1
00:00:25,401 --> 00:00:26,235
Tak guna!

2
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
Tak tahu nama, tapi orang Inggeris.

3
00:01:15,034 --> 00:01:18,579
Dia tolong Pete tipu Lance
untuk dapatkan balik duit saya.

4
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
Apa?

5
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
Panjang dan rumit kisahnya.

6
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
Dia cakap memiliki
sebuah kedai buku di Bleecker.

7
00:01:25,294 --> 00:01:27,713
Jom cari dia dan suruh dia beritahu kita

8
00:01:27,797 --> 00:01:29,840
rancangan Maggie dan Pete.

9
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
Datuk dan Sam dah tipu saya.

10
00:01:33,803 --> 00:01:34,887
Tipu tentang apa?

11
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
Tentang kemalangan ibu dan ayah.

12
00:01:38,390 --> 00:01:40,392
Yang dilanggar oleh orang mabuk.

13
00:01:40,476 --> 00:01:43,729
Laporan polis
tiada sebut tentang lelaki mabuk.

14
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
Mereka kata,
"Mungkin polis silap."

15
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
Mereka tipu saya.

16
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
Saya pasti Datuk dan Sam
tengah mabuk waktu itu.

17
00:01:50,486 --> 00:01:54,365
Lelaki yang bunuh Lila dan Danny
boleh jadi mabuk atau tidak,

18
00:01:54,448 --> 00:01:55,574
tapi dia pemabuk.

19
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
Jacques Reynard.

20
00:01:58,828 --> 00:02:02,164
Keluarganya datang dari Quebec
beberapa generasi lepas.

21
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
Kuat agama. Orang baik-baik.

22
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
Tapi bukan Jacques.

23
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
Dia sememangnya
seorang yang tak berguna.

24
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
Nah silakan.

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
Dia tak telefon awak?

26
00:02:32,945 --> 00:02:34,738
Mungkin dia sedar dia diekori.

27
00:02:35,364 --> 00:02:38,450
Dia nak berhenti di sini tadi,
tapi dia terus pandu.

28
00:02:40,995 --> 00:02:41,954
Mesej dah masuk.

29
00:02:42,830 --> 00:02:45,416
Shannon:
Saya rasa Sean ekori saya!

30
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
Apa awak nak, Sean?

31
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
Terima kasih.

32
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
Terima kasih untuk?

33
00:02:54,049 --> 00:02:55,801
Mercun di dalam loker saya.

34
00:02:57,094 --> 00:02:59,179
Lipas dalam pakaian gim saya.

35
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
Ejekan awak.

36
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
Ugutan awak.

37
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
Dan juga udang krai.

38
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Itu waktu kecil.

39
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
Tahu tak udang krai boleh rasa sakit?

40
00:03:12,192 --> 00:03:13,027
Tak.

41
00:03:13,652 --> 00:03:14,570
Fakta benar.

42
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
Disebabkan itu,
cengkerang mereka jadi keras.

43
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
Awak faham apa saya maksudkan?

44
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
-Awak seperti udang itu.
-Betul.

45
00:03:25,372 --> 00:03:30,169
Dan semua gurauan jenaka yang awak
dan sepupu awak buat kepada saya,

46
00:03:31,211 --> 00:03:32,630
membuatkan saya kuat.

47
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Saya ingat awak datang ke sini
nak cakap tentang Shannon.

48
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
Sekejap lagi.

49
00:03:42,473 --> 00:03:45,267
Saya nak nikmati saat ini.
20 tahun dah berlalu,

50
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
saya dah jadi CEO
perniagaan yang berjaya,

51
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
menjana setengah juta setahun.

52
00:03:51,357 --> 00:03:53,817
Dan awak pula seorang pegawai polis.

53
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
Kalian berasmara, bukan?

54
00:04:01,617 --> 00:04:02,785
Soalan saya mudah.

55
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
Awak tidur dengan isteri saya?

56
00:04:09,166 --> 00:04:10,125
Ya.

57
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
Bagus, sebab saya dah jemu.

58
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
Dulu saya gilakan dia,

59
00:04:27,643 --> 00:04:29,895
tapi, lepas dia dah jadi isteri saya,

60
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
saya rasa tak selera lagi dengan dia.

61
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
Dia patut tinggalkan awak.

62
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
Itu rancangannya?

63
00:04:38,404 --> 00:04:41,949
Tunggu sehingga perjanjian Hartford
selesai dan berpisah?

64
00:04:42,533 --> 00:04:43,742
Ya, saya dah agak.

65
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
Suruh dia semak kertas kerja
yang saya sain

66
00:04:48,247 --> 00:04:49,873
selepas saya ambil alih.

67
00:04:52,334 --> 00:04:54,670
Sebab awak bodoh,
saya akan terangkan.

68
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
ANB kini adalah entiti yang berasingan.

69
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
Oleh kerana ia syarikat induk,

70
00:05:00,718 --> 00:05:05,264
ia tidak tertakluk kepada
undang-undang hak milik komuniti.

71
00:05:07,016 --> 00:05:10,894
Takkan saya nak tengok Shannon
disara dengan gaji seorang polis?

72
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Ini bukan tentang wang.

73
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Awak tahu apa yang orang cakap
tentang cinta dan wang?

74
00:05:19,945 --> 00:05:23,449
Jika kita diberi pilihan,
kita pasti akan pilih wang.

75
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
AJ, berapa jauh ia boleh pergi?

76
00:05:29,705 --> 00:05:32,458
Mengikut pelan,
Saya cuma perlu pergi 20 ela.

77
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
Bolehkah awak berhenti berlagak
macam Raja Henry Kelima

78
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
dan tolong kami?

79
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
"Biar sikit, asal gembira."

80
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
Saya tak gembira.

81
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
Adakah ini akan siap
sebelum esok?

82
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
Saya tak sempat nak mencubanya,
tapi mungkin boleh siap.

83
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
Entahlah, saya pun tak pasti.

84
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
Berapa kuatkah bunyinya?

85
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
Jika diukur pada skala desibel?

86
00:05:58,317 --> 00:06:02,613
Mesin potong rumput adalah 90 desibel,
enjin jet adalah 120.

87
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
Kerosakan pendengaran pada 85.

88
00:06:04,573 --> 00:06:05,908
Tembakan adalah 140.

89
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
Jadi yang ini kuatnya...

90
00:06:12,498 --> 00:06:13,332
Okey tak?

91
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Apa masalah dia?

92
00:06:15,417 --> 00:06:16,627
Tak cukup kawan.

93
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
Awak tak pergi ke kasino?

94
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
Sebentar lagi.

95
00:06:21,173 --> 00:06:22,341
Awak nak nama apa?

96
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
Nama yang orang mudah lupakan.

97
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
11 juta itu wang yang banyak.

98
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Awak pasti dengan semua ini?

99
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
Saya nak 11 juta itu. Awak pula?

100
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
Saya buat ini untuk dia.

101
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
Untuk Maggie?

102
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
Pernah hampir dapat wang besar.

103
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
Puak saya cuba nak bina kasino.

104
00:06:46,031 --> 00:06:47,533
Saya tak setuju.

105
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
Tapi anak saya gila wang.

106
00:06:52,538 --> 00:06:54,123
Apa jadi dengan kasino itu?

107
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Pembinaan dipersetujui.

108
00:06:55,791 --> 00:06:58,418
Tapi ahli puak mula
dihalau satu persatu.

109
00:06:58,502 --> 00:07:01,171
Sebab lebih sikit ahli,
lebih banyak untung.

110
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
Ia tak dibina pun.

111
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
Kini saya kerja di kasino puak lain.

112
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
Saya pergi dulu.

113
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
Awak berdua dah berkawan?

114
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
Kwahu adalah pengantara awak, bukan?

115
00:07:17,437 --> 00:07:20,649
Dia yang bantu awak dan Pete berhubung
sebelum ini.

116
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
Saya kenal Kwahu sejak berusia 14 tahun.

117
00:07:24,153 --> 00:07:26,989
Saya selalu pergi ke rizabnya
dengan ayah saya.

118
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
Dan dia tahu kebolehan awak.

119
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
Tak. Dia ada banyak ganja.

120
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
Julia. Hai.

121
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Tak. Sam dan saya dah pergi sana.

122
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
Luis tiada.
Dia mungkin sedang buru Valerie.

123
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
Saya tahu. Dia ada dengan Dockery.

124
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
Saya dah buntu.
Sekarang Ayawamat tengah buru saya.

125
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
Kami akan pergi ke sana.

126
00:07:55,100 --> 00:07:56,185
Tak perlu.

127
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
Tolong ambil Ellen dan Jacob,

128
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
dan bawa mereka ke tempat selamat.

129
00:08:00,689 --> 00:08:02,816
Baiklah, tapi saya risaukan awak.

130
00:08:03,192 --> 00:08:05,986
Luis dan Ayawamat
takkan berhenti cari awak.

131
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
Saya ada tempat sembunyi.

132
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
Mereka pasti takkan terfikir tempat ini.

133
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
Ya.

134
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
Hannah, sayang.

135
00:09:57,556 --> 00:10:00,267
Ayuh, bangun. Saya buat kopi.

136
00:10:00,350 --> 00:10:01,184
Lagi 30 minit.

137
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Bangun. Awak perlu kerja hari ini.

138
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
Apa awak cakap ini?

139
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
Awak dah biarkan dua orang tua itu
curi Pengisytiharan itu.

140
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
Bertanggungjawablah.

141
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
Awak awasi rumah Valerie.

142
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
Tak bolehkah kita
buat seks saja?

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
Tak boleh. Bangun cepat.

144
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
Beri saya pistol.

145
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
-Bangun cepat.
-Ya.

146
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
-Awak nak pistol saya?
-Saya nak bawa pistol awak.

147
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
Nak bawa pistol saya?

148
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
Saya suka.

149
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
Saya tahu.

150
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
Saya nak pergi kerja sebentar lagi.

151
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
Awak nak tumpang?

152
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
Saya takkan balik sampai malam.

153
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
Mana mereka?

154
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
LELAKI PISTOL 2764 HARBISON

155
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
KATANYA POLIS NEW YORK TAKKAN SANGKA

156
00:12:10,897 --> 00:12:11,940
Arnold.

157
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
Apa yang buat Suzanne teruja?

158
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
Ada berita baik.

159
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
Bukan berita baik.

160
00:12:26,913 --> 00:12:28,874
Entahlah. Ya, saya telefon balik.

161
00:12:30,125 --> 00:12:30,959
Siapa telefon?

162
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
Kwahu.

163
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
Suzanne, pengurus kasino itu

164
00:12:34,754 --> 00:12:39,176
mahu mengesahkan kerbau itu
dengan Muzium Smithsonian.

165
00:12:39,384 --> 00:12:40,218
Bila?

166
00:12:40,302 --> 00:12:41,845
Tengah hari esok.

167
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
Jadi, ada dua kemungkinan.

168
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
Jika mereka sahkan ia kerbau biasa
dan letak di muzium,

169
00:12:52,272 --> 00:12:54,524
kita perlu rangka semula rancangan.

170
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
Satu senario yang terbaik.

171
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
Senario yang terburuk pula
ialah mereka jumpa 11 juta itu

172
00:13:01,239 --> 00:13:03,825
dan mereka ambil semua wang itu.

173
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
Pasti ada cara lain lagi.

174
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
Kita pergi malam ini.

175
00:13:13,752 --> 00:13:14,586
Malam ini?

176
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
Kita pergi dengan separuh binaan
dan tanpa latihan.

177
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
Kita harus yakinkan mereka, tapi...

178
00:13:20,759 --> 00:13:25,263
Awak seorang profesional,
lakukan semua ini sepanjang hidup awak.

179
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
Begitu juga dengan yang lain.

180
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
Tapi, walaupun kita pergi sekarang,

181
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
Suzanne ada malam ini.

182
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
Dia akan cam saya, awak atau Gina.

183
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
Jika kita keluarkan dia.

184
00:13:37,526 --> 00:13:39,152
Kenapa awak nampak yakin?

185
00:13:39,236 --> 00:13:44,074
Dua hari lepas, awak dibawa jumpa Luka
untuk dibunuh di dalam tab berisi asid.

186
00:13:44,950 --> 00:13:45,992
Awak masih hidup.

187
00:14:00,924 --> 00:14:01,758
Katie.

188
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
Harap maaf, nombor yang
anda hubungi tidak lagi

189
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
menerima panggilan dari lelaki penipu.

190
00:14:07,597 --> 00:14:08,598
Lima ribu dolar.

191
00:14:08,723 --> 00:14:11,184
Cuma tiga jam, termasuk perjalanan.

192
00:14:12,602 --> 00:14:13,979
Setuju atau tidak?

193
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
Apa kerjanya?

194
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
24 jam Montezuma.

195
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
Siapa? Apa? Di mana? Bila?

196
00:14:21,736 --> 00:14:22,612
Mohegan Sun.

197
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Pengurus kasinonya.
Awak wartawan Hartford.

198
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
Lakukannya petang ini.

199
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
Jangan lupa sediakan minuman.

200
00:14:43,300 --> 00:14:44,134
Baiklah.

201
00:14:44,509 --> 00:14:45,885
Pertukaran rancangan.

202
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Kita perlu pergi malam ini.

203
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
Jangan buat lawak.

204
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
Tak, saya serius.
Kita tak boleh terlambat.

205
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
Mesin belum siap lagi.

206
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
Saya tahu. Siapkannya cepat.

207
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
Mustahil.

208
00:14:58,315 --> 00:15:00,275
Sangat mustahil, Marius.

209
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
Siapkannya dan balut.

210
00:15:03,069 --> 00:15:04,321
Bagaimana isinya?

211
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
Biar kosong.

212
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
Jika pergi malam ini,

213
00:15:10,201 --> 00:15:13,913
awak perlu uruskan pengurus kasino.
Awak nak culik dia?

214
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
Katie akan uruskannya.

215
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Bukankah dia sibuk?

216
00:15:16,750 --> 00:15:18,668
Dia akan uruskan pengurus itu.

217
00:15:18,752 --> 00:15:20,128
Benda ini dah siap?

218
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
Awak nak berfungsi atau cepat siap?

219
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
Keduanya sekali.

220
00:15:23,590 --> 00:15:27,010
Saya tak boleh buat yang terbaik
kalau saya tergesa-gesa.

221
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
Kita perlu bersedia
untuk sebarang masalah.

222
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
Awak dah buatkan wang itu
meracuni awak.

223
00:15:32,307 --> 00:15:36,811
Saya tahu saya bukan penipu,
tapi kita tak boleh terburu-buru.

224
00:15:36,895 --> 00:15:37,729
Betul?

225
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
Porter,

226
00:15:49,824 --> 00:15:53,828
awak ingat lagi pencari gali
yang kita kalahkan di Texas Timur?

227
00:15:53,912 --> 00:15:58,833
Awak, saya dan tanda pangkah
di tengah medan minyak yang kosong.

228
00:15:59,751 --> 00:16:04,255
Kita cuma ada 30 minit untuk bersiap
dan tin minyak berisi dakwat.

229
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
Itu saja yang kita ada.

230
00:16:07,342 --> 00:16:11,096
AJ, ingat tak lagi peti besi
yang kita buka di Rodeo Drive?

231
00:16:11,554 --> 00:16:13,973
Kita buka pada waktu orang bekerja.

232
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
Kita tiada persiapan,

233
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
tapi kita manfaatkan peluang yang ada.

234
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
Pete. Gina.

235
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
Bukan Bob.

236
00:16:24,609 --> 00:16:28,446
Inilah tugas yang akan saya ingatkan
jika awak ragu-ragu nanti.

237
00:16:28,571 --> 00:16:29,406
Kita boleh.

238
00:16:32,450 --> 00:16:33,576
Betul cakap dia.

239
00:16:36,371 --> 00:16:38,998
Mari siapkannya. Kemudian, balut.

240
00:16:39,082 --> 00:16:40,125
Mari mulakan.

241
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
Awak perlu beritahu Luka.
Dia tak suka kejutan.

242
00:16:45,255 --> 00:16:48,216
-Saya akan jelaskan. Dia akan faham.
-Ya.

243
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
Sudah tentu tak boleh.

244
00:16:52,762 --> 00:16:53,930
Fikirkan cara lain.

245
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Tiada cara lain.

246
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
Ini saja caranya atau
wang awak akan hilang.

247
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
Awak ingat saya dah lupa?

248
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Lupa apa?

249
00:17:09,362 --> 00:17:10,530
Awak seorang penipu.

250
00:17:14,826 --> 00:17:16,077
Adakah ini penipuan?

251
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
Tak. Tak.

252
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Saya tahu awak cuba curi wang saya!

253
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
Tak, sumpah!
Saya sumpah, Luka...

254
00:17:23,877 --> 00:17:26,212
Luka, saya ada di sana.

255
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
Ini bukan penipuan.

256
00:17:28,631 --> 00:17:30,425
Ini betul-betul berlaku.

257
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
Dan macam mana awak tahu
dia tak perdayakan awak?

258
00:17:39,434 --> 00:17:41,352
Sebab semua orang terkejut.

259
00:17:42,145 --> 00:17:44,230
Mereka marah, bergaduh dengannya.

260
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
Mereka tak setuju.

261
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Mereka tak setuju?

262
00:17:50,069 --> 00:17:51,988
Jadi macam mana awak sekarang?

263
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Pasukan awak tak setuju.

264
00:17:57,035 --> 00:17:57,869
Awak.

265
00:17:57,994 --> 00:17:59,037
Saya? Kenapa?

266
00:17:59,746 --> 00:18:00,663
Mereka kenal awak.

267
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
Reputasi awak.

268
00:18:02,791 --> 00:18:04,167
Mereka hormat awak.

269
00:18:04,250 --> 00:18:05,960
Jika awak arahkan mereka,

270
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
mereka akan ikut.

271
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
Kedai buku Bookworm ini
sepatutnya dah dibuka dua jam lepas.

272
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
Mungkin Pete beritahu

273
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
yang kita nak datang carinya.

274
00:18:27,357 --> 00:18:28,608
Awak mungkin betul.

275
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
Taylor cakap saya bijak

276
00:18:34,906 --> 00:18:36,449
dan boleh buat apa saja.

277
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
Ini yang saya nak buat.

278
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Ini yang saya mahu.

279
00:18:39,994 --> 00:18:43,081
Saya nak tahu semua ini
dan tangkap orang jahat.

280
00:18:43,706 --> 00:18:44,541
Carly...

281
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
Saya dengar ibu hebat
dalam perniagaan ini.

282
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
Datuk beritahu.

283
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
Nak jadi hebat juga.

284
00:18:51,297 --> 00:18:54,133
Saya juga nak mewarisi
bakat perniagaannya,

285
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
selain daripada mewarisi
rupa paras yang sama.

286
00:18:59,931 --> 00:19:02,559
Carly, ini bukan tentang
tangkap orang jahat.

287
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
Ramai pelanggan kita orang baik.

288
00:19:07,105 --> 00:19:10,024
Mereka cuma buat silap
dan perlukan bantuan.

289
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
Tapi kadangkala ada juga orang jahat
yang boleh ditangkap.

290
00:19:19,367 --> 00:19:20,201
Ayuh.

291
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
KEDAI BUKU ANTIK

292
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
Maafkan saya.

293
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
Saya nampak awak hantar surat.

294
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
Awak kenal tuannya?

295
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
Ya, sudah tentu.

296
00:19:29,210 --> 00:19:31,212
Selalu tersalah dapat suratnya.

297
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
Mungkin awak boleh bantu.

298
00:19:34,215 --> 00:19:35,300
Abang saya pendakwah.

299
00:19:35,425 --> 00:19:38,177
Ada gereja dekat rumah kami
di Stony Brook.

300
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Dia kumpul buku lama.

301
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
Banyak koleksinya.
Betul, Carly?

302
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
Ya. Rumahnya penuh dengan buku.

303
00:19:45,727 --> 00:19:49,480
Saya dengar kedai ini
ada buku Ben-Hur, tahun 1860.

304
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
Biasanya, mereka jual edisi pertama,

305
00:19:51,649 --> 00:19:55,653
tetapi ini adalah edisi ketiga
dengan erratum pada halaman 116.

306
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Erratum?

307
00:19:57,822 --> 00:19:59,324
Kesalahan percetakan.

308
00:19:59,449 --> 00:20:01,367
Abang saya ajar perkataan itu.

309
00:20:01,451 --> 00:20:04,078
Carly mahu belinya
sebagai hadiah hari jadi.

310
00:20:04,203 --> 00:20:05,705
Banyak duit saya kumpul.

311
00:20:06,205 --> 00:20:09,125
Awak ada tak nombor telefon
tuan kedai ini?

312
00:20:09,208 --> 00:20:10,752
Stony Brook jauh dari sini

313
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
dan saya perlu hantar dia ke kelas.

314
00:20:13,212 --> 00:20:16,341
Tak apa, nenek. Ini lagi penting.
Saya boleh cuba...

315
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
Jangan risau.

316
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
Saya boleh beritahu mana dia.

317
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
Dia membeli-belah hari ini.

318
00:20:21,721 --> 00:20:24,766
Dia pergi ke pasar lambak di Brooklyn,

319
00:20:25,016 --> 00:20:27,393
berdekatan Hawthorne dan Albany.

320
00:20:28,144 --> 00:20:29,812
-Terima kasih.
-Sama-sama.

321
00:20:32,565 --> 00:20:34,317
Dari mana awak dapat idea?

322
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
Filem.

323
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
Nenek juga pandai memperdaya.

324
00:20:42,200 --> 00:20:46,287
Tim, bukankah kita dah buat
pemeriksaan HVAC tahun lepas?

325
00:20:46,371 --> 00:20:47,205
Ya betul.

326
00:20:47,288 --> 00:20:48,915
Ini polisi baharu.

327
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
Bos baru kami suruh kami
lakukannya setiap tahun.

328
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
Dia sangat pentingkan pencegahan.

329
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
Saya tak nak bayar untuk semua ini.

330
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
Awak tak perlu bayar.

331
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
Ini termasuk dalam kontrak semasa.

332
00:21:04,263 --> 00:21:05,390
Panggil pengawal.

333
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
Suruh mereka bawa ke bilik akses.

334
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
Benda percuma tak baik ditolak.

335
00:21:16,109 --> 00:21:16,943
Bagus.

336
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
Nampak macam kereta perarakan.

337
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
Semua orang nak kritik.

338
00:21:24,534 --> 00:21:25,868
Di mana Katie?

339
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
Dia tengah telefon saya.

340
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
Panjang umur. Awak di mana?

341
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
Patah balik ke White Plains.

342
00:21:34,377 --> 00:21:35,211
Apa dia?

343
00:21:35,294 --> 00:21:38,047
Saya terima panggilan dari
sekolah Amanda.

344
00:21:38,131 --> 00:21:40,633
Kakinya terseliuh semasa kelas gim.

345
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
Saya perlu ambil dia.

346
00:21:41,968 --> 00:21:44,345
Kenapa tak suruh Brendon saja?

347
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
Saya lebih dekat.

348
00:21:46,556 --> 00:21:49,017
Dia cuma terseliuh.
Dia akan sembuh.

349
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Lima ribu dolar boleh
bayar rawatannya.

350
00:21:51,310 --> 00:21:55,106
Saya harap awak tak buat anak.

351
00:21:56,399 --> 00:21:57,442
Tunggu...

352
00:21:59,444 --> 00:22:00,486
Tak guna.

353
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
Katie tarik diri.

354
00:22:09,662 --> 00:22:13,291
Marius. Jika tiada orang
yang uruskan pengurus kasino itu,

355
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
awak tak boleh masuk.

356
00:22:15,168 --> 00:22:16,252
Jika awak tiada...

357
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
Porter. Saya tahu.

358
00:22:25,553 --> 00:22:26,387
Marjorie.

359
00:22:27,096 --> 00:22:29,223
Dia tak nak terlibat lagi.

360
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
Karolina?

361
00:22:31,184 --> 00:22:32,477
Dia di Vegas.

362
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
Kita ada Pete.

363
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
Apa?

364
00:22:41,402 --> 00:22:43,071
Awak nak dia jadi wartawan?

365
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
Tak ingatkah kejadian
makan malam sebelum ini?

366
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
Dia tak ikut apa arahan kita.

367
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
Jika sesiapa ada idea,
saya sedia mendengar.

368
00:22:52,580 --> 00:22:53,414
Berikan idea.

369
00:22:59,337 --> 00:23:01,714
Tak nak, saya tak nak lakukannya.

370
00:23:01,798 --> 00:23:03,257
Semuanya boleh gagal.

371
00:23:03,382 --> 00:23:05,426
Saya tak nak kecewakan awak lagi.

372
00:23:05,510 --> 00:23:07,845
Awak akan pakai alat pendengar.

373
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
Ya. Dan dia akan bimbing awak.

374
00:23:10,389 --> 00:23:12,683
Tapi Ibu, saya tidak pernah lakukan...

375
00:23:12,767 --> 00:23:13,601
Dengar sini.

376
00:23:13,935 --> 00:23:18,773
Helahnya ialah, awak gunakan kebenaran
semasa awak mahu berbohong.

377
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
Awak akan pergi ke sana
sebagai Pete Murphy.

378
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
Tapi awak perlu reka cerita,

379
00:23:25,238 --> 00:23:27,615
dan cakap tentang apa yang awak tahu.

380
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
Seperti penjara.

381
00:23:33,246 --> 00:23:35,790
Ya, seperti penjara tapi
awak tokok tambah.

382
00:23:35,873 --> 00:23:37,166
Awak faham tak?

383
00:23:38,167 --> 00:23:39,001
Baiklah.

384
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
Okey, macam ini.

385
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
Dalam penjara ada
palang besi, betul?

386
00:23:46,884 --> 00:23:48,177
Jadi saya cakap,

387
00:23:48,636 --> 00:23:51,472
saya pemilik haiwan,
sebab haiwan dalam sangkar,

388
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
-Tak.
-Ia sama...

389
00:23:52,640 --> 00:23:53,683
-Tapi...
-Cukup.

390
00:23:53,808 --> 00:23:54,892
-...ia sama.
-Tak.

391
00:23:54,976 --> 00:23:55,810
-Tak.
-Kenapa?

392
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
-Salah watak.
-Habis itu?

393
00:23:57,687 --> 00:24:00,273
Saya dah cakap, awak seorang wartawan

394
00:24:00,439 --> 00:24:03,693
dan awak akan temuramah
Suzanne tentang kerbau Roosevelt.

395
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
-Baiklah.
-Okey? Itu saja.

396
00:24:05,862 --> 00:24:06,696
Okey.

397
00:24:06,821 --> 00:24:10,408
Apabila dia alih pandangan,
masukkan ini dalam airnya.

398
00:24:10,908 --> 00:24:11,742
Ini apa?

399
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
Cuma julap pekat.

400
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
-Ya.
-Beri julap?

401
00:24:17,915 --> 00:24:18,958
Ya, dia balik,

402
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
rehat beberapa jam dan sihat.

403
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
-Marius?
-Ya.

404
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
-Kenapa?
-Nah. Ambil.

405
00:24:23,880 --> 00:24:24,714
Awak boleh buat.

406
00:24:24,797 --> 00:24:27,466
Awak boleh buat.
Baik, persiapkan dia.

407
00:24:40,730 --> 00:24:42,064
Boleh saya bantu?

408
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Apa awak nak buat

409
00:24:47,486 --> 00:24:48,571
dengan pelari awak?

410
00:24:48,863 --> 00:24:51,866
Saya akan selamatkan dia
dan bawa dia ke penjara.

411
00:24:52,825 --> 00:24:54,243
Awak akan rugi.

412
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
Lebih baik daripada dia mati.

413
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Trish memang tak suka
bersihkan rumah, bukan?

414
00:25:02,376 --> 00:25:03,211
Tak.

415
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
Janganlah.

416
00:25:06,172 --> 00:25:07,006
Apa?

417
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
Cuba mengampu saya
dengan bersetuju cakap saya.

418
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
Saya tak rasa saya buat begitu.
Dia memang malas mencuci.

419
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
Awak di sini seharian.

420
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
Kenapa awak tak tolong dia
kemas rumah ini?

421
00:25:18,893 --> 00:25:20,269
Kenapa awak marah-marah?

422
00:25:21,604 --> 00:25:26,067
Awak cakap pada Taylor, awak bersama saya
sebab nak selamatkan saya?

423
00:25:30,112 --> 00:25:31,614
Tak, Taylor yang cakap.

424
00:25:32,782 --> 00:25:33,824
Betul?

425
00:25:33,991 --> 00:25:34,825
Tak guna.

426
00:25:38,246 --> 00:25:41,207
Entahlah, Julia.
Salah satu daripadanya, bukan?

427
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
Saya juga cakap
awak cantik, bijak dan lawak.

428
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
Dia beritahu awak?

429
00:25:48,339 --> 00:25:49,173
Tak.

430
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Dia tak beritahu.

431
00:25:54,387 --> 00:25:56,806
Macam mana kita boleh jatuh cinta?

432
00:26:00,977 --> 00:26:04,855
Bukankah daya penarik saya
adalah sebab saya peguam berjaya?

433
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
Kadangkala awak buat saya ketawa.

434
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
Awak nak minum?

435
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
Tak nak.

436
00:26:17,743 --> 00:26:19,412
Dah malam. Saya nak balik.

437
00:26:44,395 --> 00:26:45,813
Seronok jumpa awak.

438
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
Taklah sangat.

439
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
Saya nak tanya awak.

440
00:27:04,623 --> 00:27:05,916
Tentang larikan diri.

441
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
Ke mana awak nak pergi?

442
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
Saya tak pasti.

443
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
Selepas kejadian malam itu,

444
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
saya cuma nak sembunyi
untuk sementara waktu.

445
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
Pakai alat intip dengar?

446
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
Sekarang cakap,
"Saya tunggu panggilan dari editor."

447
00:27:46,874 --> 00:27:49,752
"Saya tunggu panggilan dari editor saya."

448
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
Okey.

449
00:27:52,088 --> 00:27:53,172
Boleh kita mula?

450
00:27:53,297 --> 00:27:55,674
Sekarang baca soalan
pada pad nota awak.

451
00:27:55,800 --> 00:27:57,718
-Sekarang baca soalan...
-Bukan.

452
00:27:58,094 --> 00:27:58,928
Apa?

453
00:27:59,011 --> 00:28:02,390
Bukan. Tengok soalan pada
pad nota awak dan baca.

454
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
Saya akan baca soalan ada di sini.

455
00:28:07,353 --> 00:28:08,187
Okey.

456
00:28:09,397 --> 00:28:15,403
"Benarkah awak dapat tahu tentang kerbau
Teddy Roosevelt secara tak sengaja?"

457
00:28:16,487 --> 00:28:19,281
Kami panggil situasi ini
sebagai bernasib baik.

458
00:28:19,657 --> 00:28:23,160
Sekarang tanya soalan seterusnya,
kemudian minta dia air.

459
00:28:23,786 --> 00:28:25,788
"Adakah awak rasa ia akan menarik

460
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
ramai tetamu ke kasino?"

461
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
-Harapnya...
-Boleh berikan saya air?

462
00:28:33,587 --> 00:28:34,422
Boleh.

463
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
Saya akan pergi ambil.

464
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
Dia dah keluar.

465
00:28:42,721 --> 00:28:46,142
Baik, okey. Lakukannya.
Masukkan ke dalam airnya. Cepat.

466
00:28:47,601 --> 00:28:48,436
Okey.

467
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
Tak guna!

468
00:28:52,690 --> 00:28:54,775
Marius. Habislah.

469
00:28:54,942 --> 00:28:57,736
Saya dah tumpahkan airnya.
Kita akan gagal.

470
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
Tak, awak belum gagal.

471
00:29:00,197 --> 00:29:01,824
Jangan risau, Pete.

472
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
Tidak. Kisah lama berulang lagi.

473
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
Aduhai.

474
00:29:15,421 --> 00:29:16,505
Marius?

475
00:29:17,506 --> 00:29:18,591
Marius?

476
00:29:18,716 --> 00:29:20,092
Siapa Marius?

477
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
Marius? Dia ialah...

478
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
Editor awak.

479
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
Ya, Marius editor saya.

480
00:29:34,690 --> 00:29:36,233
Saya rasa alatnya rosak.

481
00:29:36,317 --> 00:29:37,151
Apa?

482
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
Saya tak...

483
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
Lidah saya kelu.

484
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
Apa awak buat dengan botol air saya?

485
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
Elektrolit.

486
00:29:54,001 --> 00:29:55,044
Ya.

487
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Jika saya tak cukup minum air...

488
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
saya akan dahaga

489
00:30:00,633 --> 00:30:05,179
dan mengurangkan elektrolit otot saya,
saya akan kekejangan.

490
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
Awak kekejangan?

491
00:30:07,389 --> 00:30:08,390
Ya, sangat teruk.

492
00:30:10,559 --> 00:30:11,393
Di sini.

493
00:30:13,354 --> 00:30:14,855
Dah kurang sedikit.

494
00:30:15,981 --> 00:30:17,233
Saya banyak bersenam.

495
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
Habiskan banyak masa di laman.

496
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
Laman apa?

497
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
Maksud saya, gim.

498
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
Ya, awak tentu bersenam.
Badan nampak cergas.

499
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
-Yakah?
-Ya.

500
00:30:29,119 --> 00:30:29,954
Terima kasih.

501
00:30:30,037 --> 00:30:31,956
Awak buat latihan apa?

502
00:30:33,666 --> 00:30:34,959
Saya buat CrossFit.

503
00:30:35,793 --> 00:30:36,752
Senaman kaki.

504
00:30:36,835 --> 00:30:37,920
Saya dah agak.

505
00:30:38,045 --> 00:30:40,297
Jelas. Kaki awak nampak...

506
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
Nampak berotot.

507
00:30:42,633 --> 00:30:45,261
Saya cemburu.
Kaki saya okey tapi betis saya

508
00:30:46,011 --> 00:30:48,556
masih perlukan lebih senaman, bukan?

509
00:30:49,265 --> 00:30:50,099
Ya.

510
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
Kita perlu berhenti kejap.

511
00:30:53,477 --> 00:30:56,564
Tak perlu.
Kita tak perlu berhenti sekejap.

512
00:30:56,689 --> 00:30:57,773
Jika dia nampak...

513
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
Saya akan fikir sesuatu.

514
00:30:59,358 --> 00:31:01,026
Awak pergi.

515
00:31:01,110 --> 00:31:03,237
Awak bersedia. Tunggu kami. Ayuh.

516
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
Ini saya. Pergi jauh dari pintu.

517
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
Valerie, jangan main-main.

518
00:31:28,345 --> 00:31:30,889
Kalau awak cuba lari,
saya tembak awak.

519
00:31:38,522 --> 00:31:41,984
Tak guna betul!

520
00:31:43,944 --> 00:31:45,237
Tak guna!

521
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
Bagus, pusing sikit dan luruskan.

522
00:31:50,784 --> 00:31:52,202
TANDAS

523
00:31:52,286 --> 00:31:54,413
Bagus, luruskan semula.

524
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
Hati-hati!

525
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
Berhenti!

526
00:31:58,834 --> 00:31:59,960
Patah balik.

527
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
Apa yang awak buat?

528
00:32:06,759 --> 00:32:07,760
Tengoklah.

529
00:32:08,469 --> 00:32:09,595
Apa benda itu?

530
00:32:09,678 --> 00:32:11,597
Ini untuk pemasangan video.

531
00:32:11,680 --> 00:32:12,931
Beri perkahwinan Bishop.

532
00:32:13,015 --> 00:32:15,893
Kami akan tayangkan pasangan sebagai bayi.

533
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
Kemudian, mereka membesar.

534
00:32:17,895 --> 00:32:20,564
Saya tak peduli.
Guna lorong perkhidmatan.

535
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
Bawa keluar sekarang.

536
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
-Ini Wendy.
-Hei, kawan.

537
00:32:36,288 --> 00:32:37,873
-Valerie?
-Tolong saya.

538
00:32:37,998 --> 00:32:40,459
Saya di Ruang Simpanan Hall
di Mount Vernon.

539
00:32:40,542 --> 00:32:41,377
Apa?

540
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
Tunggu sekejap.

541
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
Awak di sana, awak dengar tak?

542
00:32:48,008 --> 00:32:51,136
Wanita penjamin itu
sumbat saya ke dalam unit stor.

543
00:32:51,512 --> 00:32:54,223
Saya nak awak ambil
pakaian saya di rumah.

544
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
Ambil beg bersama wang dan pasport.

545
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
Macam mana keluar?

546
00:32:59,436 --> 00:33:01,480
Saya terpaksa jadi macam ninja.

547
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
Saya akan ke sana.

548
00:33:20,624 --> 00:33:22,209
Awak ada perintah kerja?

549
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
Ya, ada.

550
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
Saya dah terima tadi.

551
00:33:33,637 --> 00:33:35,556
Saya baru balik dari New London.

552
00:33:35,639 --> 00:33:37,683
Mereka suruh saya ke sini, jadi...

553
00:33:38,267 --> 00:33:39,101
Berapa lama?

554
00:33:39,184 --> 00:33:40,769
Sudah hampir siap.

555
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
Ya, ini dipanggil ayunan tukul.

556
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
Menggunakan dumbel, bukan barbel.

557
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
Itu tekniknya.

558
00:33:54,658 --> 00:33:55,743
-Bagus sekali.
-Ya

559
00:33:56,326 --> 00:33:57,870
Tengok pula lengan awak.

560
00:33:58,203 --> 00:33:59,204
Tak nak.

561
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Ayuh, lengan awak pula.

562
00:34:04,334 --> 00:34:05,169
Keraskannya.

563
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
Oh, Tuhan.

564
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
Awak memang berotot.

565
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
Terima kasih.

566
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
Awak nak minum?

567
00:34:23,228 --> 00:34:24,354
Ya, sudah tentu.

568
00:34:24,438 --> 00:34:25,272
Okey.

569
00:34:29,443 --> 00:34:30,277
Okey.

570
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
Ini hadiah seseorang.

571
00:34:44,249 --> 00:34:45,584
Okey.

572
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
-Mari minum.
-Mari minum.

573
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Tak sedap.

574
00:34:57,846 --> 00:34:59,097
-Cukup.
-Agak sedap.

575
00:34:59,181 --> 00:35:00,015
Percayalah.

576
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
Saya belajar di Selatan
dan itu bukan bourbon sedap.

577
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
-Saya akan kembali.
-Baiklah.

578
00:35:10,400 --> 00:35:11,235
Okey.

579
00:35:19,159 --> 00:35:20,369
Apa yang berlaku?

580
00:35:26,041 --> 00:35:26,875
Tak guna.

581
00:35:31,088 --> 00:35:32,130
Alamak.

582
00:35:39,054 --> 00:35:40,722
Datuk, ini saya.

583
00:35:40,806 --> 00:35:44,476
Ada sedikit masalah. Valerie lesap

584
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
dan saya rasa dia dah pergi

585
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
ke rumah jiran belakang rumahnya.

586
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
Nama dia Wendy.

587
00:35:57,155 --> 00:35:58,198
-Jangan.
-Kenapa?

588
00:35:58,282 --> 00:35:59,324
Bukan malam ini.

589
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
Wendy akan beritahu saya mana Valerie.

590
00:36:02,953 --> 00:36:04,246
Betul, Wendy?

591
00:36:08,083 --> 00:36:09,877
Lebih besar daripada jangkaan.

592
00:36:10,002 --> 00:36:11,420
Awak punya pun besar.

593
00:36:12,004 --> 00:36:13,005
Itu kelakar.

594
00:36:13,547 --> 00:36:14,923
Awak memang kelakar.

595
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
Jadi, adakah awak akan terus balik
ke Hartford malam ini?

596
00:36:23,307 --> 00:36:25,100
Ya, rasanya begitulah.

597
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
Awak boleh bermalam di sini.

598
00:36:31,023 --> 00:36:34,067
Tim, boleh awak sediakan
bilik kepada Murphy?

599
00:36:34,192 --> 00:36:36,862
Bukankah semua bilik
hanya untuk ahli VIP...

600
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
Jangan ikut peraturan sangat.

601
00:36:42,701 --> 00:36:43,785
Dia sangat...

602
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
Awak okey?

603
00:36:50,959 --> 00:36:52,085
Saya minta diri.

604
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
Saya harap dia okey.

605
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
Kita boleh atur semula.

606
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Tak mengapa,
saya dah dapat apa yang diperlukan.

607
00:37:10,437 --> 00:37:12,272
Saya perlu pergi. Marius?

608
00:37:12,648 --> 00:37:15,192
Jangan cari kami
dan jangan tengok ibu awak.

609
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
Pete, tahu tak awak siapa?

610
00:37:21,365 --> 00:37:22,199
Siapa saya?

611
00:37:22,616 --> 00:37:23,867
Awak seorang wira.

612
00:37:24,326 --> 00:37:25,744
Keluar dari situ.

613
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
Pergi.

614
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Saya sibuk.

615
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
Konco Dockery berbadan besar itu
sedang cari awak.

616
00:37:38,465 --> 00:37:40,592
-Apa?
-Dia tanya Trish tentang awak.

617
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
Kenapa dia tanya Trish?

618
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Tak penting sekarang.

619
00:37:45,055 --> 00:37:49,017
Dockery ada nampak awak bersama dia
ketika awak jadi peguam dia.

620
00:37:50,394 --> 00:37:53,355
Trish dah beritahu dia di mana saya?

621
00:37:53,480 --> 00:37:56,024
Dia dah ugut Trish setengah jam lepas.

622
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
Dia mungkin dah ikut awak dari tadi.

623
00:38:00,237 --> 00:38:01,655
AKSES PENYIMPANAN

624
00:38:17,671 --> 00:38:18,797
Boleh saya bantu?

625
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
Ya. Hei.

626
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
Boleh saya tahu awak siapa?

627
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
Saya Timbalan Pengurus Kasino.

628
00:38:24,594 --> 00:38:25,762
Mereka telefon awak?

629
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
Siapa yang telefon?

630
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
Mereka tak telefon? Saya dah agak.

631
00:38:29,307 --> 00:38:32,644
Mereka ada terima
panggilan kecemasan dari korporat.

632
00:38:32,728 --> 00:38:35,439
Mereka nak letak mesin slot
di belakang kerbau.

633
00:38:35,689 --> 00:38:38,608
Dengan keadaan sekarang,
mereka cuba untuk buat

634
00:38:38,692 --> 00:38:39,735
lebih ramai orang

635
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
berbelanja di sini.

636
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
-Suzanne, bos saya.
-Ya.

637
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
Dia yang luluskan pesanan seperti ini.

638
00:38:45,449 --> 00:38:46,408
Boleh panggil dia?

639
00:38:46,533 --> 00:38:49,578
Dia tiada sekarang.

640
00:38:51,580 --> 00:38:53,707
Awak tahu sekuriti di sini, bukan?

641
00:38:53,790 --> 00:38:55,959
Jika kami tak pasang, kami perlu bawa

642
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
balik jauh ke luar sana...

643
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
Awak tahu apa saya rasa?

644
00:38:59,755 --> 00:39:02,507
Tim, saya rasa
sudah tiba masanya untuk awak

645
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
buat keputusan di sini.

646
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
Okey, tapi saya tak...

647
00:39:06,470 --> 00:39:08,096
Saya tak diberi kuasa.

648
00:39:09,598 --> 00:39:11,516
Awak tak diberi kuasa?

649
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
Nampaknya awak perlu telefon dia.

650
00:39:13,810 --> 00:39:15,896
-Awaklah telefon.
-Telefon siapa?

651
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Bos kami.
Dia akan marah jika tak telefon.

652
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
Dia juga marah jika kita telefon.

653
00:39:20,609 --> 00:39:24,279
Baiklah. Tinggalkan di sini dulu,
tapi jangan ke mana-mana.

654
00:39:25,781 --> 00:39:26,615
Okey.

655
00:39:36,124 --> 00:39:36,958
Ya?

656
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Pelari Julia hilang dari stor,

657
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
saya dan Sammy akan cari.

658
00:39:41,046 --> 00:39:43,924
Kami akan pergi ke rumah jirannya Wendy.

659
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
Awak buat apa?

660
00:39:45,258 --> 00:39:47,177
Kami mencari wanita British itu.

661
00:39:47,260 --> 00:39:49,179
-Yakah?
-Ya. Carly bantu saya.

662
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
Dia sedang cari wanita itu.

663
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
Awak suruh Carly tolong?

664
00:39:53,558 --> 00:39:54,976
Otto, kerja mudah.

665
00:39:55,185 --> 00:39:57,521
Berapa umur saya
ketika saya mula bekerja?

666
00:39:57,646 --> 00:39:58,772
Tidak.

667
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
Mana sama. Awak lain.

668
00:40:01,733 --> 00:40:03,443
Carly bukan budak lagi.

669
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Saya tahu, saya risau.

670
00:40:05,654 --> 00:40:08,448
Saya tahu wanita ini orang British,

671
00:40:08,615 --> 00:40:11,368
tapi dia juga seorang penipu, bukan?

672
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
Ini bahaya.

673
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
Saya ada sediakan sesuatu.

674
00:40:16,123 --> 00:40:17,415
Otto, awak buat apa?

675
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
Periksa bawah kerusi awak.

676
00:40:28,176 --> 00:40:29,010
Kenapa?

677
00:40:29,594 --> 00:40:33,431
Hanya keluarga kita yang anggap
ini sesuatu yang romantik.

678
00:40:45,110 --> 00:40:46,111
Boleh saya bantu?

679
00:40:48,071 --> 00:40:51,241
Awak ada buku Hardy Boys? Ayah saya...

680
00:40:51,366 --> 00:40:52,409
Dia suka kumpul.

681
00:40:52,492 --> 00:40:55,245
Saya sukakan Hardy Boys.
Mungkin ada di sana.

682
00:40:55,745 --> 00:40:56,580
Terima kasih.

683
00:41:04,880 --> 00:41:08,758
Hai, ayah. Ya, saya ada
di pasar lambak sekarang

684
00:41:08,842 --> 00:41:12,262
dan saya sedang mencari

685
00:41:12,345 --> 00:41:16,099
buku yang awak mahukan, tapi tak jumpa.

686
00:41:17,100 --> 00:41:21,521
Ya, okey. Saya akan teruskan mencari.

687
00:41:24,316 --> 00:41:25,150
Baiklah.

688
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Terima kasih.

689
00:41:40,498 --> 00:41:45,378
Tak guna! Tolong kutip cip saya!

690
00:41:45,545 --> 00:41:47,714
Semua ini wang simpanan hidup saya.

691
00:41:47,964 --> 00:41:49,966
Kutip semua cepat!

692
00:41:50,050 --> 00:41:51,968
Ya, tolong kutip semua itu!

693
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
Cepat, tolong! Kutip cip saya!

694
00:41:54,221 --> 00:41:57,098
Beri cip itu pada saya! Cepat, kutip.

695
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Tak guna.

696
00:42:28,213 --> 00:42:30,715
Hei kawan, ada kebocoran.

697
00:42:37,931 --> 00:42:39,057
Tak guna betul.

698
00:42:47,023 --> 00:42:48,525
Cheetos dah ada balik.

699
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
Nak satu? Saya belanja.

700
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Kita perlu bercakap.

701
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
Okey.

702
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Ada apa?

703
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
Saya dah terima hasil ujian darah itu.

704
00:42:58,576 --> 00:43:01,371
Milik wanita Kaukasia menopaus.

705
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
Okey.

706
00:43:06,251 --> 00:43:09,004
Saya nak lakukan ujian DNA
pada nenek awak.

707
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
Saya nak dia beri kerjasama,

708
00:43:11,423 --> 00:43:14,134
jika tidak,
perintah mahkamah akan dikeluarkan.

709
00:43:14,592 --> 00:43:15,427
Okey.

710
00:43:15,510 --> 00:43:17,345
Saya cuma nak maklum pada awak.

711
00:43:41,661 --> 00:43:42,954
Macam mana awak tahu?

712
00:43:43,038 --> 00:43:44,664
Saya dah berpengalaman.

713
00:43:45,749 --> 00:43:47,125
Gadis itu ada di depan.

714
00:43:47,292 --> 00:43:48,209
Cucu saya.

715
00:43:48,585 --> 00:43:49,794
Ini perniagaan keluarga.

716
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
Pasti saya tiada pistol?

717
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
Cucu saya ada ambil gambar
beg tangan awak.

718
00:43:57,344 --> 00:44:00,055
Terlalu kecil untuk awak simpan pistol.

719
00:44:01,222 --> 00:44:03,099
Cuma beg saya ada...

720
00:44:11,232 --> 00:44:13,276
Awak pasti ini rumah Wendy?

721
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Itu yang kawan saya beritahu.

722
00:44:20,575 --> 00:44:22,035
-Otto!
-Oh, Tuhan!

723
00:45:35,150 --> 00:45:37,152
Penyelia Kreatif
NH Azizan
u.

