1
00:00:25,401 --> 00:00:26,235
धत!

2
00:01:00,603 --> 00:01:03,439
स्नीकी पीट

3
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
उसका नाम नहीं पता पर वह अँग्रेज़ है।

4
00:01:15,034 --> 00:01:18,579
उसकी मदद से पीट ने लांस को छलकर
वे पैसे वापस लिए जो उसने चुराए थे।

5
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
क्या?

6
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
बात बहुत लंबी और जटिल है।

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
फिर भी, मैंने उसको कहते सुना
कि विलेज में ब्लीकर पर उसका बुक स्टोर है।

8
00:01:25,336 --> 00:01:27,713
उसे ढ़ूँढ़ने जा रही हूँ, उससे उगलवाऊँगी

9
00:01:27,797 --> 00:01:29,840
कि मैगी और पीट क्या करने जा रहे हैं।

10
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
दादा और सैम ने मुझसे झूठ कहा।

11
00:01:33,803 --> 00:01:34,887
क्या झूठ बोला?

12
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
जो माँ और पिताजी के साथ हुआ था। दुर्घटना।

13
00:01:38,390 --> 00:01:40,392
उन्होंने मुझे कहा किसी
नशे में धुत आदमी ने उन्हें मारा था।

14
00:01:40,476 --> 00:01:43,729
पर टेलर ने कहा पुलिस रिपोर्ट में यह
नहीं लिखा कि बंदा नशे में धुत था।

15
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
और फिर उन्होंने कहा,
"हाँ, शायद पुलिसवाले ने गलती की थी।"

16
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
पर जनता हूँ वे झूठ बोल रहे थे।

17
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
मेरा अनुमान है कि दादा और सैम
खुद ही नशे में धुत थे।

18
00:01:50,486 --> 00:01:54,365
जिस आदमी ने लाइला और डैनी को मारा
हो सकता है उसने न पी रखी हो,

19
00:01:54,448 --> 00:01:55,574
पर उसने पी रखी थी।

20
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
जॉको रेनार्ड।

21
00:01:58,828 --> 00:02:02,164
उसका परिवार क्युबेक से
कुछ पीढ़ी पहले आया था।

22
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
कट्टर कैथलिक थे। अच्छे लोग थे।

23
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
जॉक तक।

24
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
मेरी फ्रैंच पर ध्यान न दो,
पर वह बंदा एक नीच कमीना था।

25
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
लो पहुँच गए।

26
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
उसका फ़ोन या संदेश नहीं आया?

27
00:02:32,945 --> 00:02:34,738
लगता है वह मेरा पीछा कर रही थी।

28
00:02:35,364 --> 00:02:38,450
जब यहाँ से गुज़री तो गाड़ी धीमी कर दी,
पर फिर आगे बढ़ गई।

29
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
लो सुनो।

30
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
शैनन
मुझे लगता है शॉन मेरा पीछा कर रहा है!

31
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
तुम्हें क्या चाहिए, शॉन?

32
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
कभी तुम्हें शुक्रिया नहीं कहा।

33
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
किस बात का शुक्रिया?

34
00:02:54,049 --> 00:02:55,801
मेरे लॉकर में पटाखे रखने का।

35
00:02:57,094 --> 00:02:59,179
मेरे व्यायाम के कपड़ों में तिलचट्टों का।

36
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
कई नामों से बुलाना।

37
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
धमकियाँ।

38
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
उस क्रेफिश के लिए।

39
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
हम तब बच्चे थे।

40
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
तुम्हें पता है कर्क मछली को दर्द होता है?

41
00:03:12,192 --> 00:03:13,027
नहीं।

42
00:03:13,652 --> 00:03:14,570
यह सच है।

43
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
पर इससे उनका कवच मज़बूत होता जाता है।

44
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
कुछ समझे मैं क्या कहना चाहता हूँ?

45
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
-तुम वही कर्क मछली हो।
-एकदम सही।

46
00:03:25,372 --> 00:03:30,169
और तुम तथा तुम्हारे भाइयों ने
जो मेरा "मज़ाक" बनाया,

47
00:03:31,211 --> 00:03:32,630
उससे मैं और बलवान बन गया हूँ।

48
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
मैंने सोचा तुम यहाँ
शैनन की बात करने आए थे।

49
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
एक मिनट में।

50
00:03:42,473 --> 00:03:45,267
मैं इसका लुत्फ़ उठाना चाहता हूँ।
क्योंकि, करीब बीस साल बाद,

51
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
हममें से एक सफल व्यापार का सीईओ होगा,

52
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
जो साल के पाँच लाख कमा रहा होगा।

53
00:03:51,357 --> 00:03:53,817
और हममें से एक पुलिसवाला है।

54
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
तुम उसके साथ सो रहे हो, है ना?

55
00:04:01,617 --> 00:04:02,785
आसान प्रश्न है।

56
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
क्या तुम मेरी पत्नी के साथ सोते हो?

57
00:04:09,166 --> 00:04:10,125
हाँ।

58
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
इस समय बेहतर है कि तुम ही हो।

59
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
एक समय मैं उस पर फ़िदा था,

60
00:04:27,643 --> 00:04:29,895
पर, हर रात एक ही तरह की मछली खाने से,

61
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
उसका मज़ा आना बंद हो जाता है।

62
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
उसे तुमको बहुत पहले छोड़ देना चाहिए था।

63
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
क्या योजना यही थी?

64
00:04:38,404 --> 00:04:41,949
हार्टफोर्ड सौदा होने का इंतज़ार करो,
और फिर अलग हो जाओ। आधा ले लो?

65
00:04:42,533 --> 00:04:43,742
हाँ, यही सोचा था।

66
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
जब मैंने डैडी का काम संभाला था
तब कुछ कागज़ों पर हस्ताक्षर किए थे,

67
00:04:48,247 --> 00:04:49,873
उससे कहना उन पर नज़र डाल ले।

68
00:04:52,334 --> 00:04:54,670
अब जब तुम कॉलेज नहीं गए हो
मैं समझा देता हूँ।

69
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
एएनबी का कोई अलग वजूद नहीं है।

70
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
जो कंपनी धारण कंपनी होती है,

71
00:05:00,718 --> 00:05:05,264
वह समुदाय संपत्ति अधिकार के
अंतर्गत नहीं आती।

72
00:05:07,016 --> 00:05:10,894
मुझे नहीं लगता शैनन पुलिसवाले की
तनख़्वाह पर रह पाएगी, तुम्हें लगता है?

73
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
यह केवल पैसे की बात नहीं है।

74
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
बता दो, तुम्हें खबर है लोग पैसे
और प्यार के बारे में क्या कहते हैं, नहीं?

75
00:05:19,945 --> 00:05:23,449
जब कहते हो दोनो चाहिए
तो दरअसल केवल पैसा चाहिए होता है।

76
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
एजे, तुम सुरंग के कितने अंदर जा सकते हो?

77
00:05:29,705 --> 00:05:32,458
ब्लुप्रिंट के हिसाब से,
मुझे केवल 18 मीटर जाना पड़ेगा।

78
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
क्या तुम हेनरी पंचम जैसे
अपने सैनिकों की जाँच ही करते रहोगे

79
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
या कुछ मदद भी करोगे?

80
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
"थोड़े हम, थोड़े खुश हम।"

81
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
मैं खुश नहीं हूँ।

82
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
क्या यह कल दोपहर तक तैयार हो जाएगा?

83
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
इसका असली परीक्षण नहीं कर पा रहा हूँ,
उतना ही अनुमान है जितना तुम्हें।

84
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
वह ठीक नहीं है।
मेरा अनुमान केवल अनुमान नही है।

85
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
इसकी ध्वनि कितनी तेज़ होगी?

86
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
तुम्हारा मतलब डेसिबल माप के अनुसार?

87
00:05:58,317 --> 00:06:02,613
देखते हैं। घास काटने की मशीन हुई
90 डेसिबल, जेट इंजन होता है 120 का।

88
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
श्रवण क्षति 85 डेसिबल पर होती है।

89
00:06:04,573 --> 00:06:05,908
बंदूक चलने की आवाज़ 140 पर।

90
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
यह होगी करीब...

91
00:06:12,498 --> 00:06:13,332
क्या कुछ समझ आया?

92
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
उसे परेशानी क्या है?

93
00:06:15,417 --> 00:06:16,627
दोस्तों की कमी है।

94
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
मैंने सोचा तुम कसीनो जा रहे हो?

95
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
जल्द ही।

96
00:06:21,173 --> 00:06:22,341
कौन सा नाम कहलाना पसंद करोगे?

97
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
ऐसा जो सुनने के एक पल बाद याद न रहे।

98
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
एक करोड़ दस लाख बहुत पैसा होता है।

99
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
पता है न कि कौन सी मुसीबत मोल ले रहे हो?

100
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
मैं 11,000,000 डॉलर के लिए तैयार हूँ।
अपनी बताओ?

101
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
मैं यह उसके लिए कर रहा हूँ।

102
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
मैगी के लिए?

103
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
मैंने बड़े पैसे के लिए अपना खेल खेला।

104
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
मेरा कबीला कसीनो बनाने जा रहा था।

105
00:06:46,031 --> 00:06:47,533
मैंने मुसीबत के सिवाय कुछ नहीं देखा।

106
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
मेरे बेटे ने केवल डॉलर देखे हैं।

107
00:06:52,538 --> 00:06:54,123
कसीनो का क्या हुआ?

108
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
परिषद ने उसके लिए वोट कर दिया।

109
00:06:55,791 --> 00:06:58,418
फिर कबीले के सदस्यों को निकाला जाने लगा।

110
00:06:58,502 --> 00:07:01,171
सदस्य कम होते तो पैसे ज़्यादा मिलते।

111
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
वह बना ही नहीं।

112
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
और अब मैं किसी और कबीले के
कसीनो के लिए काम करती हूँ।

113
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
मुझे काम पर पहुुँचना है।

114
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
तुम लोग अब अभिन्न मित्र हो?

115
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
क्वाहू तुम्हारे लिए बना था, है ना?

116
00:07:17,437 --> 00:07:20,649
उसी के द्वारा तुमने और पीट ने तब
संबंध बनाए रखा, जब तुम भगोड़े बने हुए थे।

117
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
मैं क्वाहू को तब से जानता हूँ
जब 14 साल का था।

118
00:07:24,153 --> 00:07:26,989
जब किसी मुवक्किल को देखना होता था
तो डैड मुझे और उसे साथ लेकर जाते थे।

119
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
मैं बताता हूँ,
उन्हें तुम्हारे हुनर का पता था।

120
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
नहीं। उनके पास सबसे बेहतरीन चरस थी।

121
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
जूलिया। हेलो।

122
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
नहीं। सैम और मैं लुइस के घर गए थे।

123
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
वह वहाँ नहीं था।
वैलरी से जुड़ने का यही नतीजा है।

124
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
जानता हूँ। वह डोकरी के साथ है।

125
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
मैं परिस्थिति का फायदा नहीं उठा सकता।
और अब अयावेमैट मेरी तलाश में है।

126
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
सैम और मैं तुम्हें लेने आते हैं।

127
00:07:55,100 --> 00:07:56,185
नहीं, मैं ठीक हूँ।

128
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
पर क्या तुम एलन और जेकब को ले सकते हो,

129
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
और उन्हें वहाँ ले जाओ
जिसका परिवार से कोई संबंध न हो?

130
00:08:00,689 --> 00:08:02,816
अच्छा, ठीक है, पर मुझे तुम्हारी चिंता है।

131
00:08:03,192 --> 00:08:05,986
लुइस और अयावेमैट
तुम्हें तलाश करना बंद नहीं करेंगे।

132
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
मेरे पास एक जगह है जहाँ छिप सकता हूँ।

133
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
मुझे यकीन है कोई मुझे
वहाँ ढूँढने की सोचेगा भी नहीं।

134
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
अच्छा।

135
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
हाना, जान।

136
00:09:57,556 --> 00:10:00,267
जल्दी करो, उठो।
मैं तुम्हारे लिए कॉफ़ी लाया हूँ।

137
00:10:00,350 --> 00:10:01,184
बस तीस मिनट में।

138
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
नहीं, आज नहीं। तुम्हारी मेकअप ड्यूटी है।

139
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
तुम क्या बात कर रहे हो?

140
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
वे दो बूढ़े, जिन्हें तुमने घर से
इश्तहार चुराने के लिए लगाया है।

141
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
वह मामला ठीक करना पड़ेगा।

142
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
मैं चाहता हूँ तुम वैलरी के घर पर नज़र रखो।

143
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
क्या ऐसा करने के लिए
मैं तुम्हें हैंडी या कुछ और नहीं दे सकती

144
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
ऐसा करने का दिल तो करता है।
पर, नहीं, जल्दी करो।

145
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
क्या मुझे बंदूक मिल सकती है?

146
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
-तुम बिस्तर से निकलोगी?
-हाँ।

147
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
-अच्छा, ठीक है। अब मेरी बंदूक चाहिए।
-मैं बंदूक साथ रखना चाहती हूँ।

148
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
तुम मेरी बंदूक ले जाओगी?

149
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
मुझे अच्छा लगता है।

150
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
जानता हूँ लगता है।

151
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
मैं जल्द ही काम छोड़ दूँगा।

152
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
क्या तुम्हें छोड़ दूँ?

153
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
अंधेरा होने से पहले नहीं जाऊँगा।

154
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
सच में?

155
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
बंदूक लैस आदमी
2764 हार्बिसन

156
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
न्यूयॉर्क पुलिसवाले का कहना है
पता नहीं था यह होने वाला है

157
00:12:10,897 --> 00:12:11,940
आर्नल्ड

158
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
सुज़ेन इतनी खुश क्यों थी?

159
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
पास एक अच्छी खबर है।

160
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
यह कोई अच्छी खबर नहीं।

161
00:12:26,913 --> 00:12:28,874
पता नहीं। हाँ, मैं वापस फ़ोन करूँगा।

162
00:12:30,125 --> 00:12:30,959
वह कौन था?

163
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
क्वाहू था।

164
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
सुज़ेन, कसीनो मैनेजर,

165
00:12:34,754 --> 00:12:39,176
वह भैंस का स्मिथसोनियन से
पुष्टीकरण करा रही है।

166
00:12:39,384 --> 00:12:40,218
कब?

167
00:12:40,302 --> 00:12:41,845
कल दोपहर को।

168
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
तो, अब हमारी समस्या यह है।

169
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
यदि वे जान गए यह आम भैंस है,
वे उसे वापस संग्राहलय में रख देंगे,

170
00:12:52,272 --> 00:12:54,524
तब हमें सब सबूत मिटाकर,
वापस शुरू करना पड़ेगा।

171
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
सबसे उचित तो यही स्थिति लगती है।

172
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
सबसे बुरी स्थिति वह होगी
जब उन्हें एक करोड़ दस लाख डॉलर मिल जाएँगे

173
00:13:01,239 --> 00:13:03,825
और तब कसीनो के पास
यह सबसे बड़ा खजा़ना होगा।

174
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
कोई दूसरा विकल्प तो होगा ही।

175
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
हम आज रात यह काम करते हैं।

176
00:13:13,752 --> 00:13:14,586
आज रात?

177
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
हम अधूरी तैयारी
और बिना अभ्यास के अंदर जाएँगे।

178
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
हमें उन्हें मनाना पड़ेगा, पर मैं...

179
00:13:20,759 --> 00:13:25,263
देखो। तुम पेशेवर हो,
और पूरे जीवन यह करते रहे हो।

180
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
और तुम्हारी टीम का हर सदस्य भी।

181
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
हाँ, तो, यदि अधूरी तैयारी के साथ
अंदर जाते भी हैं,

182
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
तो आज रात वहाँ सुज़ेन है।

183
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
और यदि मुझे उसने नहीं भी पहचाना,
तो तुम्हें या जीना को तो पहचान ही लेगी।

184
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
तब उसे वहाँ से हटाने की सोचे।

185
00:13:37,526 --> 00:13:39,152
इस सब आत्मविश्वास का क्या फ़ायदा?

186
00:13:39,236 --> 00:13:44,074
देखो, दो दिन पहले, तुम एक गाड़ी में थे,
और रास्ते में तेज़ाब से मर सकते थे।

187
00:13:44,950 --> 00:13:45,992
और अब तुम यहाँ हो।

188
00:13:54,876 --> 00:13:56,253
मैरियस जे

189
00:14:00,924 --> 00:14:01,758
केटी

190
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
माफ़ करना, जिस नंबर पर फ़ोन किया है
उसे बात करना मंज़ूर नहीं है

191
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
ऐसे जालसाज़ से जो मुसीबत से बचना चाहता है।

192
00:14:07,597 --> 00:14:08,598
पाँच हज़ार डॉलर।

193
00:14:08,723 --> 00:14:11,184
तीन घंटे, यात्रा समय समेत।
कोई बंदूक नहीं, कोई नंगापन नहीं।

194
00:14:12,602 --> 00:14:13,979
कह दो पैसे नहीं चाहिए।

195
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
क्या करना है?

196
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
यह 24 घंटे का मोंटेज़ूमा है।

197
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
कौन? क्या? कहाँ? कब?

198
00:14:21,736 --> 00:14:22,612
मोहेगन सन में।

199
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
वह कसीनो मैनेजर है।
तुम हार्टफ़ोर्ड रिपोर्टर हो।

200
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
और यह शाम को होना है।

201
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
कॉकटेल तुम्हारे ऊपर।

202
00:14:43,300 --> 00:14:44,134
ठीक है।

203
00:14:44,509 --> 00:14:45,885
योजना में बदलाव।

204
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
हमें आज रात ही जाना होगा।

205
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
बहुत ही मज़ेदार है।

206
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
नहीं, मैं संजीदा हूँ।
अपनी नींद कल दोपहर को पूरी कर लेंगे।

207
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
मशीनें तैयार नहीं हैं।

208
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
जानता हूँ। हमें काम की गति बढ़ानी होगी।

209
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
वह संभव नहीं है।

210
00:14:58,315 --> 00:15:00,275
यह एकदम नामुमकिन है, मैरियस।

211
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
क्रेट को ख़त्म करके उसे लपेट लो।

212
00:15:03,069 --> 00:15:04,321
और अंदर क्या होगा?

213
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
कुछ नहीं।

214
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
अगर आज रात चलेंगे,

215
00:15:10,201 --> 00:15:13,913
तो कसीनो मैनेजर को संभालना होगा।
क्या उसे क्रेट में डालोगे?

216
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
केटी उसे संभालेगी।

217
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
मैंने सोचा वह अब काम नहीं करेगी।

218
00:15:16,750 --> 00:15:18,668
वह एक आगंतुक के रूप में आएगी।

219
00:15:18,752 --> 00:15:20,128
पानी वाले धोखे की कैसी तैयारी है?

220
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
अच्छा, तुम चाहते हो यह ठीक से हो
या चाहते हो कि जल्दी हो?

221
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
मैं दोनो ही चाहता हूँ।

222
00:15:23,590 --> 00:15:27,010
यह ऐसा हुआ मानो मॉनेट को
जल कुमुदनी जल्दी उगाने को कह रहे हो।

223
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
पैसा जितना ज़्यादा होगा,
गलतियाँ भी उतनी ज़्यादा होंगी।

224
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
तुम इस पैसे को खुद पर
हावी होने दे रहे हो, बेटा।

225
00:15:32,307 --> 00:15:36,811
देखो, मैं जानता हूँ मैं जालसाज़ नहीं हूँ,
पर यह पता है कि जल्दबाजी करना गलती होगी।

226
00:15:36,895 --> 00:15:37,729
ठीक है।

227
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
पोर्टर,

228
00:15:49,824 --> 00:15:53,828
तुम्हें पूर्वी टेक्सस में
वह ख़ूंखार इंसान याद है जिसे हमने मारा था?

229
00:15:53,912 --> 00:15:58,833
तब तुम, मैं और मार्क
वीरान तेल क्षेत्र के बीचोंबीच खड़े थे।

230
00:15:59,751 --> 00:16:04,255
हमारी तैयारी केवल 30 मिनट की थी
और हमारे पास स्याही भरा तेल का डिब्बा था।

231
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
और बस इतना ही।

232
00:16:07,342 --> 00:16:11,096
एजे, उस तिजोरी का क्या
जो हमने रोडियो ड्राइव पर तोड़ी थी।

233
00:16:11,554 --> 00:16:13,973
वह भी दिन के समय, जब सारा काम चालू था।

234
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
हमारी कोई तैयारी नहीं थी

235
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
पर हमने अवसर का फ़ायदा उठाया।

236
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
पीट, जीना।

237
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
बॉब नहीं।

238
00:16:24,609 --> 00:16:28,446
अगली बार जब कोई संदेह होगा
तब मैं इस काम की याद दिलाऊँगा।

239
00:16:28,571 --> 00:16:29,406
बस इतना ही।

240
00:16:32,450 --> 00:16:33,576
वह ठीक कह रहा है।

241
00:16:36,371 --> 00:16:38,998
चलो क्रेट बनाएँ और उसे लपेटें।

242
00:16:39,082 --> 00:16:40,125
चलो चलते हैं।

243
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
तुम्हें यह लूका को बताना पड़ेगा।
उसे अचंभे पसंद नहीं हैं।

244
00:16:45,255 --> 00:16:48,216
-मैं उसे समझा दूँगा। वह समझ जाएगा।
-हाँ।

245
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
बिल-कुल भी नहीं।

246
00:16:52,762 --> 00:16:53,930
दूसरा तरीका देखो।

247
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
कोई और तरीका नहीं है।

248
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
या तो यह या 11,000,000 डॉलर गँवाओ।

249
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
तुम सोचते हो मैं भूल जाता हूँ?

250
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
क्या भूल जाते हो?

251
00:17:09,362 --> 00:17:10,530
तुम एक जालसाज़ हो।

252
00:17:14,826 --> 00:17:16,077
यह एक जाल है?

253
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
नहीं।

254
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
तुम्हें लगता है तुम मेरा पैसा चुरा लोगे!

255
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
नहीं, भगवान कसम, लूका...

256
00:17:23,877 --> 00:17:26,212
लूका, जब फ़ोन आया मैं वहीं था।

257
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
यह कोई बकवास नहीं है।

258
00:17:28,631 --> 00:17:30,425
यह सचमुच की समस्या है।

259
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
और तुम्हें कैसे पता वह उल्लू नहीं बना रहा?

260
00:17:39,434 --> 00:17:41,352
क्योंकि उसकी टीम को भी पता नहीं था।

261
00:17:42,145 --> 00:17:44,230
वे झुँझलाए हुए हैं, उससे लड़ रहे हैं।

262
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
वे ऐसा करना नहीं चाहते।

263
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
वे ऐसा करना नहीं चाहते?

264
00:17:50,069 --> 00:17:51,988
तो कब तक तुम उल्लू बनाते रहोगे?

265
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
तुम्हारी टीम ऐसा करना नहीं चाहती।

266
00:17:57,035 --> 00:17:57,869
तुम।

267
00:17:57,994 --> 00:17:59,037
मैं क्या?

268
00:17:59,746 --> 00:18:00,663
वे सब तुम्हें जानते हैं।

269
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
तुम्हारी साख़ को।

270
00:18:02,791 --> 00:18:04,167
वे तुम्हारा आदर करते हैं।

271
00:18:04,250 --> 00:18:05,960
यदि तुम कहोगे आज करेंगे,

272
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
तो वे आज ही करेंगे।

273
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
यहाँ लिखे अनुसार,
बुकवर्म दो घंटे पहले खुल जाना चाहिए था।

274
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
हो सकता है पीट ने सचेत कर दिया हो।

275
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
मतलब, शायद तुम तलाश में आओ।

276
00:18:27,357 --> 00:18:28,608
शायद तुम ठीक कह रही हो।

277
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
टेलर कहता है मैं चतुर हूँ।

278
00:18:34,906 --> 00:18:36,449
कि मैं जो चाहूँ कर सकती हूँ।

279
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
मैं यह करना चाहती हूँ।

280
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
जो हम अभी कर रहे हैं।

281
00:18:39,994 --> 00:18:43,081
मैं जमानत प्रतिबंध व्यापार को समझकर
गुंडों को सबक सिखाना चाहती हूँ।

282
00:18:43,706 --> 00:18:44,541
कार्ली...

283
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
माँ यह करती थी और इसमें अच्छी थीं।

284
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
दादा ने मुझे बताया था।

285
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
मैं भी अच्छी हो सकती हूँ।

286
00:18:51,297 --> 00:18:54,133
शायद यह अकेली चीज़ है
जो मुझे उनसे विरासत में मिली है,

287
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
मिलती-जुलती शक्ल के अलावा,
जो मुझे नहीं दिखती।

288
00:18:59,931 --> 00:19:02,559
कार्ली, यह केवल गुंडों को
सबक सिखाने की बात नहीं है।

289
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
हमारे अधिकतर ग्राहक अच्छे लोग हैं।

290
00:19:07,105 --> 00:19:10,024
उन्होंने शायद कोई गलती की हो
और मदद चाहते हों।

291
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
पर कभी-कभी हमें किसी गुंडे का
दिन खराब करने का मौका मिलता है।

292
00:19:19,367 --> 00:19:20,201
आओ चलें।

293
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
सेरेनडिप किताबें
पुरानी किताबें

294
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
माफ़ करना।

295
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
मैंने तुम्हें डाक डालते देखा है।

296
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
तुम मालिक को जानती हो?

297
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
बिल्कुल जानती हूँ।

298
00:19:29,210 --> 00:19:31,212
जो भी कारण हो, मुझे उसकी मेल आती है।

299
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
अच्छा, तो शायद मेरी मदद कर पाओ।

300
00:19:34,215 --> 00:19:35,300
मेरा भाई एक उपदेशक है।

301
00:19:35,425 --> 00:19:38,177
स्टोनी ब्रुक में मेरे घर के पास
उसका छोटा चर्च है।

302
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
बहुमूल्य किताबें संग्रहित करता है।

303
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
वह उसका जुनून है। क्यों, कार्ली?

304
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
हाँ, तुम्हें उसका घर देखना चाहिए।
सब तरफ़ किताबें हैं।

305
00:19:45,727 --> 00:19:49,480
मैंने सुना इस स्टोर में
1980 की असाधारण बेन-हर है।

306
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
सामान्य रूप से, वे पहला संस्करण बेचते हैं,

307
00:19:51,649 --> 00:19:55,653
पर यह तीसरा संस्करण है
जिसके 116 पृष्ठ पर अशुद्धि है।

308
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
अशुद्धि?

309
00:19:57,822 --> 00:19:59,324
वह गलती प्रिंटिंग की है।

310
00:19:59,449 --> 00:20:01,367
मैंने यह परिभाषा अपने भाई से सीखी है।

311
00:20:01,451 --> 00:20:04,078
कार्ली यह उसे उसके जन्मदिन पर
देना चाहती है।

312
00:20:04,203 --> 00:20:05,705
मैं पैसे जोड़ती रही हूँ।

313
00:20:06,205 --> 00:20:09,125
क्या तुम्हारे पास किसी तरह
उसका सेल फ़ोन नंबर होगा?

314
00:20:09,208 --> 00:20:10,752
यहाँ से स्टोनी ब्रुक बहुत दूर है

315
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
और मुझे उसे चीयरलीडिंग
अभ्यास के लिए घर छोड़ना है।

316
00:20:13,212 --> 00:20:16,341
नहीं, दादी, यह काम बहुत ज़रूरी है।
वह अगले साल कर लूँगी। मैं...

317
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
नहीं है, सच में।

318
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
पर यह बता सकती हूँ कि वह कहाँ है।

319
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
आज उसका सफ़ाई का दिन है।

320
00:20:21,721 --> 00:20:24,766
वह ब्रुकलिन के उस चोर बाज़ार में
जाती है,

321
00:20:25,016 --> 00:20:27,393
जो हॉथ्रोन और एल्बनी के कोने पर है।

322
00:20:28,144 --> 00:20:29,812
-बहुत धन्यवाद।
-कभी भी।

323
00:20:32,565 --> 00:20:34,317
वह सब कहाँ से सीखा?

324
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
फ़िल्म से।

325
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
वाह! दादी इसमें भी अच्छी है।

326
00:20:42,200 --> 00:20:46,287
टिम, हमारा एचवैक रखरखाव निरीक्षण
पिछले साल हुआ था न?

327
00:20:46,371 --> 00:20:47,205
हुआ तो था।

328
00:20:47,288 --> 00:20:48,915
वह कंपनी बिक गई।

329
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
नया बॉस यह हमसे
अब साल में एक बार करवाता है।

330
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
वह बचाव रखरखाव में यकीन रखता है।

331
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
मेरी बिज़नेस अफेअर्स से बात करवाओ।
हम दूसरी बार पैसा नहीं देंगे।

332
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
तुम्हें नहीं देना है।

333
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
यह वर्तमान अनुबंध में शामिल है।

334
00:21:04,263 --> 00:21:05,390
सुरक्षा से संपर्क करो।

335
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
उनसे कहो पहुँच कक्ष में उसके साथ जाए।

336
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
हम मुफ़्त सेवा को ऐसे ही नहीं जाने देंगे।

337
00:21:16,109 --> 00:21:16,943
बढ़िया।

338
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
यह झांकी पशु गृह की लगती है।

339
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
हर कोई समीक्षक है।

340
00:21:24,534 --> 00:21:25,868
आखिर केटी कहाँ गई?

341
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
इस समय उसी का फ़ोन आ रहा है।

342
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
जिसको याद किया वह हाज़िर। तुम कहाँ हो?

343
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
व्हाइट प्लेन्स वापस जा रही हूँ

344
00:21:34,377 --> 00:21:35,211
क्या?

345
00:21:35,294 --> 00:21:38,047
मुझे अभी... मुझे अमेंडा के
स्कूल से फ़ोन आया है।

346
00:21:38,131 --> 00:21:40,633
जिम में उसे टखने पर मोच आ गई है।

347
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
अब पता नहीं। मुझे उसे लेने जाना है।

348
00:21:41,968 --> 00:21:44,345
अच्छा, यह ब्रेंडा भी तो कर सकती है?

349
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
मैं ज़्यादा पास में हूँ।

350
00:21:46,556 --> 00:21:49,017
अच्छा, देखो। यह केवल मोच है।
वह ठीक हो जाएगी।

351
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
पाँच हज़ार डॉलर से तुम्हें
चिकित्सा ख़र्च में मदद मिलेगी।

352
00:21:51,310 --> 00:21:55,106
काश तुम्हारे कभी बच्चे न हों।

353
00:21:56,399 --> 00:21:57,442
रुको...

354
00:21:59,444 --> 00:22:00,486
मरो।

355
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
केटी मुकर गई।

356
00:22:09,662 --> 00:22:13,291
मैरियस। यदि कसीनो मैनेजर को
वहाँ से हटाने में उसकी मदद नहीं मिली,

357
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
तो तुम कार्यस्थल पर नहीं जा सकते।

358
00:22:15,168 --> 00:22:16,252
और यदि वहाँ नहीं गए, तो हम...

359
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
पोर्टर। मुझे पता है।

360
00:22:25,553 --> 00:22:26,387
मार्जरी।

361
00:22:27,096 --> 00:22:29,223
वह इसका हिस्सा नहीं बनना चाहती।

362
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
कैरोलिना?

363
00:22:31,184 --> 00:22:32,477
वह वेगस में है।

364
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
हमारे पास पीट है।

365
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
क्या?

366
00:22:41,402 --> 00:22:43,071
तुम चाहते हो वह रिपोर्टर बने?

367
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
परिवार के साथ किए डिनर पर वह याद है?

368
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
उसे योजना के साथ
चलने में बहुत मुश्किल हुई।

369
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
यदि किसी और का कोई सुझाव है,
तो मैं सुनने के लिए तैयार हूँ।

370
00:22:52,580 --> 00:22:53,414
कोई भी।

371
00:22:59,337 --> 00:23:01,714
नहीं, मैं यह नहीं करने वाला।

372
00:23:01,798 --> 00:23:03,257
मैं सब गड़बड़ कर दूँगा, पिछली बार की तरह।

373
00:23:03,382 --> 00:23:05,426
-तुम्हें दोबारा शर्मिंदा नहीं करूँगा, माँ।
-जान, नहीं करोगे।

374
00:23:05,510 --> 00:23:07,845
तुम्हें कान में कुछ लगाना पड़ेगा।

375
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
हाँ। वह तुम्हें इस पूरे के बारे में
प्रशिक्षित करेगा।

376
00:23:10,389 --> 00:23:12,683
हाँ, पर, माँ
मैंने कभी जालसाज़ी नहीं की। मैं नहीं...

377
00:23:12,767 --> 00:23:13,601
अच्छा, सुनो।

378
00:23:13,935 --> 00:23:18,773
करना यह है, जब झूठ बोलना हो तब सच बोलो।

379
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
अच्छा, अब तुम पीट मर्फ़ी बनकर अंदर जाओगे।

380
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
पर यदि तुम्हें बात बनानी पड़े,

381
00:23:25,238 --> 00:23:27,615
तो वह बात करना जिसका पहले से पता हो।

382
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
जैसे जेल।

383
00:23:33,246 --> 00:23:35,790
यह एक तरह से जेल जैसा है
पर बात घुमाकर करनी है।

384
00:23:35,873 --> 00:23:37,166
मेरा मतलब समझ गए न?

385
00:23:38,167 --> 00:23:39,001
हाँ।

386
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
अच्छा। यह कैसा रहेगा?

387
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
जैसे, जेल में हम कटघरे में होते हैं, है न?

388
00:23:46,884 --> 00:23:48,177
तो, मैं कहता हूँ,

389
00:23:48,636 --> 00:23:51,472
कि मैं पालतू पशुओं के स्टोर का मालिक हूँ
क्योंकि जानवर पिंजरे में हैं,

390
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
-नहीं।
-जिससे लगता है...

391
00:23:52,640 --> 00:23:53,683
-पर पशु कैद में...
-नहीं। रुको।

392
00:23:53,808 --> 00:23:54,892
-...तो वह जेल सा है।
-रुको। नहीं।

393
00:23:54,976 --> 00:23:55,810
-नहीं।
-क्यों?

394
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
-तुम पालतू स्टोर में नहीं हो।
-तो मैं करता क्या हूँ?

395
00:23:57,687 --> 00:24:00,273
हाँ, मैंने कहा न, तुम एक रिपोर्टर हो

396
00:24:00,439 --> 00:24:03,693
और वहाँ सुज़ेन का रोज़वेल भैंस के
बारे में साक्षात्कार लेने जा रहे हो।

397
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
-ठीक है।
-अच्छा? यह हो गया।

398
00:24:05,862 --> 00:24:06,696
ठीक है।

399
00:24:06,821 --> 00:24:10,408
तो, जब उसका सिर दूरी तरफ़ हो,
तुम उसके पानी में यह डाल देना।

400
00:24:10,908 --> 00:24:11,742
वह क्या है?

401
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
यह एक गाढ़ा विरेचक है।

402
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
-हाँ।
-मैं उसे यह दूँगा?

403
00:24:17,915 --> 00:24:18,958
हाँ, वह घर चली जाएगी,

404
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
उसे कुछ घंटों थोड़ी परेशानी होगी
फिर वह ठीक हो जाएगी।

405
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
-मैरियस?
-हाँ।

406
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
-क्या?
-हाँ। यह लो।

407
00:24:23,880 --> 00:24:24,714
सब बढ़िया होगा।

408
00:24:24,797 --> 00:24:27,466
सब बढ़िया होगा। ठीक है, उसे तैयार करो।

409
00:24:40,730 --> 00:24:42,064
क्या मैं कुछ मदद करूँ?

410
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
तुम क्या करोगी?

411
00:24:47,486 --> 00:24:48,571
अपनी भगोड़ी के साथ।

412
00:24:48,863 --> 00:24:51,866
मैं उसे स्टोरेज से निकालकर
जेल में ले आऊँगी।

413
00:24:52,825 --> 00:24:54,243
तुम्हें फ़ीस वापस करनी पड़ेगी।

414
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
उसे मरने देने से तो अच्छा होगा।

415
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
तुम्हारी ट्रिश घर की सफ़ाई में
अच्छी नहीं है, है ना?

416
00:25:02,376 --> 00:25:03,211
नहीं।

417
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
मत करो।

418
00:25:06,172 --> 00:25:07,006
क्या?

419
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
मेरी बात को हाँ करके खुद को बड़ा मत बनाओ।

420
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
मुझे नहीं लगता मैं यह कर रहा था।
वह सफ़ाई में इतनी अच्छी नहीं है।

421
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
तुम्हें पता है, सारा दिन यहीं होते हो।

422
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
तो डस्टर उठाकर मदद करने से
तुम्हें कौन रोकता है?

423
00:25:18,893 --> 00:25:20,269
यह किसका कथन है?

424
00:25:21,604 --> 00:25:26,067
क्या तुमने टेलर से कहा कि मेरे साथ हो
क्योंकि मुझे बचाना चाहते हो?

425
00:25:30,112 --> 00:25:31,614
नहीं, यह टेलर ने कहा था।

426
00:25:32,782 --> 00:25:33,824
क्या वह सही था?

427
00:25:33,991 --> 00:25:34,825
धत।

428
00:25:38,246 --> 00:25:41,207
पता नहीं, जूलिया।
यह उस बात का हिस्सा है, समझी?

429
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
मैंने यह भी कहा था
कि तुम सुंदर, चतुर और मज़ाकिया हो।

430
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
क्या टेलर ने यह बताया?

431
00:25:48,339 --> 00:25:49,173
नहीं।

432
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
पर वह बताएगा भी नहीं।

433
00:25:54,387 --> 00:25:56,806
तब कोई भी किसी के भी
प्यार में क्यों पड़ता है?

434
00:26:00,977 --> 00:26:04,855
क्या मैं इसीलिए पसंद नहीं आया था
क्योंकि मैं एक सफल वकील था?

435
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
और तुम कभी-कभी मुझे हँसाती थीं।

436
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
तुम्हें एक जाम चाहिए?

437
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
नहीं।

438
00:26:17,743 --> 00:26:19,412
अँधेरा काफ़ी हो चुका है।
मैं जाने वाला हूँ।

439
00:26:44,395 --> 00:26:45,813
काफ़ी मस्ती रही।

440
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
इतनी तो नहीं।

441
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
मैंने कभी नहीं पूछा।

442
00:27:04,623 --> 00:27:05,916
भागता रहा।

443
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
तुम कहाँ जाने वाले थे?

444
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
यकीन से नहीं कह सकता।

445
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
पर उस रात के बाद,

446
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
मुझे कुछ समय छिपने के लिए
किसी जगह की तलाश थी।

447
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
आकर्णक को क्या हुआ है?

448
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
अब कहो,
"मैं अपने संपादक के साथ फ़ोन पर हूँ।"

449
00:27:46,874 --> 00:27:49,752
"मैं अपने संपादक के साथ फ़ोन पर हूँ।"

450
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
अच्छा।

451
00:27:52,088 --> 00:27:53,172
क्या हम शुरू करें?

452
00:27:53,297 --> 00:27:55,674
अब नोटपैड पर लिखे प्रश्न उससे पूछो?

453
00:27:55,800 --> 00:27:57,718
-अब उससे लिखे प्रश्न...
-नहीं।

454
00:27:58,094 --> 00:27:58,928
मैं शर्मिंदा हूँ?

455
00:27:59,011 --> 00:28:02,390
नहीं। बस नोटपैड पर लिखे प्रश्न देखो
और उससे पूछो।

456
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
मैं तुमसे अपने नोटपैड पर
लिखे प्रश्न पूछने जा रहा हूँ।

457
00:28:07,353 --> 00:28:08,187
ठीक है।

458
00:28:09,397 --> 00:28:15,403
"क्या यह सच है कि अचानक तुम्हें
पता चला कि वह एक टैडी रोसवैल भैंस है?"

459
00:28:16,487 --> 00:28:19,281
हाँ, यहाँ पर, अचानक पता लगने को
किस्मत कहते हैं।

460
00:28:19,657 --> 00:28:23,160
बढ़िया, अब उससे अगला प्रश्न पूछो,
और फिर एक कप पानी माँगना।

461
00:28:23,786 --> 00:28:25,788
"तुम्हें लगता है इससे अब

462
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
"कसीनो में लोग ज़्यादा आएँगे?"

463
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
-हमें इसी की आशा है...
-क्या मुझे एक गिलास पानी मिलेगा?

464
00:28:33,587 --> 00:28:34,422
हाँ।

465
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
मैं लेकर आती हूँ।

466
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
वह अभी बाहर गई है।

467
00:28:42,721 --> 00:28:46,142
अच्छा है। हाँ। अब करो।
उसे वहाँ डालो। जल्दी।

468
00:28:47,601 --> 00:28:48,436
अच्छा।

469
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
धत!

470
00:28:52,690 --> 00:28:54,775
मैरियस। मैंने गड़बड़ कर दी।

471
00:28:54,942 --> 00:28:57,736
जैसा मुझे अंदेशा था
मैंने उसका पानी गिरा दिया।

472
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
नहीं, तुमने कोई गड़बड़ नहीं की।

473
00:29:00,197 --> 00:29:01,824
सब ठीक है, पीट। कुछ नहीं हुआ।

474
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
हे भगवान।
यह एकदम बंदूक क्षेत्र की तरह है।

475
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
ओह, नहीं।

476
00:29:15,421 --> 00:29:16,505
मैरियस?

477
00:29:17,506 --> 00:29:18,591
ओह, मैरियस?

478
00:29:18,716 --> 00:29:20,092
मैरियस कौन है?

479
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
मैरियस? वह मेरा...

480
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
तुम्हारा संपादक है।

481
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
हाँ, मैरियस मेरा संपादक है।

482
00:29:34,690 --> 00:29:36,233
मुझे लगता है उसका अकर्णक टूट गया है।

483
00:29:36,317 --> 00:29:37,151
उसका क्या?

484
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
मुझे नहीं...

485
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
मुझे नहीं पता क्या कहूँ।

486
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
तुम मेरी पानी की बोतल के
साथ क्या कर रहे थे?

487
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
इलैक्ट्रोलाइट।

488
00:29:54,001 --> 00:29:55,044
हाँ।

489
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
यदि मैं पर्याप्त पानी न पियूँ...

490
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
तो मुझमें पानी की कमी हो जाती है।

491
00:30:00,633 --> 00:30:05,179
और फिर मेरी माँसपेशियों में
इलैक्ट्रोलाइट नहीं रहता, तब ऐंठन होती है।

492
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
तुम्हें ऐंठन हो रही थी?

493
00:30:07,389 --> 00:30:08,390
हाँ, बहुत बुरी तरह से।

494
00:30:10,559 --> 00:30:11,393
यहाँ पर।

495
00:30:13,354 --> 00:30:14,855
अब बेहतर है।

496
00:30:15,981 --> 00:30:17,233
मैं बहुत कसरत करता हूँ।

497
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
बाड़े में बहुत समय बिताता हूँ।

498
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
बाड़ा क्या है?

499
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
मैं जिम को बाड़ा कहता हूँ।

500
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
हाँ। तुम तो पक्का कसरत करती हो।
बहुत तंदुरुस्त हो।

501
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
-ऐसा है?
-हाँ।

502
00:30:29,119 --> 00:30:29,954
धन्यवाद।

503
00:30:30,037 --> 00:30:31,956
तुमने कौन सा प्रोग्राम लिया है?

504
00:30:33,666 --> 00:30:34,959
मैं क्रॉसफिट करती हूँ।

505
00:30:35,793 --> 00:30:36,752
टाँगों का व्यायाम।

506
00:30:36,835 --> 00:30:37,920
बिल्कुल।

507
00:30:38,045 --> 00:30:40,297
नहीं, वह तो लगता है। तुम्हारे चतुष्क...

508
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
वे साफ़ दिखते हैं।

509
00:30:42,633 --> 00:30:45,261
मुझे जलन हो रही है।
मतलब, मेरे ठीक हैं पर मेरी पिंडलियाँ...

510
00:30:46,011 --> 00:30:48,556
उन पर मुझे काम करना होगा, है ना?

511
00:30:49,265 --> 00:30:50,099
हाँ।

512
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
मुझे लगता है हमें इससे अपने
हाथ खींच लेने चाहिए।

513
00:30:53,477 --> 00:30:56,564
नहीं। हम हाथ नहीं खींचेंगे।

514
00:30:56,689 --> 00:30:57,773
यदि उसने हमें देख लिया...

515
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
तब मैं कुछ हल सोच लूँगा, ठीक है?

516
00:30:59,358 --> 00:31:01,026
यदि करना है तो बस करना है।

517
00:31:01,110 --> 00:31:03,237
तुम डेक पर हो। और फिर हम हैं। चलो चलें।

518
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
यह मैं हूँ। दरवाज़े से पीछे हटो।

519
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
वैलरी, मुझसे पंगा मत लेना।

520
00:31:28,345 --> 00:31:30,889
तुम गुस्से में बाहर आईं,
और मैंने तुम पर गोली चलाई।

521
00:31:38,522 --> 00:31:41,984
कमीनी!

522
00:31:43,944 --> 00:31:45,237
क्या मुसीबत है?

523
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
बढ़िया, कोने से घुमाओ, अब सीधा करो।

524
00:31:50,784 --> 00:31:52,202
विश्रामालय

525
00:31:52,286 --> 00:31:54,413
बढ़िया। सीधे पीछे।

526
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
ध्यान से, देखना!

527
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
रुको!

528
00:31:58,834 --> 00:31:59,960
अपनी तरफ़ पीछे करो।

529
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
यह क्या चल रहा है?

530
00:32:06,759 --> 00:32:07,760
देखो...

531
00:32:08,469 --> 00:32:09,595
उसमें क्या है?

532
00:32:09,678 --> 00:32:11,597
यह वीडियो स्थापन का एक पुर्जा है।

533
00:32:11,680 --> 00:32:12,931
यह पादरी के विवाह के लिए है।

534
00:32:13,015 --> 00:32:15,893
देखो, हम जोड़े का पहले बचपन दिखाएँगे।

535
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
फिर, हर कोई उन्हें बड़ा होते देखेगा।

536
00:32:17,895 --> 00:32:20,564
मुझे परवाह नहीं।
हमारे पास इसके लिए सर्विस हॉलवे हैं।

537
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
इसे यहाँ से हटाओ। अभी।

538
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
-मैं वैंडी बोल रही हूँ।
-हेलो, जान।

539
00:32:36,288 --> 00:32:37,873
-वैल?
-मुझे सवारी चाहिए।

540
00:32:37,998 --> 00:32:40,459
मैं माउँट वर्नन के
हॉल स्ट्रीट स्टोरेज पर हूँ।

541
00:32:40,542 --> 00:32:41,377
क्या?

542
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
एक पल रुको।

543
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
ए, चौकीदार, मुझे सुन सकते हो?

544
00:32:48,008 --> 00:32:51,136
देखो, उस जमानत अनुबंध महिला ने
मुझे एक स्टोरेज यूनिट में बंद कर दिया था।

545
00:32:51,512 --> 00:32:54,223
मैं चाहती हूँ तुम मेरे घर जाकर
मेरे कुछ कपड़े ले आओ।

546
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
और पैसे और पासपोर्ट के साथ बैग ले आओ।

547
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
तुम बाहर कैसे निकलीं?

548
00:32:59,436 --> 00:33:01,480
निंजा शैली की मदद से।

549
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
मैं आ रही हूँ।

550
00:33:20,624 --> 00:33:22,209
तुम्हारे पास कार्य आदेश है?

551
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
हाँ है।

552
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
मैंने इसे अभी अंदर डाला है।

553
00:33:33,637 --> 00:33:35,556
मैं न्यू लंदन के बाहर हूँ और जागा हुआ था।

554
00:33:35,639 --> 00:33:37,683
वे इसे तुरंत करना चाहते थे, तो...

555
00:33:38,267 --> 00:33:39,101
कितनी देर लगेगी?

556
00:33:39,184 --> 00:33:40,769
मैं यहाँ से जल्द निकलूँगा।

557
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
हाँ, देखो, यह हैमर कर्ल है।

558
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
पर डंबलों के साथ, बारबैल के साथ नहीं।

559
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
यही तरीका है।

560
00:33:54,658 --> 00:33:55,743
-वह अच्छा है।
-हाँ।

561
00:33:56,326 --> 00:33:57,870
मुझे अपनी बाजुएँ देखने दो।

562
00:33:58,203 --> 00:33:59,204
नहीं।

563
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
मान जाओ, अपनी बाजू देखने दो।

564
00:34:04,334 --> 00:34:05,169
प्लैक्स।

565
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
हे भगवान।

566
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
लड़की, तुममें बहुत दम है।

567
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
धन्यवाद।

568
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
क्या एक जाम लोगे?

569
00:34:23,228 --> 00:34:24,354
वह लाजवाब रहेगा।

570
00:34:24,438 --> 00:34:25,272
ठीक है।

571
00:34:29,443 --> 00:34:30,277
अच्छा।

572
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
यह किसी ने उपहार में दी थी।

573
00:34:44,249 --> 00:34:45,584
अच्छा।

574
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
-चीयर्स।
-चीयर्स।

575
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
वह इतनी अच्छी नहीं है।

576
00:34:57,846 --> 00:34:59,097
-नहीं।
-मेरे लिए तो बहुत अच्छी है।

577
00:34:59,181 --> 00:35:00,015
मुझ पर यकीन रखो।

578
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
मेरा कॉलेज दक्षिण में था
और यह अच्छी बोबर्न नहीं है।

579
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
-मैं अभी आती हूँ।
-मैं यहीं रहूँगा।

580
00:35:10,400 --> 00:35:11,235
ठीक है।

581
00:35:19,159 --> 00:35:20,369
क्या मुसीबत है।

582
00:35:26,041 --> 00:35:26,875
धत।

583
00:35:31,088 --> 00:35:32,130
ओह, नहीं।

584
00:35:39,054 --> 00:35:40,722
ए, दादा, यह मैं हूँ।

585
00:35:40,806 --> 00:35:44,476
तो छोटी सी समस्या। वैलरी गायब है

586
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
और मुझे लगता है अकेली जगह जो वह जा सकती है

587
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
वह है उसके पिछवाड़े वाले पड़ोसी का घर।

588
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
उसका नाम वैंडी जैसा कुछ है।

589
00:35:57,155 --> 00:35:58,198
-बंदूक नहीं है।
-क्यों?

590
00:35:58,282 --> 00:35:59,324
आज रात नहीं।

591
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
क्योंकि वैंडी मुझे बताएगी
कि वैलरी कहाँ मिलेगी।

592
00:36:02,953 --> 00:36:04,246
तुम वैंडी हो न?

593
00:36:08,083 --> 00:36:09,877
यह तो मेरी सोच से बड़ा है।

594
00:36:10,002 --> 00:36:11,420
उसने यही कहा था।

595
00:36:12,004 --> 00:36:13,005
वह अजीब है।

596
00:36:13,547 --> 00:36:14,923
मैं समझ गया। यह अजीब है।

597
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
तो, तुम आज रात इतनी दूर
वापस हार्टफ़ोर्ड जाओगे?

598
00:36:23,307 --> 00:36:25,100
मैं नहीं... लगता तो यही है।

599
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
हम तुम्हें एक कमरा दे सकते हैं।

600
00:36:31,023 --> 00:36:34,067
टिम, क्यों न तुम श्री मर्फ़ी के लिए
एक कमरे का इंतज़ाम करो?

601
00:36:34,192 --> 00:36:36,862
मैंने सोचा वह
गोल्ड सर्कल वालों के लिए आरक्षित...

602
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
इतना दिमाग मत लगाओ।

603
00:36:42,701 --> 00:36:43,785
वह इतना...

604
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
तुम ठीक हो?

605
00:36:50,959 --> 00:36:52,085
माफ़ करना।

606
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
आशा है वह ठीक हो।

607
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
हम किसी और दिन रख सकते हैं।

608
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
दरअसल, मुझे जो चाहिए था मिल गया।

609
00:37:10,437 --> 00:37:12,272
मुझे जाना होगा। मैरियस?

610
00:37:12,648 --> 00:37:15,192
न तो हमें ढ़ूँढ़ना
और न अपनी माँ की ओर देखना।

611
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
पीट, तुम जानते हो न तुम कौन हो?

612
00:37:21,365 --> 00:37:22,199
मैं क्या हूँ?

613
00:37:22,616 --> 00:37:23,867
तुम एक हीरो हो।

614
00:37:24,326 --> 00:37:25,744
अब यहाँ से निकलो।

615
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
जाओ।

616
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
मैं थोड़ा व्यस्त हूँ।

617
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
वह विशाल आदिवासी जो डोकरी के लिए
काम करता है, तुम्हें ढ़ूँढ़ रहा है।

618
00:37:38,465 --> 00:37:40,592
-क्या?
-उसने ट्रिश से पूछा कि तुम कहाँ हो।

619
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
उसने ट्रिश से पूछने की कैसे सोची?

620
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
इस समय वह ज़रूरी नहीं है।

621
00:37:45,055 --> 00:37:49,017
तो डोकरी ने तुम दोनों को एक साथ
उसका प्रतिनिधित्व करते देखा।

622
00:37:50,394 --> 00:37:53,355
और शायद ट्रिश ने उसे मेरा पता बता दिया?

623
00:37:53,480 --> 00:37:56,024
हाँ, देखो, उसने आधे घंटे पहले
उसे बहुत डरा दिया था।

624
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
जब तुम यहाँ से निकलीं,
तो वह तुम्हारा पीछा कर सकता था।

625
00:38:00,237 --> 00:38:01,655
पहुँच स्टोरेज

626
00:38:17,671 --> 00:38:18,797
क्या मैं कुछ मदद करूँ?

627
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
हाँ। ए।

628
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
शायद हाँ। निर्भर करता है कि तुम कौन हो।

629
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
मैं उप सहायक कसीनो मैनेजर हूँ।

630
00:38:24,594 --> 00:38:25,762
तो उन्होंने तुम्हें बुलाया?

631
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
किसने मुझे बुलाया?

632
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
उन्होंने नहीं बुलाया?
मैंने कहा था उन्होंने नहीं बुलाया।

633
00:38:29,307 --> 00:38:32,644
अच्छा, देखो, सुविधा को कॉर्पोरेट से
एक आपात फ़ोन आया।

634
00:38:32,728 --> 00:38:35,439
उन्हें भैंस के पीछे
स्लॉट मशीनों का एक बैंक चाहिए था।

635
00:38:35,689 --> 00:38:38,608
शायद, यदि तुम्हें पता हो,
इतना ही काफ़ी नहीं है,

636
00:38:38,692 --> 00:38:39,735
वे चाहते हैं बहुत से लोग आएँ,

637
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
अपने पैसे के साथ, मेरा मतलब समझे?

638
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
-अच्छा, सुज़ेन, मेरी बॉस।
-हाँ।

639
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
वह है जो इस तरह के
ऑर्डर की मंज़ूरी देती है।

640
00:38:45,449 --> 00:38:46,408
क्या उसे बुला सकते हो?

641
00:38:46,533 --> 00:38:49,578
वह इस समय यहाँ नहीं है।

642
00:38:51,580 --> 00:38:53,707
तो, तुम्हें इन चीज़ों के पीछे
सुरक्षा का पता है ना?

643
00:38:53,790 --> 00:38:55,959
या तो हमें इसे लगाना होगा
या इसे दोबारा लेकर आना होगा,

644
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
जो वापस यहाँ से बहुत दूर है...

645
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
पता है मैं क्या सोच रहा हूँ?

646
00:38:59,755 --> 00:39:02,507
टिम, मैं सोच रहा हूँ कि समय आ गया है
कि आगे बढ़ो

647
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
और खुद फैसले लो, समझे?

648
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
अच्छा, पर, मैं नहीं...

649
00:39:06,470 --> 00:39:08,096
मैं खुद फैसला नहीं कर सकता।

650
00:39:09,598 --> 00:39:11,516
तुम खुद फैसला नहीं कर सकते?

651
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
यदि हमें इसे वापस ले जाना है,
तो तुम उसे फ़ोन कर रहे हो।

652
00:39:13,810 --> 00:39:15,896
-मैं नहीं तुम उसे फ़ोन करो।
-माफ़ करना। किसे फ़ोन कर रहे हो?

653
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
हमारा बॉस। यदि नहीं करते,
तो हमें पड़ने वाली है।

654
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
यदि करते हैं, तब भी पड़ेगी।

655
00:39:20,609 --> 00:39:24,279
अच्छा, ठीक है। बस, इसे अभी
यहाँ छोड़ दो पर कहीं जाना नहीं।

656
00:39:25,781 --> 00:39:26,615
अच्छा।

657
00:39:36,124 --> 00:39:36,958
हाँ?

658
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
जूलिया की स्किप उसके
स्टोरेज लॉकर से गायब है,

659
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
तो सैमी और मैं जा रहे हैं,

660
00:39:41,046 --> 00:39:43,924
हमें उसके पड़ोसी वैंडी से पता करना है।

661
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
क्या चल रहा है?

662
00:39:45,258 --> 00:39:47,177
हम उस अंग्रेज़ महिला की तलाश कर रहे हैं।

663
00:39:47,260 --> 00:39:49,179
-अच्छा?
-हाँ। कार्ली उसमें मदद कर रही है।

664
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
जब हम बोलते हैं वह तलाशती है।

665
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
तुमने कार्ली को यह काम दिया है?

666
00:39:53,558 --> 00:39:54,976
ओटो, वह तलाश रही है।

667
00:39:55,185 --> 00:39:57,521
और मैं कितने साल का था
जब तुमने मुझे काम पर लगाया था?

668
00:39:57,646 --> 00:39:58,772
नहीं।

669
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
वह और बात थी। तुम, तुम हो।

670
00:40:01,733 --> 00:40:03,443
और कार्ली अब बच्ची नहीं रही।

671
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
पता है, बस चिंता होती है।

672
00:40:05,654 --> 00:40:08,448
देखो, मुझे पता है महिला अंग्रेज़ है

673
00:40:08,615 --> 00:40:11,368
पर वह ठग भी है, है ना?

674
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
यह खतरनाक बात है।

675
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
मैं बस चाहती थी तुम्हारा कोई पूर्तिकर हो।

676
00:40:16,123 --> 00:40:17,415
ओटो, यह तुमने क्या किया?

677
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
चालक सीट के नीचे देखो।

678
00:40:28,176 --> 00:40:29,010
क्या?

679
00:40:29,594 --> 00:40:33,431
केवल इसी परिवार में इस तरह का कुछ
रुमानी हावभाव माना जाता है।

680
00:40:45,110 --> 00:40:46,111
मैं कुछ मदद करूँ?

681
00:40:48,071 --> 00:40:51,241
क्या तुम्हारे पास कोई हार्डी बॉयज़ है?
मेरे पिता...

682
00:40:51,366 --> 00:40:52,409
वह उन्हें इकट्ठा करते हैं।

683
00:40:52,492 --> 00:40:55,245
मुझे हार्डी बॉयज़ पसंद हैं।
यदि हुए, तो वहाँ मिलेंगे।

684
00:40:55,745 --> 00:40:56,580
धन्यवाद।

685
00:41:04,880 --> 00:41:08,758
ए, डैड, मैं इसी में लगी हूँ,
मैं चोर बाज़ार में हूँ,

686
00:41:08,842 --> 00:41:12,262
और उन्हीं की तलाश कर रही हूँ,

687
00:41:12,345 --> 00:41:16,099
नीले काँटे, और वे मुझे नहीं दिख रहे।

688
00:41:17,100 --> 00:41:21,521
हाँ, नहीं, मैं थोड़ा और पता लगाती हूँ।

689
00:41:24,316 --> 00:41:25,150
बाय।

690
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
धन्यवाद।

691
00:41:40,498 --> 00:41:45,378
हे भगवान! इसे दो... मेरी चिप्स मुझे दो!

692
00:41:45,545 --> 00:41:47,714
मेरी जीवन भर की कमाई यहाँ पर है।

693
00:41:47,964 --> 00:41:49,966
इसे मुझे दो, मुझे मेरे चिप्स दो!
जल्दी करो, उन्हें उठाओ।

694
00:41:50,050 --> 00:41:51,968
हाँ। इसे दबाकर रखो!

695
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
जल्दी करो, मुझे मेरे चिप्स दो!
मुझे वे दे दो!

696
00:41:54,221 --> 00:41:57,098
मुझे मेरे चिप्स दो! जल्दी करो, मुझे दो...

697
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
ओहो।

698
00:42:28,213 --> 00:42:30,715
ए, दोस्त, यहाँ से चू रहा है।

699
00:42:37,931 --> 00:42:39,057
मैं तो गया।

700
00:42:47,023 --> 00:42:48,525
इसे देखो। चीतोज़ वापस आ गए।

701
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
एक चाहिए? मेरी तरफ़ से।

702
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
हमें बात करनी है।

703
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
ठीक है।

704
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
क्या हुआ?

705
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
विंस्लो की गाड़ी पर जो खून मिला था
उसकी जाँच के परिणाम आ गए हैं।

706
00:42:58,576 --> 00:43:01,371
वे किसी रजोनिवृत्त कोकेशियान महिला के हैं।

707
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
अच्छा।

708
00:43:06,251 --> 00:43:09,004
मुझे तुम्हारी दादी के डीएनए की जाँच
उनके गाल से लिए गए नमूने से करनी है।

709
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
मैं चाहती हूँ वह ऐसा ऐच्छिक रूप से करें,

710
00:43:11,423 --> 00:43:14,134
पर यदि मना करती हैं,
तो मैं कोर्ट ऑर्डर के साथ मज़बूर कर दूँगी।

711
00:43:14,592 --> 00:43:15,427
ठीक है।

712
00:43:15,510 --> 00:43:17,345
बस तुम्हें जानकारी देनी थी।

713
00:43:41,661 --> 00:43:42,954
तुम्हें कैसे पता पीछे से बाहर आऊँगी?

714
00:43:43,038 --> 00:43:44,664
स्किप ट्रेसर 101।

715
00:43:45,749 --> 00:43:47,125
तो लड़की सामने की तरफ़ है।

716
00:43:47,292 --> 00:43:48,209
पोती।

717
00:43:48,585 --> 00:43:49,794
यह पारिवारिक व्यापार है।

718
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
यदि मेरे पास बंदूक होती तो, ऑड्री?

719
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
तुम्हारे पर्स की फोटो देखीं
जो उसने ली हैं।

720
00:43:57,344 --> 00:44:00,055
जब तक तुम्हारे पास छोटी पिस्तौल न हो,
तब तक मुझे चिंता न थी।

721
00:44:01,222 --> 00:44:03,099
मेरा बैग, फिर भी...

722
00:44:11,232 --> 00:44:13,276
तुम्हें यकीन है यह सही वैंडी है?

723
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
मेरे रिकॉर्ड वाला बंदे का तो यही कहना है।

