerro, miksi.

407
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
En.

408
00:22:40,610 --> 00:22:46,491
Huomenillalla Clos-ravintolassa.
Tuo viini. Pidä se pystyssä.

409
00:22:46,991 --> 00:22:48,576
Entä jos myyn sen?

410
00:22:51,412 --> 00:22:53,748
Sitten saat pitkästyä taas.

411
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
Älä...

412
00:23:00,421 --> 00:23:02,006
Etkä saa vastauksia.

413
00:23:12,016 --> 00:23:13,059
Vielä yksi.

414
00:23:13,142 --> 00:23:16,395
Meillä on erikoisdrinkki,
Razzmatazzberry vadelmilla

415
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
tai Cran This Be Love.

416
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
Vodkaa siis.

417
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
Minä tarjoan.

418
00:23:30,451 --> 00:23:32,453
He keksivät hulluja nimiä.

419
00:23:33,538 --> 00:23:37,625
Kuulin viime viikolla Albanyssa
drinkistä nimeltä Pikkarinpudottaja.

420
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
Tajusitko?

421
00:23:40,837 --> 00:23:42,296
Tarjoan neidin paukun,

422
00:23:42,380 --> 00:23:44,674
ja voit pitää dollarin itselläsi.

423
00:23:45,842 --> 00:23:48,261
Solmuke on vinossa. Voin korjata...

424
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
Minä pärjään, Tony.

425
00:23:52,890 --> 00:23:55,518
John Walker. Tiedän, mitä ajattelet.

426
00:23:55,601 --> 00:23:56,853
Et tiedä.

427
00:23:57,270 --> 00:23:58,271
Vanhemmat eivät juoneet viskiä.

428
00:23:58,563 --> 00:24:02,108
Käyn tällä seudulla myyntimatkoilla.
Olen Custom Extrusionista.

429
00:24:02,191 --> 00:24:03,651
En tiedä, mitä se on.

430
00:24:04,735 --> 00:24:06,195
Pitkälle kehiteltyä muovia.

431
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
3D-prosessointia ja suunnittelua,
yhden tai kahden ruuvin ominaisuus,

432
00:24:10,741 --> 00:24:14,495
profiileja jopa 50 senttimetrin levyisinä.
Entä sinä?

433
00:24:15,079 --> 00:24:16,747
Kilpailen koiravaljakoilla.

434
00:24:19,959 --> 00:24:23,129
Sinulla näyttää olevan kurja päivä.

435
00:24:23,671 --> 00:24:24,922
Voin tarjota pari kierrosta

436
00:24:25,006 --> 00:24:27,175
ja lohduttaa sinua.

437
00:24:27,675 --> 00:24:30,845
Tiedätkö mitä, Tony?
Ota surkea minimipalkkatyösi

438
00:24:30,928 --> 00:24:34,807
ja tunge se keski-ikäiseen
läskiin ahteriisi, senkin perverssi.

439
00:24:34,891 --> 00:24:35,766
Otan loparit.

440
00:24:43,691 --> 00:24:45,151
Joku on kireänä.

441
00:24:46,861 --> 00:24:48,029
Tiedätkö, mitä hän tarvitsee?

442
00:24:48,112 --> 00:24:49,947
Sellaisen Pikkarinpudottajan.

443
00:24:50,948 --> 00:24:52,742
Nyt ei vain ole baarimikkoa.

444
00:25:13,554 --> 00:25:15,890
TAKUUFIRMA

445
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
Huhuu?

446
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
Tulen kohta.

447
00:25:26,025 --> 00:25:26,943
Hei, Otto.

448
00:25:29,445 --> 00:25:30,404
Lorraine.

449
00:25:32,865 --> 00:25:33,699
Minä...

450
00:25:36,202 --> 00:25:38,663
Tämäpä... Mitä kuuluu?

451
00:25:39,747 --> 00:25:41,624
Firmalla menee hyvin.

452
00:25:42,833 --> 00:25:44,377
Kaikenlaista on ollut.

453
00:25:46,003 --> 00:25:47,088
Entä perhe?

454
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Kaikenlaista.

455
00:25:50,675 --> 00:25:54,178
Kuulin infarktistasi. Halusin soittaa.

456
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
Ajattelin tulla käymään, mutta...

457
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
En olisi jaksanut.

458
00:25:58,140 --> 00:25:59,850
Olisi pitänyt ottaa yhteyttä.

459
00:25:59,934 --> 00:26:02,937
Ei se haittaa. Minä pärjään hyvin.

460
00:26:06,899 --> 00:26:07,984
Oletko sinä...

461
00:26:09,610 --> 00:26:10,861
Onko kaikki hyvin?

462
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
Ei ole.

463
00:26:17,827 --> 00:26:19,245
Muistatko Natalien?

464
00:26:21,872 --> 00:26:23,666
Hän alkoi käyttää huumeita.

465
00:26:25,001 --> 00:26:26,085
Ikävä kuulla.

466
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
En tiedä, miksi tulin.

467
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
-Tämä oli virhe.
-Älähän nyt.

468
00:26:30,673 --> 00:26:33,384
Tule nyt tänne istumaan.

469
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
Anteeksi.

470
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
Mitä se onkin...

471
00:26:42,601 --> 00:26:43,519
Hän...

472
00:26:45,271 --> 00:26:49,734
Hän murtautui kauppaani ja varasti...
Antaa olla.

473
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
Poliisi tuli.

474
00:26:55,656 --> 00:26:57,658
-Taylor.
-Taylorko?

475
00:26:58,075 --> 00:27:01,829
Yllätyin yhtä paljon kuin sinäkin.

476
00:27:04,332 --> 00:27:05,541
Mitä voin tehdä?

477
00:27:07,752 --> 00:27:09,211
Natalie liikkuu...

478
00:27:10,421 --> 00:27:13,257
Mies on muka poikaystävä,
mutta diileri hän on.

479
00:27:14,342 --> 00:27:15,926
Nimi on Benny Nazarian.

480
00:27:17,219 --> 00:27:20,473
Voisiko Taylor auttaa
tuomaan Natalien kotiin?

481
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
Voin kysyä.

482
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
En halua rangaistuksia.
Haluan hänet vain kotiin.

483
00:27:32,109 --> 00:27:33,361
Olit aina ystävällinen.

484
00:27:50,378 --> 00:27:52,922
OLETKO HEREILLÄ

485
00:28:03,265 --> 00:28:04,225
Mitä nyt?

486
00:28:04,683 --> 00:28:06,852
Kertoiko äitisi minun äidistäni?

487
00:28:08,020 --> 00:28:09,730
-Mitä asioita?
-En tiedä.

488
00:28:10,439 --> 00:28:12,691
Äitisi tunsi hänet parhaiten.

489
00:28:15,694 --> 00:28:17,613
Mitä ajat takaa?

490
00:28:19,198 --> 00:28:21,867
Miten toisten valehtelun saa loppumaan?

491
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Kiduta heitä.

492
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
Tai tarjoa toffeepopcornia.

493
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
Sinun pitää...

494
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
Aseta heille kannustimia.

495
00:28:32,628 --> 00:28:33,587
Mitä se tarkoittaa?

496
00:28:34,171 --> 00:28:37,842
Vakuuta, että salaisuuden kertominen
on parempi juttu

497
00:28:38,384 --> 00:28:40,010
kuin vaikeneminen.

498
00:28:40,761 --> 00:28:42,471
Se ei ole parempi sinulle,

499
00:28:42,555 --> 00:28:44,098
vaan heille. Vaihtokauppa.

500
00:28:44,181 --> 00:28:47,726
He kertovat totuuden,
ja sinä annat jotain, mitä he haluavat.

501
00:28:48,269 --> 00:28:49,270
Ei...

502
00:28:51,772 --> 00:28:53,816
Mitä Julialle kuuluu?

503
00:28:54,859 --> 00:28:55,734
Mummi antoi potkut.

504
00:28:56,861 --> 00:28:58,154
Miten Julia reagoi?

505
00:28:58,821 --> 00:29:00,239
Sanoo olevansa kunnossa,

506
00:29:00,781 --> 00:29:03,242
mutta hänen asianajajansa
on Lance, joten...

507
00:29:03,325 --> 00:29:04,160
Selvä.

508
00:29:04,994 --> 00:29:06,370
Aiotko palata?

509
00:29:09,457 --> 00:29:11,125
En tiedä juuri nyt.

510
00:29:14,587 --> 00:29:15,629
Voinko soittaa taas?

511
00:29:17,673 --> 00:29:18,716
Totta kai.

512
00:29:21,093 --> 00:29:22,261
Kiitos, Pete.

513
00:29:30,603 --> 00:29:32,396
Se on esitutkintakäsittely.

514
00:29:32,897 --> 00:29:36,859
Yritän saada syytteitä
vähäisemmiksi tai hylätyiksi.

515
00:29:36,942 --> 00:29:38,319
-Onnistuuko se?
-Ei.

516
00:29:38,402 --> 00:29:39,278
Tämä on näytelmää.

517
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
Minulla on asiaa, Lance.

518
00:29:44,533 --> 00:29:45,910
Sinun ei tarvinnut tulla.

519
00:29:45,993 --> 00:29:48,162
Tämä on rutiinia.

520
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
Se vie pari minuuttia.

521
00:29:49,747 --> 00:29:51,999
-Haluan puhua kahden kesken.
-Miksi?

522
00:29:53,250 --> 00:29:55,002
Entä jos Julia myöntää syyllisyytensä?

523
00:29:55,085 --> 00:29:56,003
Anteeksi mitä?

524
00:29:56,086 --> 00:29:57,505
Pääsisikö hän yhdyskuntapalvelulla?

525
00:29:57,588 --> 00:29:59,173
-Kehtaat...
-Puhun Lancelle.

526
00:29:59,256 --> 00:30:00,216
Heität minut susille.

527
00:30:00,299 --> 00:30:03,844
Haluan lupamme takaisin,
jotta emme mene konkurssiin.

528
00:30:03,928 --> 00:30:05,221
Selvä.

529
00:30:06,388 --> 00:30:09,225
Julia ei tunnusta.
Hän saisi vankilatuomion.

530
00:30:09,683 --> 00:30:12,228
Ei syyttäjän vaatimaa 5 - 15 vuotta,

531
00:30:13,979 --> 00:30:15,481
mutta reilut 1,5 vuotta.

532
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
Meidän pitää mennä.

533
00:30:22,530 --> 00:30:23,489
Lykkyä tykö.

534
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
-Joudunko vankilaan?
-Jos sinut tuomitaan.

535
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
Onko se todennäköistä?

536
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
Mieti sitä vasta sitten,

537
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
kun tuomio julistetaan.

538
00:30:40,631 --> 00:30:42,299
Arvasin, ettet myy sitä.

539
00:30:44,426 --> 00:30:46,554
-Tiedätkö, mikä huijauksessa on hauskaa?
-Voitto.

540
00:30:47,304 --> 00:30:48,347
Kontrolli.

541
00:30:49,431 --> 00:30:50,933
Saan kohteen uskomaan,

542
00:30:51,016 --> 00:30:52,476
että hän haluaa antaa haluamani.

543
00:30:52,560 --> 00:30:55,563
Välität vain siitä,
miten isosta valheesta selviät.

544
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
Iso valhe, iso huijaus.

545
00:30:56,897 --> 00:30:59,942
Iso saalis, iso huijaus.
Valhe voi olla yksinkertainen.

546
00:31:00,025 --> 00:31:02,987
Miksi soitit?
Ikävystymisen vai rahan takia?

547
00:31:03,779 --> 00:31:05,447
Pidät tavastani valehdella.

548
00:31:05,864 --> 00:31:09,159
En steppaa,
kun sinä sytytät verhot palamaan.

549
00:31:09,451 --> 00:31:11,203
Kerro kaikki, tai häivyn.

550
00:31:12,037 --> 00:31:13,330
Kuten Michiganissa?

551
00:31:15,791 --> 00:31:17,918
Se oli yksi kerta. Olin oikeassa.

552
00:31:18,002 --> 00:31:20,004
Pelkosi vaaransi minut.

553
00:31:20,087 --> 00:31:23,299
Me olimme vaarassa, sinä jäit.
Päätös oli sinun.

554
00:31:23,382 --> 00:31:24,341
Ja sinun.

555
00:31:25,843 --> 00:31:29,722
Soitit, koska tarvitset minua.
Et onnistu yksin.

556
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
Et tiedä huijauksesta mitään.

557
00:31:32,850 --> 00:31:38,147
Ehkä haluat olla luonani
katsomassa verhojen palamista.

558
00:31:39,273 --> 00:31:40,107
Suostutko vai et?

559
00:31:47,114 --> 00:31:51,619
No mitä? D.C. Doug
maistelee Petrus-viinejä.

560
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
Vuoden 1921 viini puuttuu, vai?

561
00:31:54,913 --> 00:31:55,914
Eikö se päde kaikkiin?

562
00:31:59,585 --> 00:32:05,174
Vuosi 1921 oli helteinen kesä
Bordeaux'n kasvukaudella.

563
00:32:05,507 --> 00:32:09,428
Viinissä on korkea alkoholipitoisuus,
matala hapokkuus

564
00:32:09,511 --> 00:32:12,139
ja tietynlainen hauraus.

565
00:32:12,931 --> 00:32:14,558
Väitellään siitä,

566
00:32:14,642 --> 00:32:19,605
kannattaako näin vanhaa viiniä dekantoida.

567
00:32:19,813 --> 00:32:21,231
Lopulta,

568
00:32:21,732 --> 00:32:26,195
jos sakan saa eroteltua itse viinistä

569
00:32:27,404 --> 00:32:29,281
ja sen antaa seisoa muutaman minuutin,

570
00:32:30,741 --> 00:32:33,077
viinin bukee aukeaa,

571
00:32:33,160 --> 00:32:38,332
ja voimme havaita
karhunvatukkaa ja nahkaa.

572
00:32:41,585 --> 00:32:44,588
Melkein toffeemaisen vivahteen.

573
00:32:47,216 --> 00:32:48,842
Onko teillä vuoden 1921 Petrusta?

574
00:32:50,427 --> 00:32:54,890
Teillä on vuosi 1945, jonka halusimme.
Ellen ole täysin sokea...

575
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
Aukko vuoden 1921 kohdalla.

576
00:32:59,144 --> 00:33:01,063
Tyttö tarvitsee apua.

577
00:33:02,606 --> 00:33:05,234
Hänen äitinsä haluaa hänet kotiin.

578
00:33:06,026 --> 00:33:07,486
Kirjoitin miehen nimen ylös.

579
00:33:08,737 --> 00:33:10,948
Benny Nazarian.

580
00:33:11,281 --> 00:33:15,285
Tunnen hänet. Häntä sanotaan Naziksi.

581
00:33:15,369 --> 00:33:18,539
Tyyppi on 25-vuotias heittiö,
joka myy oksikonia talonsa kuistilta.

582
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
-Mennään.
-En sanonut niin.

583
00:33:20,749 --> 00:33:22,584
En suostunut.

584
00:33:22,835 --> 00:33:23,669
Tyttö tarvitsee apua.

585
00:33:25,045 --> 00:33:27,756
-Mistä tunnet heidät?
-Tytön äiti on ystäväni.

586
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
Yritän toimia oikein
ja pyydän samaa sinulta.

587
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
Hyvä on.

588
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
-Sinä et tule.
-Ja hitot.

589
00:33:43,939 --> 00:33:46,150
En vie pappaani huumeluolaan.

590
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
Puhuit kuistista.

591
00:33:49,778 --> 00:33:51,613
Mummi haluaa, että opiskelen.

592
00:33:52,823 --> 00:33:53,991
Niin.

593
00:33:56,201 --> 00:33:58,287
Kannustaisiko se häntä

594
00:33:59,413 --> 00:34:03,083
kertomaan sen asian,

595
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
jota hän ei halua kertoa
äidistä ja isästä?

596
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
Kannustaisi?

597
00:34:07,546 --> 00:34:10,007
-Pete sanoi, että...
-Miksi puhuit Petelle?

598
00:34:10,758 --> 00:34:12,885
Kysyn kaikilta.
Miksen saisi puhua Petelle?

599
00:34:13,343 --> 00:34:16,054
Se ei ole hyvä... Hän ei ole rehellinen...

600
00:34:16,764 --> 00:34:18,056
Älä puhu hänelle.

601
00:34:18,807 --> 00:34:22,144
Antaa olla. Muutan New Yorkiin,

602
00:34:22,227 --> 00:34:24,146
asun jossain läävässä,

603
00:34:24,229 --> 00:34:26,732
vedän kokaiinia ja teeskentelen laillasi,
että elän upeaa elämää,

604
00:34:26,815 --> 00:34:27,775
-kun tosiasiassa...
-Hei!

605
00:34:29,985 --> 00:34:32,571
Hyvä on. Kerronko, oliko isä kusipää?

606
00:34:32,654 --> 00:34:35,157
Hän osasi olla. Äitikään ei ollut pyhimys.

607
00:34:35,407 --> 00:34:38,076
Äiti heitti minut autoon

608
00:34:38,160 --> 00:34:39,787
ja etsi isää kaupungilta,

609
00:34:39,870 --> 00:34:40,954
kun hän luuli isän pettävän.

610
00:34:41,038 --> 00:34:42,998
Olin yhdeksänvuotias.

611
00:34:44,416 --> 00:34:47,002
Mutta he myös
nauroivat typerälle TV-ohjelmalle

612
00:34:47,461 --> 00:34:49,463
ja nukahtivat sylikkäin sen aikana.

613
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
Ihmissuhteista ei koskaan tiedä.

614
00:34:51,882 --> 00:34:55,344
Joskus rakastuu hyvään tyyppiin,
joka panee apulaistaan,

615
00:34:55,427 --> 00:34:58,096
joka hoitaa lapsia,
kun itse anelee työpaikkaa,

616
00:34:58,180 --> 00:35:00,390
jotta saa kunnon juristin
välttääkseen vankilan.

617
00:35:01,058 --> 00:35:03,143
Sen takia lähdet opiskelemaan.

618
00:35:03,435 --> 00:35:04,978
Äläkä puhu Peten kanssa.

619
00:35:10,943 --> 00:35:14,112
Viikon erikoisdrinkit
ovat Razzmatazzberry,

620
00:35:14,196 --> 00:35:17,658
-Cran This Be Love ja...
-Otan valkoviini-spritzerin.

621
00:35:17,741 --> 00:35:18,951
Minä tarjoan.

622
00:35:19,660 --> 00:35:21,995
Drinkkien nimet ovat hulluja.

623
00:35:23,163 --> 00:35:24,790
Kävin Albanyssa,

624
00:35:25,749 --> 00:35:29,169
ja siellä oli drinkki
nimeltä Pikkarinpudottaja. Tajuatko?

625
00:35:29,294 --> 00:35:31,588
-Kyllä.
-Minä tarjoan hänelle.

626
00:35:31,672 --> 00:35:33,841
Pidä sinä dollari itselläsi.

627
00:35:36,176 --> 00:35:39,555
Solmukkeesi on vinossa. Korjaan sen.

628
00:35:45,394 --> 00:35:46,228
No niin.

629
00:35:48,438 --> 00:35:50,023
-Otan mailan.
-Pappa.

630
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
Mitä?

631
00:35:52,276 --> 00:35:54,403
Ei käy.

632
00:35:54,486 --> 00:35:57,155
Se on liigamailani. Lupasit pysyä autossa.

633
00:35:57,239 --> 00:35:58,448
-En sano sanaakaan.
-Älä nyt.

634
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
En puhu. Seison takanasi.

635
00:36:00,993 --> 00:36:02,327
Voit tarvita apua.

636
00:36:08,166 --> 00:36:09,668
Benny Nazarian!

637
00:36:12,004 --> 00:36:12,838
Naz!

638
00:36:16,508 --> 00:36:17,718
Konstaapeli Bowman Bridgeportista.

639
00:36:19,011 --> 00:36:20,178
Et voi tulla tänne.

640
00:36:20,262 --> 00:36:21,889
En tullut virka-asioissa.

641
00:36:22,139 --> 00:36:25,100
Natalie Sheffieldin äiti
pyysi hakemaan hänet kotiin.

642
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Onko etsintälupaa?

643
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Voin hakea sellaisen.

644
00:36:28,353 --> 00:36:32,107
Mutta sitten vien huumeesi,
pidätän sinut ja pilaan päiväsi.

645
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
En huomaa niitä, jos päästät sisään.

646
00:36:35,944 --> 00:36:36,778
Enpä usko.

647
00:36:36,862 --> 00:36:38,405
-Tyttö tänne!
-Pappa.

648
00:36:38,488 --> 00:36:40,324
-Istu!
-Natalie!

649
00:36:40,616 --> 00:36:42,701
-Istu nyt!
-Natalie Sheffield!

650
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
-Istu.
-Sallitko tuon?

651
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
Hän on täällä. Nimeni on Otto.

652
00:36:47,539 --> 00:36:49,124
Ja paskat! He ovat kyttiä.

653
00:36:55,339 --> 00:36:57,299
Pudota se perkeleen maila!

654
00:36:59,885 --> 00:37:02,471
Sinä tulet mukaani.

655
00:37:08,435 --> 00:37:11,772
-Ota maila.
-Selvä.

656
00:37:24,660 --> 00:37:28,705
Karhunvatukkaa. Ja jotain maustetta.
Neilikkaa ehkä?

657
00:37:29,581 --> 00:37:33,251
-Savua, mutta enemmän...
-Runsaampaa.

658
00:37:34,711 --> 00:37:35,587
Ystävällisempää.

659
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
Kuin ensimmäinen vanhempi nainen.

660
00:37:39,341 --> 00:37:40,842
Eikö se ollut kuvauksessa?

661
00:37:40,926 --> 00:37:41,969
Pitäisi olla.

662
00:37:42,052 --> 00:37:43,261
Olen moukka. Anteeksi.

663
00:37:43,553 --> 00:37:45,806
Misha ei ole moukka. Älä usko häntä.

664
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
Hän on hyvin rikas mies
erittäin kierosta perheestä,

665
00:37:50,060 --> 00:37:52,729
jolla on suhteita tuhmiin ihmisiin.

666
00:37:53,563 --> 00:37:59,236
KGB-siteitä, neuvostoajan rahaa
ja kiinteistöjä ympäri maailmaa.

667
00:38:00,237 --> 00:38:01,697
Juotavia kiinteistöjä?

668
00:38:02,572 --> 00:38:03,699
Senhän sinä haluaisit tietää.

669
00:38:11,164 --> 00:38:14,251
Anteeksi. Pudotit lompakkosi, Doug.

670
00:38:16,378 --> 00:38:18,171
Varo vähän.
Maistoimme vasta kahta vuosikertaa.

671
00:38:19,047 --> 00:38:21,383
Haluan nähdä, mitä nyt tapahtuu.

672
00:38:27,389 --> 00:38:29,683
Voi taivas. Eikä.

673
00:38:39,860 --> 00:38:42,320
Ette voi tehdä tuota täällä.

674
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Niinkö? En nähnyt kieltoa.

675
00:38:44,114 --> 00:38:45,699
Painukaa helvettiin!

676
00:39:16,688 --> 00:39:19,649
Ensimmäinen erikoisdrinkkimme
on Razzmatazzberry,

677
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
jossa on vadelmia,
mangorommia ja limettiä.

678
00:39:22,360 --> 00:39:25,530
Toinen erikoisdrinkkimme
on Cran This Be Love,

679
00:39:25,614 --> 00:39:29,284
jossa on vodkaa, karpaloa,
Cointreauta ja kirsikkalikööriä.

680
00:39:38,919 --> 00:39:40,087
Hän nukahtaa.

681
00:39:40,879 --> 00:39:43,006
Puhumme huomenna vieroitushoidosta.

682
00:39:43,590 --> 00:39:45,092
Jos voimme tehdä jotain...

683
00:39:46,426 --> 00:39:48,178
Arvostan tätä valtavasti.

684
00:39:49,012 --> 00:39:52,808
En olisi saanut
valehdella sinulle liikkeessä, Taylor.

685
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
Sinua pelotti.

686
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
Olen kiitollinen.

687
00:39:58,230 --> 00:39:59,815
Oli mukava auttaa.

688
00:40:02,317 --> 00:40:04,111
Viedään sinut kotiin.

689
00:40:09,241 --> 00:40:13,954
-75. -61. -89.

690
00:40:14,621 --> 00:40:17,624
Verratonta. Hyvä.

691
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
Vielä kolme.

692
00:40:20,627 --> 00:40:22,212
Tuhannesta dollarista.

693
00:40:22,462 --> 00:40:24,047
Jos erehdyn, Misha maksaa.

694
00:40:25,006 --> 00:40:25,924
Mistä löysit hänet?

695
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
Minä pelastin hänet.

696
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
Älä liioittele.

697
00:40:29,719 --> 00:40:32,973
Olit pennitön. Olin Pariisissa,

698
00:40:33,056 --> 00:40:35,267
ja veit minulta 20 frangia
tuolla tempulla.

699
00:40:35,350 --> 00:40:36,643
Joimme halpaa Bordeaux'ta.

700
00:40:37,769 --> 00:40:40,814
Hän oli lahjakas, mutta polki paikallaan.

701
00:40:41,022 --> 00:40:45,318
Mishan moukkavanhemmat
hädin tuskin huomasivat häntä.

702
00:40:45,735 --> 00:40:47,571
Hän todistelee arvoaan koko ajan.

703
00:40:47,654 --> 00:40:49,906
Niin. Katso vaikka itseäsi.

704
00:40:49,990 --> 00:40:53,451
Vähän koulutusta,
etkä näytä maailman hylkäämältä.

705
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
Vauveli roskalaatikossa.

706
00:40:56,788 --> 00:40:58,039
Minulla on hyvät tavat.

707
00:41:01,293 --> 00:41:02,377
Ei olisi tarvinnut lähteä.

708
00:41:02,460 --> 00:41:06,423
Veit lompakon vain ärsyttääksesi minua.

709
00:41:06,506 --> 00:41:10,135
Tajuatko, että pöydässä
oli noin 200 000 dollaria?

710
00:41:10,218 --> 00:41:13,054
He joivat sen kahdessa tunnissa.

711
00:41:13,638 --> 00:41:16,808
Heillä on rahaa, he ovat ääliöitä,

712
00:41:16,892 --> 00:41:21,563
ja he pitävät minusta
samasta syystä kuin sinä.

713
00:41:22,939 --> 00:41:25,734
He eivät tiedä, mitä teen seuraavaksi.

714
00:41:29,821 --> 00:41:34,951
Olen kauhea ihminen. Niin sinäkin.

715
00:41:35,952 --> 00:41:40,373
Olemme kauheita ihmisiä,
valehtelemme lakkaamatta

716
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
ja teemme kamalia asioita.

717
00:41:44,711 --> 00:41:48,256
-Ja olemme siinä hyviä.
-Mitä sinä teet?

718
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Sen takia soitit.

719
00:41:50,634 --> 00:41:52,177
Annan sen, mitä tarvitset.

720
00:41:52,844 --> 00:41:54,304
-Vien sinut paikkoihin...
-Ei naurata.

721
00:41:54,387 --> 00:41:56,014
...joihin et mene yksinäsi.

722
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Sano se.

723
00:41:58,767 --> 00:42:02,145
Sano, miten paljon pidät siitä.
Sano se, helvetti!

724
00:42:03,230 --> 00:42:04,356
Ämmä!

725
00:42:45,939 --> 00:42:48,358
Ei olisi tarvinnut sanoa
"vauveli roskalaatikossa."

726
00:42:48,733 --> 00:42:50,485
Moukat kasvattivat minut.

727
00:42:58,952 --> 00:43:00,161
Mistä sen keksit?

728
00:43:02,789 --> 00:43:03,790
Michiganista.

729
00:43:05,917 --> 00:43:06,793
Mitä tapahtui?

730
00:43:08,837 --> 00:43:09,879
Et ollut paikalla.

731
00:43:21,599 --> 00:43:22,642
Onko kaikki hyvin?

732
00:43:22,726 --> 00:43:25,729
Kirjoitan esseetä.

733
00:43:26,229 --> 00:43:27,397
En saa tätä loppuun.

734
00:43:27,814 --> 00:43:31,109
Päädyn töihin
johonkin halpaan ravintolaan,

735
00:43:31,192 --> 00:43:33,528
enkä ikinä muuta täältä pois.

736
00:43:33,611 --> 00:43:34,988
Mutta kuka opiskelua tarvitsee?

737
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
Äitisi

738
00:43:41,953 --> 00:43:45,248
oli räiskyvä.

739
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
Kaunis ja sisukas.

740
00:43:50,086 --> 00:43:55,342
Arvelin hänen kohdanneen vertaisensa,
kun hän tapasi isäsi.

741
00:43:56,843 --> 00:44:00,972
Se olikin yllättävän rankkaa.

742
00:44:01,890 --> 00:44:04,809
Se väsytti äitisi.

743
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
Viikko ennen kolaria

744
00:44:12,108 --> 00:44:15,487
äitisi sai selville,

745
00:44:15,570 --> 00:44:21,409
että isäsi petti häntä
Jacques Reynardin vaimon kanssa.

746
00:44:24,788 --> 00:44:27,665
Vaimohan törmäsi heidän autoonsa?

747
00:44:28,375 --> 00:44:29,292
Niin.

748
00:44:31,002 --> 00:44:33,797
Tarkoitatko, että kolari...

749
00:44:34,714 --> 00:44:38,676
Eikö se ollutkaan onnettomuus,
vaan tahallinen...

750
00:44:38,760 --> 00:44:40,845
Poliisiraportti jätti loppupäätelmän auki.

751
00:44:41,179 --> 00:44:43,223
Siksi siitä ei puhuta.

752
00:44:43,306 --> 00:44:48,019
Kolme ihmistä kuoli,
koska isä pani jotain naista, eikä...

753
00:44:48,103 --> 00:44:51,648
Kaksi ihmistä kuoli.

754
00:44:52,982 --> 00:44:54,025
Danny ja Lila.

755
00:44:55,860 --> 00:45:00,156
Odota. Onko Jacques Reynard
edelleen elossa?

756
00:45:16,714 --> 00:45:20,009
Voi paska. Virkamerkkini. Helvetti!

757
00:45:20,427 --> 00:45:21,803
Voihan helkkari.

758
00:45:35,483 --> 00:45:38,987
Kerroin Carlylle Dannyn uskottomuudesta.

759
00:45:41,156 --> 00:45:42,115
Mitä?

760
00:45:44,284 --> 00:45:47,370
Tämän perheen täytyy lakata
salaamasta asioita.

761
00:45:48,705 --> 00:45:51,291
-Et olisi saanut tehdä niin.
-Se karkottaa ihmiset pois.

762
00:45:51,708 --> 00:45:53,710
Tarkoitat, että minä karkotan.

763
00:46:01,050 --> 00:46:02,969
Carly ansaitsee totuuden.

764
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
Et kertonut sitä.

765
00:46:06,681 --> 00:46:08,808
Kerroitko pettäneesi minua?

766
00:46:09,476 --> 00:46:11,311
Et tietenkään.
Sinun salaisuuksillasi ei ole väliä.

767
00:46:11,728 --> 00:46:13,897
Olet yhdistäjä, minä konna.

768
00:46:14,522 --> 00:46:17,525
Uskottomuuteni ei liity
hänen vanhempiinsa.

769
00:46:17,609 --> 00:46:19,360
-Liittyypäs.
-Tai kolariin.

770
00:46:19,903 --> 00:46:23,323
Kolari tapahtui
sinun uskottomuutesi takia.

771
00:46:23,656 --> 00:46:24,824
Mitä tarkoitat?

772
00:46:24,908 --> 00:46:29,245
Kerroin Lilalle Dannyn suhteesta
sinun takiasi.

773
00:46:30,872 --> 00:46:32,874
Minusta vaimon pitää tietää,

774
00:46:32,957 --> 00:46:35,752
jottei häntä nöyryytetä.

775
00:46:36,753 --> 00:46:37,962
Kerroitko Lilalle?

776
00:46:38,046 --> 00:46:43,968
Halusin suojella häntä,
jotta hän ei tuhoutuisi kuten minä.

777
00:46:50,558 --> 00:46:52,143
Mutta kun olin kertonut...

778
00:46:54,229 --> 00:46:59,359
Kerroin siitä,
ja hän kertoi sille miehelle.

779
00:47:01,152 --> 00:47:03,363
-Hän...
-Kertoiko hän Jacquesille?

780
00:47:07,534 --> 00:47:10,286
Ja sitten...

781
00:47:13,081 --> 00:47:16,209
Laitoin lapsoseni autoon. Minä.

782
00:47:18,211 --> 00:47:21,923
Se olen minä. Kerroin hänelle.

783
00:47:22,257 --> 00:47:25,885
Se olen minä!

784
00:47:34,352 --> 00:47:35,645
Pikkuinen tyttöni.

785
00:47:46,990 --> 00:47:48,032
Julia Bowman?

786
00:47:48,908 --> 00:47:49,951
Kuka sinä olet?

787
00:47:50,201 --> 00:47:54,163
Haluan keskustella miehestä
nimeltä Marius Josipovic.

788
00:47:54,247 --> 00:47:56,874
En halua puhua siitä tyypistä

789
00:47:56,958 --> 00:47:58,334
enkä kuulla hänestä.

790
00:47:58,418 --> 00:48:00,336
En halua olla hänen kanssaan tekemisissä.

791
00:48:01,045 --> 00:48:03,298
Julia. Ole niin hyvä.

792
00:48:09,053 --> 00:48:10,138
Pete?
Ole niin hyvä.

