1
00:00:25,401 --> 00:00:26,235
Vittu!

2
00:01:00,603 --> 00:01:03,439
Luihu-Pete

3
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
En tiedä hänen nimeään,
mutta hän on Englannista.

4
00:01:15,034 --> 00:01:18,579
Hän auttoi Peteä huijaamaan
Lancelta takaisin tämän viemät rahat.

5
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
Mitä?

6
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
Pitkä ja monimutkainen tarina.

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
Hänellä on kirjakauppa
Greenwich Villagessa.

8
00:01:25,336 --> 00:01:27,713
Etsin hänet ja laitan hänet kertomaan,

9
00:01:27,797 --> 00:01:29,840
mitä Maggie ja Pete aikovat.

10
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
Ukki ja Sam valehtelivat minulle.

11
00:01:33,803 --> 00:01:34,887
Valehtelivat mistä?

12
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
Isästä ja äidistä. Onnettomuudesta.

13
00:01:38,390 --> 00:01:40,392
He sanoivat, että juoppo törmäsi heihin.

14
00:01:40,476 --> 00:01:43,729
Mutta poliisin pöytäkirjassa
ei mainittu humalatilaa.

15
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
He sanoivat, että ehkä poliisi mokasi.

16
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
Näin, että he valehtelivat.

17
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
Ukki ja Sam taisivat olla humalassa itse.

18
00:01:50,486 --> 00:01:54,365
Lilan ja Dannyn tappanut mies
ei ehkä ollut juovuksissa,

19
00:01:54,448 --> 00:01:55,574
mutta hän oli juoppo.

20
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
Jacques Reynard.

21
00:01:58,828 --> 00:02:02,164
Hänen perheensä muutti tänne
Quebecistä pari sukupolvea sitten.

22
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
Hartaita katolisia. Hyviä ihmisiä.

23
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
Jacquesiin asti.

24
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
Hän oli ilkeä paskiainen.

25
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
Ole hyvä.

26
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
Eikö hän soittanut tai lähettänyt viestiä?

27
00:02:32,945 --> 00:02:34,738
Hän taisi huomata varjostuksen.

28
00:02:35,364 --> 00:02:38,450
Hän hidasti tämän kohdalla,
mutta jatkoi matkaa.

29
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
Siinä.

30
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
SHANNON - SEAN TAITAA SEURATA MINUA!

31
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
Mitä haluat, Sean?

32
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
En koskaan kiittänyt sinua.

33
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
Kiittänyt mistä?

34
00:02:54,049 --> 00:02:55,801
Sähikäisistä kaapissani.

35
00:02:57,094 --> 00:02:59,179
Torakoista liikuntavaatteissani.

36
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
Nimittelystä.

37
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
Uhkauksista.

38
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
Vitun ravuista.

39
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Olimme lapsia.

40
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
Tiesitkö, että ravut tuntevat kipua?

41
00:03:12,192 --> 00:03:13,027
En.

42
00:03:13,652 --> 00:03:14,570
Se on totta.

43
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
Niiden kuori kovenee kivun vuoksi.

44
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
Näetkö, mitä tarkoitan?

45
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
-Olet se vitun rapu.
-Aivan.

46
00:03:25,372 --> 00:03:30,169
Sinun ja vitun serkkusi
tekemät käytännön pilat

47
00:03:31,211 --> 00:03:32,630
tekivät minusta vahvemman.

48
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Luulin, että tulit puhumaan Shannonista.

49
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
Kohta.

50
00:03:42,473 --> 00:03:45,267
Haluan nauttia tästä.
Lähes 20 vuotta myöhemmin

51
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
toinen on menestyvän yrityksen johtaja

52
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
ja tienaa puoli milliä vuodessa.

53
00:03:51,357 --> 00:03:53,817
Toinen on vitun kyttä.

54
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
Panetko häntä?

55
00:04:01,617 --> 00:04:02,785
Kysymys on yksinkertainen.

56
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
Panetko vaimoani?

57
00:04:09,166 --> 00:04:10,125
Joo.

58
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
Mieluummin sinä kuin minä.

59
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
Pidin hänestä joskus,

60
00:04:27,643 --> 00:04:29,895
mutta kun syö sisäfilettä joka ilta,

61
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
siihen kyllästyy.

62
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
Hänen olisi pitänyt jättää
sinut kauan sitten.

63
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
Sekö oli suunnitelma?

64
00:04:38,404 --> 00:04:41,949
Viedä puolet erossa
Hartfordin diilin jälkeen?

65
00:04:42,533 --> 00:04:43,742
Niin arvelinkin.

66
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
Käske hänen vilkaista asiakirjoja,
jotka allekirjoitin

67
00:04:48,247 --> 00:04:49,873
ottaessani ohjat isiltä.

68
00:04:52,334 --> 00:04:54,670
Et käynyt collegea, joten selitän.

69
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
ANB on nyt erillinen kokonaisuus.

70
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
Niin sanottu hallintayhtiö,

71
00:05:00,718 --> 00:05:05,264
joka ei omaisuutena kuulu
avio-oikeuden pariin.

72
00:05:07,016 --> 00:05:10,894
Shannon ei halua elää kytän palkalla.

73
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Kyse ei ole vain rahasta.

74
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Tiedät,
mitä rahasta ja rakkaudesta sanotaan.

75
00:05:19,945 --> 00:05:23,449
Jos sanoo haluavansa molempia,
tarkoittaa vain rahaa.

76
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
AJ, kauasko ujutat putken?

77
00:05:29,705 --> 00:05:32,458
Pohjapiirroksen mukaan vain 18 metriä.

78
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
Jatkatko joukkojen katselmointia
kuin Henrik V

79
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
vai autatko?

80
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
"Meitä onnellisia muutamia."

81
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
En ole onnellinen.

82
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
Onko tämä valmis
huomiseen keskipäivään mennessä?

83
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
Ilman mahdollisuutta kokeilla sitä,
se menee arvaamiseksi.

84
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
Se ei ole totta. En arvaa.

85
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
Kuinka äänekäs se on?

86
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
Desibeleinä?

87
00:05:58,317 --> 00:06:02,613
Ruohonleikkurista lähtee 90 desibeliä,
suihkumoottorista 120.

88
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
Kuulovaurion voi saada 85 desibelistä.

89
00:06:04,573 --> 00:06:05,908
Laukaus on 140.

90
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
Tämä on noin...

91
00:06:12,498 --> 00:06:13,332
Kelpaako?

92
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Mikä häntä vaivaa?

93
00:06:15,417 --> 00:06:16,627
Ystävien puute.

94
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
Luulin, että menet kasinolle.

95
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
Pian.

96
00:06:21,173 --> 00:06:22,341
Minkä nimen haluat?

97
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
Jotain helposti unohdettavaa.

98
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
11 miljoonaa on paljon rahaa.

99
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Teetkö tämän oikeista syistä?

100
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
Teen tämän 11 miljoonan vuoksi. Entä sinä?

101
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
Teen tämän hänen vuokseen.

102
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
Maggien?

103
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
Minulla oli tilaisuus rikastua.

104
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
Heimoni aikoi perustaa kasinon.

105
00:06:46,031 --> 00:06:47,533
Näin siinä vain vaikeuksia.

106
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
Poikani näki vain dollareita.

107
00:06:52,538 --> 00:06:54,123
Mitä kasinolle tapahtui?

108
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Neuvosto äänesti asiasta.

109
00:06:55,791 --> 00:06:58,418
Heimon jäseniä alettiin potkia pois.

110
00:06:58,502 --> 00:07:01,171
Vähemmän jäseniä tarkoitti
enemmän rahaa jäljelle jääneille.

111
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
Kasinoa ei rakennettu.

112
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
Nyt teen töitä toisen heimon kasinolla.

113
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
Pitää mennä töihin.

114
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
Tuliko teistä parhaita ystäviä?

115
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
Kwahu oli välimiehenne.

116
00:07:17,437 --> 00:07:20,649
Pidit hänen kauttaan Peteen yhteyttä.

117
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
Olen tuntenut Kwahun 14-vuotiaasta.

118
00:07:24,153 --> 00:07:26,989
Isä otti minut mukaan,
kun asiakas oli reservaatista.

119
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
Anna kun arvaan, Kwahu näki lahjasi.

120
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
Ei. Hänellä oli parasta pilveä.

121
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
Julia. Hei.

122
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Sam ja minä kävimme Luisin luona.

123
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
Hän ei ollut paikalla.
Se Valerien murhan perumisesta.

124
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
Tiedän. Hän on Dockeryn kanssa.

125
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
Minulla ei ole neuvotteluvaraa,
ja nyt Ayawamat jahtaa minua.

126
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
Sam ja minä haemme sinut.

127
00:07:55,100 --> 00:07:56,185
Ei. Olen kunnossa.

128
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
Voitko viedä Ellenin ja Jacobin paikkaan,

129
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
joka ei liity perheeseemme?

130
00:08:00,689 --> 00:08:02,816
Kyllä, mutta olen huolissani sinusta.

131
00:08:03,192 --> 00:08:05,986
Luis ja Ayawamat eivät lopeta etsimistäsi.

132
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
Tiedän piilopaikan.

133
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
Minua ei etsitä täältä.

134
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
Hannah, kulta.

135
00:09:57,556 --> 00:10:00,267
Herää. Toin kahvia.

136
00:10:00,350 --> 00:10:01,184
Vielä 30 minuuttia.

137
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Ei tänään. Sinulla on korvattavaa.

138
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
Mistä hitosta puhut?

139
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
Annoit niiden vanhojen kusipäiden
varastaa julistuksen.

140
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
Se pitää korvata.

141
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
Sinun pitää vahtia Valerien taloa.

142
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
Enkö voi vetää sinua käteen tai jotain?

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
Houkuttelevaa, mutta ei kiitos. Nouse.

144
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
Saanko aseen?

145
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
-Voisitko herätä?
-Joo.

146
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
-Nyt haluat aseeni.
-Haluan aseesi.

147
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
Haluatko aseeni?

148
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
Pidän siitä.

149
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
Tiedän.

150
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
Lähden pian töihin.

151
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
Tarvitsetko kyydin?

152
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
En lähde ennen pimeää.

153
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
Oikeasti?

154
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
ASEISTETTU MIES - 2764 HARBISON

155
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
KYTTÄ NEW YORKISTA YLLÄTETTIIN

156
00:12:10,897 --> 00:12:11,940
Arnold.

157
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
Mistä Suzanne oli innoissaan?

158
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
Hänellä on hienoja uutisia.

159
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
Se ei ole hieno uutinen.

160
00:12:26,913 --> 00:12:28,874
En tiedä. Soitan myöhemmin.

161
00:12:30,125 --> 00:12:30,959
Kuka se oli?

162
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
Kwahu.

163
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
Kasinopäällikkö Suzanne

164
00:12:34,754 --> 00:12:39,176
antaa Smithsonianin tutkia puhvelin.

165
00:12:39,384 --> 00:12:40,218
Milloin?

166
00:12:40,302 --> 00:12:41,845
Huomenna keskipäivällä.

167
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
Tilanne on tämä.

168
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
Jos puhveli selviää tavalliseksi,
se laitetaan takaisin museoon,

169
00:12:52,272 --> 00:12:54,524
ja meidän pitää aloittaa uudestaan.

170
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
Parhaassa tapauksessa.

171
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
Pahimmassa tapauksessa
he löytävät ne 11 miljoonaa,

172
00:13:01,239 --> 00:13:03,825
ja kasino saa suurimman päävoiton koskaan.

173
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
Täytyy olla toinen vaihtoehto.

174
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
Mennään tänään.

175
00:13:13,752 --> 00:13:14,586
Tänä iltana?

176
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
Teemme sen puolivalmiina
ilman harjoittelua.

177
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
Minun täytyy puhua heidät ympäri, mutta...

178
00:13:20,759 --> 00:13:25,263
Olet ammattilainen
ja olet tehnyt tätä koko elämäsi.

179
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
Kuten ryhmäsi jokainen jäsen.

180
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
Vaikka yrittäisimme tätä puolivalmiina,

181
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
Suzanne on töissä tänään.

182
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
Jos hän ei tunnista minua,
hän tunnistaa sinut tai Ginan.

183
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
Poista hänet kuviosta.

184
00:13:37,526 --> 00:13:39,152
Mistä itsevarmuutesi johtuu?

185
00:13:39,236 --> 00:13:44,074
Kaksi päivää sitten
sinua vietiin happokylpyyn.

186
00:13:44,950 --> 00:13:45,992
Nyt olet täällä.

187
00:14:00,924 --> 00:14:01,758
Katie.

188
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
Soititte numeroon, jossa ei palvella

189
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
hankaluuksissa olevia huijareita.

190
00:14:07,597 --> 00:14:08,598
Viisi tuhatta dollaria.

191
00:14:08,723 --> 00:14:11,184
Kolme tuntia matkat mukaan lukien.
Ei aseita tai alastomuutta.

192
00:14:12,602 --> 00:14:13,979
Etkö muka tarvitse rahaa?

193
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
Mistä on kyse?

194
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
24 tunnin Montezumasta.

195
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
Kuka, mitä, missä, milloin?

196
00:14:21,736 --> 00:14:22,612
Mohegan Sun.

197
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Kasinopäällikkö.
Esität toimittajaa Hartfordista.

198
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
Se pitää tehdä tänä iltapäivänä.

199
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
Sinä toimitat aineen.

200
00:14:43,300 --> 00:14:44,134
No niin.

201
00:14:44,509 --> 00:14:45,885
Suunnitelma muuttui.

202
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Teemme sen tänään.

203
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
Hyvin hauskaa.

204
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
Olen tosissani.
Muutumme kurpitsaksi huomenna klo 12.

205
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
Koneet eivät ole valmiita.

206
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
Tiedän. Meidän on oltava nopeampia.

207
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
Se ei ole mahdollista.

208
00:14:58,315 --> 00:15:00,275
Se on fyysisesti mahdotonta, Marius.

209
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
Tee laatikko valmiiksi ja kääri se.

210
00:15:03,069 --> 00:15:04,321
Mitä sisällä on?

211
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
Ei mitään.

212
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
Jos iskemme tänään,

213
00:15:10,201 --> 00:15:13,913
kasinopäällikkö pitää hoidella.
Laitatko hänet laatikkoon?

214
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
Katie hoitaa sen.

215
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Luulin, että hän lopetti.

216
00:15:16,750 --> 00:15:18,668
Hän on vieraileva tähti.

217
00:15:18,752 --> 00:15:20,128
Miten vesitemppu etenee?

218
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
Haluatko siitä hyvän
vai haluatko sen nopeasti?

219
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
Haluan molemmat.

220
00:15:23,590 --> 00:15:27,010
Kuin käskisit Monet'n
kiirehtiä lumpeiden maalaamista.

221
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
Mitä suurempi summa,
sitä suurempia virheitä.

222
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
Annat rahan sotkea pääsi, poika.

223
00:15:32,307 --> 00:15:36,811
En ole huijari,
mutta kiirehtiminen on virhe.

224
00:15:36,895 --> 00:15:37,729
Selvä.

225
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
Porter,

226
00:15:49,824 --> 00:15:53,828
muistatko öljynetsijän,
jota vedätimme Itä-Texasissa?

227
00:15:53,912 --> 00:15:58,833
Sinä, minä ja kohde
seisoimme keskellä tyhjää öljykenttää.

228
00:15:59,751 --> 00:16:04,255
Meillä oli 30 minuuttia aikaa valmistautua
ja öljykannu täynnä mustetta.

229
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
Siinä kaikki.

230
00:16:07,342 --> 00:16:11,096
AJ, entä se kassakaappi Rodeo Drivella?

231
00:16:11,554 --> 00:16:13,973
Keikkasimme sen keskellä päivää
firman ollessa auki.

232
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
Emme valmistautuneet lainkaan,

233
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
mutta käytimme tilaisuuden hyväksi.

234
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
Pete. Gina.

235
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
Ei Bob.

236
00:16:24,609 --> 00:16:28,446
Puhun tästä keikasta,
kun teitä arveluttaa seuraavan kerran.

237
00:16:28,571 --> 00:16:29,406
Tämä on se.

238
00:16:32,450 --> 00:16:33,576
Hän on oikeassa.

239
00:16:36,371 --> 00:16:38,998
Tehdään laatikko. Käärikää tuo.

240
00:16:39,082 --> 00:16:40,125
Mennään.

241
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
Lukan pitää tietää tästä.
Hän ei pidä yllätyksistä.

242
00:16:45,255 --> 00:16:48,216
Selitän hänelle. Hän ymmärtää.

243
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
Ei missään vitun nimessä.

244
00:16:52,762 --> 00:16:53,930
Keksi toinen keino.

245
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Toista keinoa ei ole.

246
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
Teemme tämän tai menetät 11 miljoonaasi.

247
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
Luuletko, että unohdin?

248
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Unohdit mitä?

249
00:17:09,362 --> 00:17:10,530
Olet huijari.

250
00:17:14,826 --> 00:17:16,077
Yritätkö huijata minua?

251
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
En.

252
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Luulet voivasi viedä rahani!

253
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
Ei, vannon sen.

254
00:17:23,877 --> 00:17:26,212
Luka, olin paikalla, kun soitto tuli.

255
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
Se ei ole paskapuhetta.

256
00:17:28,631 --> 00:17:30,425
Se on oikea ongelma.

257
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
Mistä tiedät, että hän ei huijaa sinua?

258
00:17:39,434 --> 00:17:41,352
Hänen ryhmänsä yllättyi.

259
00:17:42,145 --> 00:17:44,230
He suuttuivat ja riitelivät.

260
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
He eivät halua tehdä sitä.

261
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
He eivät halua tehdä sitä?

262
00:17:50,069 --> 00:17:51,988
Miten aiot onnistua tässä?

263
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Ryhmäsi ei halua tehdä sitä.

264
00:17:57,035 --> 00:17:57,869
Sinun avullasi.

265
00:17:57,994 --> 00:17:59,037
Mitä?

266
00:17:59,746 --> 00:18:00,663
He tuntevat sinut.

267
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
Maineesi.

268
00:18:02,791 --> 00:18:04,167
He kunnioittavat sinua.

269
00:18:04,250 --> 00:18:05,960
Jos sinä käsket,

270
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
he tekevät sen tänään.

271
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
Kyltin mukaan kirjakaupan
olisi pitänyt aueta kaksi tuntia sitten.

272
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
Ehkä Pete varoitti häntä.

273
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
Siltä varalta, että etsit häntä.

274
00:18:27,357 --> 00:18:28,608
Voit olla oikeassa.

275
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
Taylor sanoo, että olen älykäs.

276
00:18:34,906 --> 00:18:36,449
Että voin tehdä mitä tahansa.

277
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
Haluan tehdä tätä.

278
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Mitä teemme nyt.

279
00:18:39,994 --> 00:18:43,081
Haluan oppia takuualan ja napata pahiksia.

280
00:18:43,706 --> 00:18:44,541
Carly...

281
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
Äiti teki sitä ja oli hyvä.

282
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
Ukki kertoi.

283
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
Minäkin voin olla hyvä.

284
00:18:51,297 --> 00:18:54,133
Se voi olla ainoa häneltä perimäni asia

285
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
sen lisäksi, että kasvomme
muistuttavat toisiaan jossain määrin.

286
00:18:59,931 --> 00:19:02,559
Carly, kyse ei ole pahisten nappaamisesta.

287
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
Useimmat asiakkaista ovat hyviä ihmisiä.

288
00:19:07,105 --> 00:19:10,024
He tekivät virheen ja kaipaavat apua.

289
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
Joskus saamme pilata pahiksen päivän.

290
00:19:19,367 --> 00:19:20,201
Tule.

291
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
Anteeksi.

292
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
Veit postia.

293
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
Tunnetko omistajan?

294
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
Todellakin.

295
00:19:29,210 --> 00:19:31,212
Saan jostain syystä hänen postinsa aina.

296
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
Ehkä voit auttaa.

297
00:19:34,215 --> 00:19:35,300
Veljeni on saarnamies.

298
00:19:35,425 --> 00:19:38,177
Hänellä on pieni kirkko Stony Brookissa.

299
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Hän kerää harvinaisia kirjoja.

300
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
Hän on intohimoinen keräilijä, vai mitä?

301
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
Kyllä. Hänen talonsa on täynnä kirjoja.

302
00:19:45,727 --> 00:19:49,480
Kuulin, että täällä on
harvinainen Ben-Hur vuodelta 1860.

303
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
Yleensä ensipainokset ovat haluttuja,

304
00:19:51,649 --> 00:19:55,653
mutta tämä on 3. painos,
jossa on erratum sivulla 116.

305
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Erratum?

306
00:19:57,822 --> 00:19:59,324
Painovirhe.

307
00:19:59,449 --> 00:20:01,367
Opin termin veljeltäni.

308
00:20:01,451 --> 00:20:04,078
Carly haluaa antaa
sen hänelle syntymäpäivälahjaksi.

309
00:20:04,203 --> 00:20:05,705
Olen säästänyt.

310
00:20:06,205 --> 00:20:09,125
Tiedätkö hänen numeronsa?

311
00:20:09,208 --> 00:20:10,752
Stony Brookiin on pitkä matka,

312
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
ja hänellä on huutosakin koe-esiintymiset.

313
00:20:13,212 --> 00:20:16,341
Mummi, tämä on tärkeämpää.
Voin yrittää ensi vuonna.

314
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
Toki.

315
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
Tiedän, missä hän on.

316
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
Hän on aarrejahdissa.

317
00:20:21,721 --> 00:20:24,766
Hän käy Brooklynissa kirpputorilla

318
00:20:25,016 --> 00:20:27,393
Hawthornen ja Albanyn kulmassa.

319
00:20:28,144 --> 00:20:29,812
Kiitos paljon.

320
00:20:32,565 --> 00:20:34,317
Mistä se kaikki oli?

321
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
Leffasta.

322
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
Mummikin osaa.

323
00:20:42,200 --> 00:20:46,287
Eikö ilmastointi huollettu viime vuonna?

324
00:20:46,371 --> 00:20:47,205
Kyllä.

325
00:20:47,288 --> 00:20:48,915
Yhtiöllä on uusi omistaja.

326
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
Uusi pomo teettää nämä kerran vuodessa.

327
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
Vaurioiden estämiseksi.

328
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
Emme maksa toisesta huollosta.

329
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
Teidän ei tarvitse.

330
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
Se sisältyy nykysopimukseen.

331
00:21:04,263 --> 00:21:05,390
Hae vartijat.

332
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
Saattakaa hänet huoltotiloihin.

333
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
Emme jätä ilmaista huoltoa käyttämättä.

334
00:21:16,109 --> 00:21:16,943
Hienoa.

335
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
Kuin lava Delta-jengistä.

336
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
Kaikki pitävät itseään kriitikoina.

337
00:21:24,534 --> 00:21:25,868
Missä vitussa Katie on?

338
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
Hän soittaa.

339
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
Siinä paha, missä mainitaan. Missä olet?

340
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
Palaan White Plainsiin.

341
00:21:34,377 --> 00:21:35,211
Mitä?

342
00:21:35,294 --> 00:21:38,047
Amandan koululta soitettiin.

343
00:21:38,131 --> 00:21:40,633
Hän nyrjäytti nilkkansa.

344
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
Minun pitää hakea hänet.

345
00:21:41,968 --> 00:21:44,345
Eikö Brendon voi hakea häntä?

346
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
Olen lähempänä.

347
00:21:46,556 --> 00:21:49,017
Se on vain nyrjähtänyt.
Hänellä ei ole hätää.

348
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Viisi tonnia auttaa sairaalakuluissa.

349
00:21:51,310 --> 00:21:55,106
Toivottavasti et saa lapsia.

350
00:21:56,399 --> 00:21:57,442
Odota.

351
00:21:59,444 --> 00:22:00,486
Vittu.

352
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
Katie otti hatkat.

353
00:22:09,662 --> 00:22:13,291
Jos hän ei poista
kasinopäällikköä kuvasta,

354
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
et pääse kasinoon.

355
00:22:15,168 --> 00:22:16,252
Jos et pääse kasinoon, me...

356
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
Porter, tiedän.

357
00:22:25,553 --> 00:22:26,387
Marjorie.

358
00:22:27,096 --> 00:22:29,223
Hän ei halua sekaantua tähän.

359
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
Karolina?

360
00:22:31,184 --> 00:22:32,477
Hän on Vegasissa.

361
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
Meillä on Pete.

362
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
Mitä?

363
00:22:41,402 --> 00:22:43,071
Haluatko hänen esittävän toimittajaa?

364
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
Muistatko hänet perheillallisilla?

365
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
Hänen on vaikea pysyä roolissa.

366
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
Olen avoin muille ehdotuksille.

367
00:22:52,580 --> 00:22:53,414
Mille tahansa.

368
00:22:59,337 --> 00:23:01,714
En tee sitä.

369
00:23:01,798 --> 00:23:03,257
Sössin sen kuten viimeksi.

370
00:23:03,382 --> 00:23:05,426
-En halua tuottaa taas pettymystä.
-Kulta, niin ei käy.

371
00:23:05,510 --> 00:23:07,845
Käytät kuuloketta.

372
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
Hän opastaa sinua koko ajan.

373
00:23:10,389 --> 00:23:12,683
Äiti, en ole tehnyt huijauksia.

374
00:23:12,767 --> 00:23:13,601
Kuuntele.

375
00:23:13,935 --> 00:23:18,773
Käytä totuutta, kun kerrot valeen.

376
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
Menet sinne Pete Murphyna.

377
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
Jos jotain pitää keksiä,

378
00:23:25,238 --> 00:23:27,615
puhu tuntemistasi asioista.

379
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
Kuten vankilasta.

380
00:23:33,246 --> 00:23:35,790
Kuin vankilasta,
mutta muuttelet sitä vähän.

381
00:23:35,873 --> 00:23:37,166
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

382
00:23:38,167 --> 00:23:39,001
Aivan.

383
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
Entä tämä?

384
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
Vankilassa on kalterit.

385
00:23:46,884 --> 00:23:48,177
Sanon omistavani

386
00:23:48,636 --> 00:23:51,472
lemmikkikaupan,
koska eläimet ovat häkeissä.

387
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
-Ei.
-Se on kuin...

388
00:23:52,640 --> 00:23:53,683
-Eläimet ovat häkeissä...
-Ei.

389
00:23:53,808 --> 00:23:54,892
-...kuten vankilassa.
-Lopeta.

390
00:23:54,976 --> 00:23:55,810
-Ei.
-Miksi ei?

391
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
-Et ole töissä lemmikkikaupassa.
-Missä sitten?

392
00:23:57,687 --> 00:24:00,273
Olet toimittaja

393
00:24:00,439 --> 00:24:03,693
ja haastattelet Suzannea
Roosevelt-puhvelin vuoksi.

394
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
-Aivan.
-Siinä se.

395
00:24:05,862 --> 00:24:06,696
Selvä.

396
00:24:06,821 --> 00:24:10,408
Kun hän katsoo muualle,
laitat tämän hänen veteensä.

397
00:24:10,908 --> 00:24:11,742
Mitä se on?

398
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
Tehokasta ummetuslääkettä.

399
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
Aiheutanko hänelle ripulin?

400
00:24:17,915 --> 00:24:18,958
Hän menee kotiin,

401
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
kärsii pari tuntia ja on taas kunnossa.

402
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
-Marius?
-Niin.

403
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
Mitä?

404
00:24:23,880 --> 00:24:24,714
Se menee hienosti.

405
00:24:24,797 --> 00:24:27,466
Laitetaan hänelle kuuloke.

406
00:24:40,730 --> 00:24:42,064
Voinko auttaa?

407
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Mitä aiot tehdä?

408
00:24:47,486 --> 00:24:48,571
Karkurin kanssa.

409
00:24:48,863 --> 00:24:51,866
Vien hänet vankilaan varastolta.

410
00:24:52,825 --> 00:24:54,243
Joudut palauttamaan maksun.

411
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
Parempi se kuin hänen kuolemansa.

412
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Trish ei pidä siivouksesta.

413
00:25:02,376 --> 00:25:03,211
Ei.

414
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
Älä.

415
00:25:06,172 --> 00:25:07,006
Mitä?

416
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
Yritä mielistellä olemalla samaa mieltä.

417
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
En tehnyt niin.
Trish vain ei pidä siivouksesta.

418
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
Olet täällä koko päivän.

419
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
Mikä estää sinua auttamasta siivouksessa?

420
00:25:18,893 --> 00:25:20,269
Mistä tämä johtuu?

421
00:25:21,604 --> 00:25:26,067
Sanoitko Taylorille, että olimme yhdessä,
koska halusit pelastaa minut?

422
00:25:30,112 --> 00:25:31,614
En, Taylor sanoi niin.

423
00:25:32,782 --> 00:25:33,824
Oliko hän oikeassa?

424
00:25:33,991 --> 00:25:34,825
Vittu.

425
00:25:38,246 --> 00:25:41,207
En tiedä, Julia. Kaikki on osa pakettia.

426
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
Sanoin, että olet kaunis,
älykäs ja hauska.

427
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
Kertoiko Taylor sen?

428
00:25:48,339 --> 00:25:49,173
Ei.

429
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Hän ei kertoisi.

430
00:25:54,387 --> 00:25:56,806
Miksi kukaan rakastuu?

431
00:26:00,977 --> 00:26:04,855
Eikö minussa vedonnut osittain se,
että olin menestynyt asianajaja?

432
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
Sait minut joskus nauramaan.

433
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
Haluatko drinkin?

434
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
En.

435
00:26:17,743 --> 00:26:19,412
On tarpeeksi pimeä. Lähden.

436
00:26:44,395 --> 00:26:45,813
Tämä oli hauskaa.

437
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
Ei oikeastaan.

438
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
En koskaan kysynyt.

439
00:27:04,623 --> 00:27:05,916
Pakomatkasi.

440
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
Minne aioit mennä?

441
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
En ole varma.

442
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
Sen illan jälkeen

443
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
halusin piilotella jossain hetken.

444
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
Miksi sinulla on kuuloke?

445
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
Sano: "Odotan päätoimittajan soittoa."

446
00:27:46,874 --> 00:27:49,752
Odotan päätoimittajan soittoa.

447
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
Selvä.

448
00:27:52,088 --> 00:27:53,172
Aloitetaanko?

449
00:27:53,297 --> 00:27:55,674
Lue hänelle kysymykset lehtiössä.

450
00:27:55,800 --> 00:27:57,718
-Lue hänelle...
-Ei.

451
00:27:58,094 --> 00:27:58,928
Anteeksi mitä?

452
00:27:59,011 --> 00:28:02,390
Katso kysymyksiä lehtiössä
ja lue ne hänelle.

453
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
Luen sinulle kysymykset lehtiössäni.

454
00:28:07,353 --> 00:28:08,187
Selvä.

455
00:28:09,397 --> 00:28:15,403
Selvisikö puhveli
Teddy Rooseveltin kaatamaksi sattumalta?

456
00:28:16,487 --> 00:28:19,281
Täällä sattumia sanotaan onneksi.

457
00:28:19,657 --> 00:28:23,160
Kysy seuraava kysymys ja pyydä lasi vettä.

458
00:28:23,786 --> 00:28:25,788
Tuoko se lisää

459
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
kävijöitä kasinoon?

460
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
-Toivomme niin...
-Saisinko lasin vettä?

461
00:28:33,587 --> 00:28:34,422
Kyllä.

462
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
Minä haen.

463
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
Hän lähti.

464
00:28:42,721 --> 00:28:46,142
Hyvä. Laita se sinne. Nyt!

465
00:28:47,601 --> 00:28:48,436
Selvä.

466
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
Voi paska!

467
00:28:52,690 --> 00:28:54,775
Marius, sössin tämän.

468
00:28:54,942 --> 00:28:57,736
Kaadoin hänen vetensä, kuten arvasin.

469
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
Et sössinyt.

470
00:29:00,197 --> 00:29:01,824
Kaikki hyvin, Pete.

471
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
Voi luoja. Aivan kuin ampumaradalla.

472
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
Voi ei.

473
00:29:15,421 --> 00:29:16,505
Marius?

474
00:29:18,716 --> 00:29:20,092
Kuka on Marius?

475
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
Marius on...

476
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
Päätoimittajasi.

477
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
Marius on päätoimittajani.

478
00:29:34,690 --> 00:29:36,233
Hän taisi rikkoa kuulokkeensa.

479
00:29:36,317 --> 00:29:37,151
Hän teki mitä?

480
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
En tiedä...

481
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
En tiedä, mitä sanoa.

482
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
Mitä teet vesipullollani?

483
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
Elektrolyytit.

484
00:29:54,001 --> 00:29:55,044
Joo.

485
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Jos en juo tarpeeksi vettä,

486
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
kuivun pahasti

487
00:30:00,633 --> 00:30:05,179
ja lihaksista loppuvat elektrolyytit,
jolloin saan kramppeja.

488
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
Saitko krampin?

489
00:30:07,389 --> 00:30:08,390
Todella pahan.

490
00:30:10,559 --> 00:30:11,393
Tuohon.

491
00:30:13,354 --> 00:30:14,855
Nyt tuntuu paremmalta.

492
00:30:15,981 --> 00:30:17,233
Kuntoilen paljon.

493
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
Käytän paljon aikaa pihalla.

494
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
Millä pihalla?

495
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
Sanon kuntosalia pihaksi.

496
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
Käyt selvästi salilla.
Olet todella hyväkuntoinen.

497
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
-Olenko?
-Kyllä.

498
00:30:29,119 --> 00:30:29,954
Kiitos.

499
00:30:30,037 --> 00:30:31,956
Mitä harrastat?

500
00:30:33,666 --> 00:30:34,959
Crossfitiä.

501
00:30:35,793 --> 00:30:36,752
Paljon jalkapäiviä.

502
00:30:36,835 --> 00:30:37,920
Tietenkin.

503
00:30:38,045 --> 00:30:40,297
Se on selvää. Etureitesi ovat...

504
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
Todella erottuvat.

505
00:30:42,633 --> 00:30:45,261
Olen kateellinen.
Minun ovat ihan okei, mutta pohkeet...

506
00:30:46,011 --> 00:30:48,556
Ne kaipaavat työstöä.

507
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
Meidän pitää vetää narusta.

508
00:30:53,477 --> 00:30:56,564
Emme vedä narusta.

509
00:30:56,689 --> 00:30:57,773
Jos hän näkee meidät...

510
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
Sitten keksin jotain.

511
00:30:59,358 --> 00:31:01,026
Sinun ja sinun pitää mennä.

512
00:31:01,110 --> 00:31:03,237
Sinä päivystät, me menemme.

513
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
Minä täällä. Mene pois oven luota.

514
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
Valerie, älä vittuile minulle.

515
00:31:28,345 --> 00:31:30,889
Jos ryntäät ulos, ammun sinut.

516
00:31:38,522 --> 00:31:41,984
Vittu!

517
00:31:43,944 --> 00:31:45,237
Jumalauta!

518
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
Nurkan ympäri. Suorista.

519
00:31:52,286 --> 00:31:54,413
Hyvä. Suoraan.

520
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
Varo!

521
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
Seis!

522
00:31:58,834 --> 00:31:59,960
Sinua kohti.

523
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
Mistä hitosta on kyse?

524
00:32:08,469 --> 00:32:09,595
Mitä siinä on?

525
00:32:09,678 --> 00:32:11,597
Se on osa videoinstallaatiota.

526
00:32:11,680 --> 00:32:12,931
Bishopin häihin.

527
00:32:13,015 --> 00:32:15,893
Hääpari näytetään vauvoina.

528
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
Vieraat näkevät heidän varttuvan.

529
00:32:17,895 --> 00:32:20,564
Aivan sama. Tätä varten on huoltokäytävät.

530
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
Viekää se pois. Heti.

531
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
-Wendy.
-Hei, muru.

532
00:32:36,288 --> 00:32:37,873
-Val?
-Tarvitsen kyydin.

533
00:32:37,998 --> 00:32:40,459
Olen Hall Street Storagessa
Mount Vernonissa.

534
00:32:40,542 --> 00:32:41,377
Mitä?

535
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
Odota hetki.

536
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
Vartija, kuuletko minua?

537
00:32:48,008 --> 00:32:51,136
Takuutoimiston nainen
jätti minut varastoon.

538
00:32:51,512 --> 00:32:54,223
Hae taloltani vaatteita.

539
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
Tuo kassi, jossa on rahat ja passi.

540
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
Miten pääsit pakoon?

541
00:32:59,436 --> 00:33:01,480
Vedin täydet ninjat.

542
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
Olen matkalla.

543
00:33:20,624 --> 00:33:22,209
Onko sinulla työmääräys?

544
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
Kyllä.

545
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
Tämä on juuri tehty.

546
00:33:33,637 --> 00:33:35,556
Satuin olemaan hereillä.

547
00:33:35,639 --> 00:33:37,683
Se haluttiin heti, joten...

548
00:33:38,267 --> 00:33:39,101
Kauanko?

549
00:33:39,184 --> 00:33:40,769
Tässä ei mene kauan.

550
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
Se johtuu hauiskäännöstä.

551
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
Käsipainoilla, ei levypainoilla.

552
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
Siinä se ero on.

553
00:33:54,658 --> 00:33:55,743
Hienoa.

554
00:33:56,326 --> 00:33:57,870
Näytä kätesi.

555
00:33:58,203 --> 00:33:59,204
En.

556
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Näytä nyt.

557
00:34:04,334 --> 00:34:05,169
Jännitä.

558
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
Luoja.

559
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
Olet kuosissa.

560
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
Kiitos.

561
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
Haluatko drinkin?

562
00:34:23,228 --> 00:34:24,354
Se olisi hienoa.

563
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
Tämä oli lahja joltakulta.

564
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
Kippis.

565
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Tämä ei ole hyvää.

566
00:34:57,846 --> 00:34:59,097
Minusta se on hyvää.

567
00:34:59,181 --> 00:35:00,015
Usko pois.

568
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
Opiskelin etelässä.
Tuo ei ole hyvää bourbonia.

569
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
-Palaan pian.
-Odotan täällä.

570
00:35:26,041 --> 00:35:26,875
Voi paska.

571
00:35:31,088 --> 00:35:32,130
Voi ei.

572
00:35:39,054 --> 00:35:40,722
Ukki, minä tässä.

573
00:35:40,806 --> 00:35:44,476
Pieni pulma. Valerie on kateissa,

574
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
ja ainoa paikka, missä hän voi olla,

575
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
on hänen naapurinsa talo.

576
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
Wendy jotain.

577
00:35:57,155 --> 00:35:58,198
-Ei aseita.
-Miksi ei?

578
00:35:58,282 --> 00:35:59,324
Ei tänään.

579
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
Wendy kertoo, missä Valerie on.

580
00:36:02,953 --> 00:36:04,246
Etkö vain, Wendy?

581
00:36:08,083 --> 00:36:09,877
Suurempi kuin oletin.

582
00:36:10,002 --> 00:36:11,420
Niin se nainen sanoi.

583
00:36:12,004 --> 00:36:13,005
Hauskaa.

584
00:36:13,547 --> 00:36:14,923
Ymmärsin. Hauskaa.

585
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
Ajatko tänään takaisin Hartfordiin?

586
00:36:23,307 --> 00:36:25,100
Niin varmaan.

587
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
Voimme antaa sinulle huoneen.

588
00:36:31,023 --> 00:36:34,067
Tim, hanki hra Murphylle huone.

589
00:36:34,192 --> 00:36:36,862
Niiden piti olla varattuja VIP...

590
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
Älä ole ilonpilaaja.

591
00:36:42,701 --> 00:36:43,785
Hän on niin...

592
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
Oletko kunnossa?

593
00:36:50,959 --> 00:36:52,085
Suokaa anteeksi.

594
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
Toivottavasti hän on kunnossa.

595
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
Voimme tehdä tämän toiste.

596
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Sain tarvitsemani.

597
00:37:10,437 --> 00:37:12,272
Minun pitää mennä. Marius?

598
00:37:12,648 --> 00:37:15,192
Älä etsi meitä katseellasi
tai katso äitiäsi.

599
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
Pete, tiedätkö, mitä olet?

600
00:37:21,365 --> 00:37:22,199
Olen mitä?

601
00:37:22,616 --> 00:37:23,867
Vitun sankari.

602
00:37:24,326 --> 00:37:25,744
Poistu täältä.

603
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
Mene.

604
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Minulla on kiire.

605
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
Dockeryn iso intiaani etsii sinua.

606
00:37:38,465 --> 00:37:40,592
-Mitä?
-Hän kysyi Trishiltä, missä olet.

607
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
Miten hän tiesi kysyä Trishiltä?

608
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Se ei ole tärkeää.

609
00:37:45,055 --> 00:37:49,017
Dockery näki teidät kaksi yhdessä,
kun edustit häntä.

610
00:37:50,394 --> 00:37:53,355
Trish kertoi, missä olen.

611
00:37:53,480 --> 00:37:56,024
Hän pelästytti Trishin pahanpäiväisesti
puoli tuntia sitten.

612
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
Hän saattoi seurata sinua, kun lähdit.

613
00:38:17,671 --> 00:38:18,797
Voinko auttaa?

614
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
Joo.

615
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
Toivottavasti. Riippuu siitä, kuka olet.

616
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
Olen varakasinopäällikkö.

617
00:38:24,594 --> 00:38:25,762
Soitettiinko sinulle?

618
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
Kuka soitti?

619
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
Sinulle ei soitettu.
Sanoin, että he eivät soittaneet.

620
00:38:29,307 --> 00:38:32,644
Pääkonttorista tuli kiireinen keikka.

621
00:38:32,728 --> 00:38:35,439
He haluavat
rivin automaatteja puhvelin taakse.

622
00:38:35,689 --> 00:38:38,608
Siltä varalta, että se ei ole erikoinen.

623
00:38:38,692 --> 00:38:39,735
He haluavat väkeä kulkemaan läheltä

624
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
rahaa ajatellen.

625
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
Suzanne on pomoni.

626
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
Hän hyväksyy tällaiset työt.

627
00:38:45,449 --> 00:38:46,408
Pyydätkö hänet paikalle?

628
00:38:46,533 --> 00:38:49,578
Hän ei pääse paikalle.

629
00:38:51,580 --> 00:38:53,707
Tiedät näiden turvatoimet.

630
00:38:53,790 --> 00:38:55,959
Jos emme asenna niitä,
ne pitää viedä takaisin.

631
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
Sinne on puolitoista kilometriä...

632
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
Arvaa, mitä mietin?

633
00:38:59,755 --> 00:39:02,507
Tim, voi olla aika ottaa vastuuta

634
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
ja tehdä päätös itse.

635
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
Mutta en...

636
00:39:06,470 --> 00:39:08,096
En tee päätöksiä yksin.

637
00:39:09,598 --> 00:39:11,516
Etkö tee päätöksiä yksin?

638
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
Jos tämä pitää viedä takaisin,
sinä soitat hänelle.

639
00:39:13,810 --> 00:39:15,896
-Minä en soita. Sinä soitat.
-Kenelle soitatte?

640
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Pomollemme. Jos emme soita, saamme haukut.

641
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
Jos soitamme, saamme haukut.

642
00:39:20,609 --> 00:39:24,279
Jättäkää se tähän,
mutta älkää menkö minnekään.

643
00:39:25,781 --> 00:39:26,615
Selvä.

644
00:39:36,124 --> 00:39:36,958
Niin?

645
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Julian karkuri katosi varastosta,

646
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
joten Sammy ja minä menemme

647
00:39:41,046 --> 00:39:43,924
hänen naapurinsa Wendyn luo.

648
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
Mitä touhuat?

649
00:39:45,258 --> 00:39:47,177
Etsimme sitä brittinaista.

650
00:39:47,260 --> 00:39:49,179
-Niinkö?
-Kyllä. Carly auttaa.

651
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
Hän on tiedustelemassa.

652
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
Otitko Carlyn avuksi?

653
00:39:53,558 --> 00:39:54,976
Otto, hän tiedustelee.

654
00:39:55,185 --> 00:39:57,521
Kuinka vanha olin,
kun laitoit minut keikoille?

655
00:39:57,646 --> 00:39:58,772
Ei.

656
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
Se on eri asia. Olet sinä.

657
00:40:01,733 --> 00:40:03,443
Carly ei ole lapsi enää.

658
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Tiedän, mutta olen huolissani.

659
00:40:05,654 --> 00:40:08,448
Se nainen on britti,

660
00:40:08,615 --> 00:40:11,368
mutta myös huijari.

661
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
Se on vaarallista.

662
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
Halusin, että sinulla on turvaa.

663
00:40:16,123 --> 00:40:17,415
Otto, mitä teit?

664
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
Kuskin penkin alla.

665
00:40:28,176 --> 00:40:29,010
Mitä?

666
00:40:29,594 --> 00:40:33,431
Vain tässä perheessä
tämä on romanttinen ele.

667
00:40:45,110 --> 00:40:46,111
Voinko auttaa?

668
00:40:48,071 --> 00:40:51,241
Onko teillä Hardy Boysia? Isäni on...

669
00:40:51,366 --> 00:40:52,409
Hän kerää niitä.

670
00:40:52,492 --> 00:40:55,245
Hardy Boys on upea.
Jos niitä on, ne ovat tuolla.

671
00:40:55,745 --> 00:40:56,580
Kiitos.

672
00:41:04,880 --> 00:41:08,758
Hei isä, olen kirpputorilla.

673
00:41:08,842 --> 00:41:12,262
Etsin niitä

674
00:41:12,345 --> 00:41:16,099
siniselkäisiä kirjoja, mutta en näe niitä.

675
00:41:17,100 --> 00:41:21,521
Jatkan etsimistä.

676
00:41:24,316 --> 00:41:25,150
Heippa.

677
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Kiitos.

678
00:41:40,498 --> 00:41:45,378
Jumalauta! Antakaa pelimerkkini!

679
00:41:45,545 --> 00:41:47,714
Elämänsäästöni!

680
00:41:47,964 --> 00:41:49,966
Antakaa pelimerkkini!

681
00:41:50,050 --> 00:41:51,968
Kääri se perseesi ympärille!

682
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
Antakaa pelimerkkini!

683
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Paska.

684
00:42:28,213 --> 00:42:30,715
Täällä on vuoto.

685
00:42:37,931 --> 00:42:39,057
Voi saatana.

686
00:42:47,023 --> 00:42:48,525
Cheetos teki paluun.

687
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
Haluatko? Minä tarjoan.

688
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Meidän pitää jutella.

689
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
Hyvä on.

690
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Mistä on kyse?

691
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
Saimme tulokset verestä Winslow'n autossa.

692
00:42:58,576 --> 00:43:01,371
Se kuuluu vaihdevuodet kokeneelle
valkoiselle naiselle.

693
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
Selvä.

694
00:43:06,251 --> 00:43:09,004
Isoäitisi täytyy antaa DNA-näyte.

695
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
Haluan sen vapaaehtoisesti,

696
00:43:11,423 --> 00:43:14,134
mutta jos hän kieltäytyy,
hankin oikeuden määräyksen.

697
00:43:14,592 --> 00:43:15,427
Selvä.

698
00:43:15,510 --> 00:43:17,345
Halusin kertoa etukäteen.

699
00:43:41,661 --> 00:43:42,954
Mistä tiesit, että poistun takakautta?

700
00:43:43,038 --> 00:43:44,664
Karkurien jäljittämisen alkeita.

701
00:43:45,749 --> 00:43:47,125
Tyttö odottaa edessä.

702
00:43:47,292 --> 00:43:48,209
Tyttärentytär.

703
00:43:48,585 --> 00:43:49,794
Tämä on perheyritys.

704
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
Entä jos minulla on ase, Audrey?

705
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
Näin kuvat,
jotka hän otti typerästä käsilaukustasi.

706
00:43:57,344 --> 00:44:00,055
En ole huolissani,
ellei sinulla ole derringer.

707
00:44:01,222 --> 00:44:03,099
Mutta minun kassini...

708
00:44:11,232 --> 00:44:13,276
Onko tämä oikea Wendy?

709
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Niin kaverini kaupungintalolta sanoi.

710
00:44:20,575 --> 00:44:22,035
-Otto!
-Kristus!
pungintalolta sanoi.

