1
00:00:25,401 --> 00:00:26,235
לעזאזל!

2
00:01:00,603 --> 00:01:03,439
פיט הנוכל

3
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
אני לא יודעת מה שמה, אבל היא מאנגליה.

4
00:01:15,034 --> 00:01:18,579
היא עזרה לפיט להונות את לאנס
כדי להחזיר כסף שהוא גנב.

5
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
מה?

6
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
זה מסובך מדי.

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
בכל מקרה, שמעתי אותה אומרת
שיש לה חנות ספרים ב"בליקר בכפר".

8
00:01:25,294 --> 00:01:29,840
נמצא אותה ונגרום לה לגלות לנו
מה מגי ופיט זוממים.

9
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
סבא וסם שיקרו לי.

10
00:01:33,803 --> 00:01:34,887
שיקרו בנוגע למה?

11
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
מה שקרה לאימא ולאבא. התאונה.

12
00:01:38,390 --> 00:01:40,392
הם סיפרו לי שאיזה שיכור התנגש בהם.

13
00:01:40,476 --> 00:01:43,729
אבל טיילור אמר שבדוח המשטרה
לא ציינו שהאדם היה שיכור.

14
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
ואז הם אמרו: "טוב, אולי השוטר טעה".

15
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
אבל היה נראה שהם משקרים.

16
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
אני מנחשת שסבא וסם עצמם היו שיכורים.

17
00:01:50,486 --> 00:01:54,365
אולי האדם שהרג את לילה ואת דני
היה שיכור ואולי לא,

18
00:01:54,448 --> 00:01:55,574
אבל הוא היה שתיין.

19
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
ז'אק ריינארד.

20
00:01:58,828 --> 00:02:02,164
המשפחה שלו הגיעה מקוויבק לפני כמה דורות.

21
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
קתולים אדוקים. אנשים טובים.

22
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
עד ז'אק.

23
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
סליחה על הביטוי, אבל הוא היה בן זונה אכזר.

24
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
בבקשה.

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
היא לא התקשרה או שלחה הודעה?

26
00:02:32,945 --> 00:02:34,738
אני חושב שהיא עלתה עליי.

27
00:02:35,364 --> 00:02:38,450
היא האטה כשהיא הייתה פה,
אבל היא המשיכה ללכת.

28
00:02:40,995 --> 00:02:41,954
בבקשה.

29
00:02:42,830 --> 00:02:45,416
שאנון.
אני חושבת ששון עוקב אחריי.

30
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
מה אתה רוצה, שון?

31
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
לא אמרתי לך תודה.

32
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
תודה על מה?

33
00:02:54,049 --> 00:02:55,801
על הנפצים בארונית שלי.

34
00:02:57,094 --> 00:02:59,179
המקקים בבגדי הספורט שלי.

35
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
כינויי הגנאי.

36
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
האיומים.

37
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
על הלובסטר הארור.

38
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
היינו ילדים.

39
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
ידעת שלובסטרים חשים בכאב?

40
00:03:12,192 --> 00:03:13,027
לא.

41
00:03:13,652 --> 00:03:14,570
זאת עובדה.

42
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
אבל הקונכייה שלהם מתקשה בגללו.

43
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
אתה מבין למה אני מתכוון?

44
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
-אתה הלובסטר הארור.
-בדיוק.

45
00:03:25,372 --> 00:03:30,169
וכל מעשי הקונדס שאתה ובן הדוד הארור שלך
עשיתם לי

46
00:03:31,211 --> 00:03:32,630
רק גרמו לי להתחשל.

47
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
חשבתי שבאת לכאן כדי לדבר על שאנון.

48
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
עוד דקה.

49
00:03:42,473 --> 00:03:45,267
אני רק רוצה להתענג על זה.
כיוון שאחרי כמעט עשרים שנה

50
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
אחד מאיתנו הוא מנכ"ל של עסק מצליח

51
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
שגורף חצי מיליון בשנה.

52
00:03:51,357 --> 00:03:53,817
ואחד מאיתנו הוא שוטר מזדיין.

53
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
אתה דופק אותה, נכון?

54
00:04:01,617 --> 00:04:02,785
שאלה פשוטה.

55
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
אתה דופק את אשתי?

56
00:04:09,166 --> 00:04:10,125
כן.

57
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
טוב שזה אתה ולא אני כרגע.

58
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
פעם הייתי בקטע שלה,

59
00:04:27,643 --> 00:04:29,895
אבל אם אתה אוכל אומצה בכל ערב,

60
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
זה יכול להימאס, אתה יודע.

61
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
היא הייתה צריכה לעזוב אותך מזמן.

62
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
זאת הייתה התוכנית?

63
00:04:38,404 --> 00:04:41,949
לחכות שעסקת הארטפורד תצליח,
ואז להתחלק? לקחת חצי?

64
00:04:42,533 --> 00:04:43,742
כן, הבנתי את זה.

65
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
תגיד לה להעיף מבט במסמכים שחתמתי עליהם

66
00:04:48,247 --> 00:04:49,873
כשהשתלטתי על העסק של אבא.

67
00:04:52,334 --> 00:04:54,670
כיוון שלא הלכת למכללה, אני אסביר.

68
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
"איי-אן-בי" היא עכשיו ישות נפרדת.

69
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
מה שנקרא חברת אחזקות,

70
00:05:00,718 --> 00:05:05,264
וככזאת, היא לא נתונה לחוקי רכוש משותף.

71
00:05:07,016 --> 00:05:10,894
אני חושב ששאנון לא תוכל להתקיים
ממשכורת של שוטר, ואתה?

72
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
זה לא רק בגלל הכסף.

73
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
באמת, אתה יודע מה אומרים על אהבה ועל כסף?

74
00:05:19,945 --> 00:05:23,449
מי שאומר שהוא רוצה את שניהם,
רוצה באמת רק את הכסף.

75
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
איי-ג'יי, לאיזה עומק זה יוכל לרדת?

76
00:05:29,705 --> 00:05:32,458
לפי התוכנית, אני צריך לרדת רק 18 מטרים.

77
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
אתה מתכוון לבדוק אותנו
כאילו אתה הנרי ה-5 לפני המלחמה

78
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
או שאתה מתכוון להושיט יד?

79
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
"אנחנו מעטים, המעטים המאושרים."

80
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
אני לא מאושר.

81
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
זה יהיה מוכן מחר בצהריים?

82
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
אין לי איפה לבדוק את זה,
אז אפשר רק לנחש שכן.

83
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
זה לא נכון. הניחוש שלי אינו ניחוש.

84
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
כמה חזק זה אמור להיות?

85
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
אתה מתכוון בסולם של דציבלים?

86
00:05:58,317 --> 00:06:02,613
בוא נראה. מכסחת דשא מגיעה ל-90 דציבלים,
מנוע של מטוס מגיע ל-120.

87
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
85 דציבלים יכולים לפגוע בשמיעה.

88
00:06:04,573 --> 00:06:05,908
יריות אקדח מגיעות ל-140.

89
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
זה יהיה בערך...

90
00:06:12,498 --> 00:06:13,332
זה פעל?

91
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
מה הבעיה שלו?

92
00:06:15,417 --> 00:06:16,627
מחסור בחברים.

93
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
חשבתי שאתה הולך לקזינו.

94
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
בקרוב.

95
00:06:21,173 --> 00:06:22,341
איזה שם אתה רוצה?

96
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
שם ששוכחים מיד אחרי ששומעים אותו.

97
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
11 מיליון זה הרבה כסף.

98
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
אתה יודע בעבור כמה אתה עושה את זה?

99
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
אני עושה את זה בעבור 11 מיליון דולר, ואתה?

100
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
אני עושה את זה בעבורה.

101
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
בעבור מגי?

102
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
כבר ניסיתי להרוויח כסף גדול.

103
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
השבט שלי עמד להקים קזינו.

104
00:06:46,031 --> 00:06:47,533
לא קיבלתי דבר חוץ מצרות.

105
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
הבן שלי קיבל דולרים.

106
00:06:52,538 --> 00:06:54,123
מה קרה לקזינו?

107
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
המועצה קיימה הצבעה בעניין.

108
00:06:55,791 --> 00:06:58,418
ואז העיפו את חברי השבט.

109
00:06:58,502 --> 00:07:01,171
כשיש פחות חברים זה אומר שיש יותר כסף
לאלה שנשארו.

110
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
מעולם לא הקימו אותו.

111
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
ועכשיו אני עובד בעבור קזינו של שבט אחר.

112
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
אני חוזר לעבודה.

113
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
אתם חברים טובים עכשיו?

114
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
קוואהו היה המקשר שלך, נכון?

115
00:07:17,437 --> 00:07:20,649
את ופיט תקשרתם באמצעותו כשהיית במנוסה.

116
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
אני מכירה את קוואהו מאז הייתי בת 14.

117
00:07:24,153 --> 00:07:26,989
אבא היה לוקח אותי איתו
כשהיה לו לקוח בשמורה.

118
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
תני לי לנחש, הוא הבין את הכישורים שלך.

119
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
לא. הייתה לו המריחואנה הכי טובה.

120
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
ג'וליה, היי.

121
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
אני וסם היינו בדירה של לואיס.

122
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
הוא לא היה שם.
אין מה לעשות נגד חיסולה של ולרי.

123
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
אני יודעת. הוא נמצא עם דוקרי.

124
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
אני אובדת עצות.
ועכשיו איוואמאט רודף אחריי.

125
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
אני וסם נבוא לקחת אותך.

126
00:07:55,100 --> 00:07:56,185
לא, אני בסדר.

127
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
אבל אתם יכולים לאסוף את אלן ואת ג'ייקוב

128
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
ולקחת אותם למישהו שלא קשור למשפחה?

129
00:08:00,689 --> 00:08:02,816
כן, בטח. אבל אני מודאג בנוגע אלייך.

130
00:08:03,192 --> 00:08:05,986
לואיס ואיוואמאט, הם לא יפסיקו לחפש אותך.

131
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
יש לי איפה לשמור על פרופיל נמוך.

132
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
אני די בטוחה שאף אחד לא יחשוב
לחפש אותי כאן.

133
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
כן.

134
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
האנה, מותק.

135
00:09:57,556 --> 00:10:00,267
קדימה, תתעוררי. הבאתי לך קפה.

136
00:10:00,350 --> 00:10:01,184
עוד 30 דקות.

137
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
לא, לא היום. יש לך עבודת פיצוי.

138
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
על מה לעזאזל אתה מדבר?

139
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
שני המזדיינים הזקנים, שנתת להם להיכנס
לבית ולגנוב את ההצהרה.

140
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
את מוכרחה לתקן את זה.

141
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
אני צריך שתשגיחי על הבית של ולרי.

142
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
אני לא יכולה פשוט להביא לך ביד במקום?

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
זה מפתה, אבל לא. קדימה.

144
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
אני יכולה לקבל אקדח?

145
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
-ואז תקומי?
-כן.

146
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
-בסדר. עכשיו את רוצה את האקדח שלי.
-אני רוצה את האקדח שלך.

147
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
את רוצה את האקדח שלי?

148
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
אני אוהבת את זה.

149
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
אני יודע.

150
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
אני יוצאת לעבודה בקרוב.

151
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
את צריכה טרמפ?

152
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
אני לא עוזבת עד שחשוך בחוץ.

153
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
ברצינות?

154
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
אדם עם אקדח 2764 הארביסון

155
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
אמר ששוטר מניו יורק לא צפה את זה

156
00:12:10,897 --> 00:12:11,940
ארנולד.

157
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
מה גרם לסוזן להתרגש כל כך?

158
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
היא קיבלה חדשות טובות.

159
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
אלה לא חדשות טובות.

160
00:12:26,913 --> 00:12:28,874
אני לא יודע. כן, אחזור אליך אחר כך.

161
00:12:30,125 --> 00:12:30,959
מי זה היה?

162
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
קוואהו.

163
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
סוזן, מנהלת הקזינו,

164
00:12:34,754 --> 00:12:39,176
עומדת לוודא עם מוזיאון "סמית'סוניאן"
שהביזון אמיתי.

165
00:12:39,384 --> 00:12:41,845
-מתי?
-מחר בצהריים.

166
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
אז זה מה שיש לנו.

167
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
אם הם יגלו שזה ביזון רגיל,
הם יחזירו אותו למוזיאון,

168
00:12:52,272 --> 00:12:54,524
ונצטרך לזרוק הכול ולהתחיל מחדש.

169
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
זה המקרה הטוב ביותר.

170
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
במקרה הרע הם ימצאו את 11 מיליון הדולרים,

171
00:13:01,239 --> 00:13:03,825
וזאת תהיה הזכייה הכי גדולה של הקזינו
בכל הזמנים.

172
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
חייבת להיות אפשרות אחרת.

173
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
נעשה את זה הלילה.

174
00:13:13,752 --> 00:13:14,586
הלילה?

175
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
נעשה את זה עם חצי העבודה שעשינו,
וללא חזרה.

176
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
נצטרך לשכנע אותם, אבל, אני...

177
00:13:20,759 --> 00:13:25,263
תראה. אתה מקצוען, ועשית את זה כל חייך.

178
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
וכך גם כל חברי הקבוצה שלך.

179
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
כן, אבל,
אפילו אם נלך עם חצי העבודה שעשינו,

180
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
סוזן עובדת הלילה.

181
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
ואם היא לא תזהה אותי,
היא בטח תזהה אותך או את ג'ינה.

182
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
אז תוציא אותה מהתמונה.

183
00:13:37,526 --> 00:13:39,152
מאיפה כל הביטחון הזה?

184
00:13:39,236 --> 00:13:44,074
לפני יומיים היית במכונית, בדרכך למות
בתוך אמבטיה של חומצה.

185
00:13:44,950 --> 00:13:45,992
ועכשיו אתה כאן.

186
00:13:54,876 --> 00:13:56,253
מריוס ג'

187
00:14:00,924 --> 00:14:01,758
קייטי.

188
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
מצטערת, אבל המספר שהגעת אליו
כבר לא מקבל שיחות

189
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
מנוכלים שמחפשים לחלץ את עצמם מצרות.

190
00:14:07,597 --> 00:14:08,598
חמשת אלפים דולר.

191
00:14:08,723 --> 00:14:11,184
שלוש שעות, כולל נסיעות.
ללא אקדחים, ללא עירום.

192
00:14:12,602 --> 00:14:13,979
תגידי שאת לא צריכה את הכסף.

193
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
מה זה?

194
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
זה מונטזומה של 24 שעות.

195
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
מי, מה, איפה ומתי?

196
00:14:21,736 --> 00:14:25,323
זה מוהיגן סאן.
זה מנהל הקזינו. את תהיי כתבת של הארטפורד.

197
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
וזה חייב להיות היום בצהריים.

198
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
הקוקטייל על חשבונך.

199
00:14:43,300 --> 00:14:45,885
בסדר. שינוי בתוכנית.

200
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
חייבים לעשות את זה הלילה.

201
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
מצחיק מאוד.

202
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
לא, ברצינות.
אנחנו הופכים לדלעת מחר בצהריים.

203
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
המכונות עוד לא מוכנות.

204
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
אני יודע. אנחנו חייבים למהר.

205
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
זה בלתי אפשרי.

206
00:14:58,315 --> 00:15:00,275
זה בלתי אפשרי מבחינה פיזית, מריוס.

207
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
תסיים את הארגז ותעטוף אותו.

208
00:15:03,069 --> 00:15:04,321
ומה יהיה בתוכו?

209
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
לא כלום.

210
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
אם עושים את זה הלילה,

211
00:15:10,201 --> 00:15:13,913
אתה צריך להתמודד עם הבעלים של הקזינו.
אתה מתכוון לשים אותה בארגז?

212
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
קייטי תטפל בזה.

213
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
חשבתי שהיא פרשה.

214
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
היא מבצעת הופעת אורח בהפתעה.
איך אתה מתקדם עם המים?

215
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
אתה רוצה שאעשה את זה כראוי,
או שאעשה את זה מהר?

216
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
גם וגם.

217
00:15:23,590 --> 00:15:27,010
זה כמו לבקש ממונה למהר עם ציור החבצלות.

218
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
ככל שהתשלום גדול יותר, כך גם הטעויות.

219
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
אתה נותן לכסף הזה לשבש את דעתך, בן.

220
00:15:32,307 --> 00:15:36,811
אני יודע שאני לא נוכל,
אבל אני יודע שלמהר זאת טעות.

221
00:15:36,895 --> 00:15:37,729
בסדר.

222
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
פורטר,

223
00:15:49,824 --> 00:15:53,828
אתה זוכר את מחפש הנפט שרימינו במזרח טקסס?

224
00:15:53,912 --> 00:15:58,833
זה היית אתה, אני והסימון,
עמדנו באמצע שדה נפט ריק.

225
00:15:59,751 --> 00:16:04,255
היו לנו 30 דקות הכנה ופחית נפט מלאה בדיו.

226
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
וזה הספיק.

227
00:16:07,342 --> 00:16:11,096
איי-ג'יי, מה עם הכספת שפיצחנו
ב"רודאו דרייב"?

228
00:16:11,554 --> 00:16:13,973
באמצע היום, בזמן שעות הפעילות?

229
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
לא עשינו שום הכנה,

230
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
אבל ניצלנו את ההזדמנות.

231
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
פיט. ג'ינה.

232
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
לא בוב.

233
00:16:24,609 --> 00:16:28,446
זאת העבודה שאזכיר
בפעם הבאה שלכם יהיו ספקות.

234
00:16:28,571 --> 00:16:29,406
זהו זה.

235
00:16:32,450 --> 00:16:33,576
הוא צודק.

236
00:16:36,371 --> 00:16:40,125
בואו נכין ארגז. ונעטוף את החרא הזה. קדימה.

237
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
אתה צריך ליידע את לוקה.
הוא לא אוהב הפתעות.

238
00:16:45,255 --> 00:16:48,216
-אני אסביר לו, הוא יבין.
-כן.

239
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
אין סיכוי מזורגג.

240
00:16:52,762 --> 00:16:53,930
תמצא דרך אחרת.

241
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
אין דרך אחרת.

242
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
או לעשות את זה,
או להפסיד את 11 מיליון הדולר שלך.

243
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
אתה חושב ששכחתי?

244
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
שכחת מה?

245
00:17:09,362 --> 00:17:10,530
שאתה נוכל.

246
00:17:14,826 --> 00:17:16,077
זאת מלכודת?

247
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
לא.

248
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
אתה חושב שתגנוב את הכסף המזדיין שלי!

249
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
לא, אני נשבע באלוהים! אני נשבע, לוקה...

250
00:17:23,877 --> 00:17:26,212
לוקה, הייתי שם כשהוא קיבל את השיחה.

251
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
הוא לא ממציא.

252
00:17:28,631 --> 00:17:30,425
זאת בעיה אמיתית.

253
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
ואיך אתה יודע שהוא לא מרמה אותך?

254
00:17:39,434 --> 00:17:41,352
כי תפסו את הצוות שלו כשהם לא מוכנים.

255
00:17:42,145 --> 00:17:44,230
הם כועסים, הם רבים איתו.

256
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
הם לא רוצים לעשות את זה.

257
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
הם לא רוצים לעשות את זה?

258
00:17:50,069 --> 00:17:51,988
אז איך אתה מתכוון להצליח?

259
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
הצוות שלך לא רוצה לעשות את זה.

260
00:17:57,035 --> 00:17:57,869
אתה.

261
00:17:57,994 --> 00:17:59,037
מה אני?

262
00:17:59,746 --> 00:18:00,663
הם מכירים אותך.

263
00:18:01,206 --> 00:18:04,167
את המוניטין שלך. הם מכבדים אותך.

264
00:18:04,250 --> 00:18:05,960
אם תגיד לעשות את זה הלילה,

265
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
הם יעשו את זה הלילה.

266
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
לפי השלט, חנות הספרים הייתה צריכה להיפתח
כבר לפני שעתיים.

267
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
אולי פיט הזהיר אותה.

268
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
את יודעת, למקרה שתבואי לבדוק.

269
00:18:27,357 --> 00:18:28,608
ייתכן שאת צודקת.

270
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
טיילור אומר שאני חכמה.

271
00:18:34,906 --> 00:18:36,449
שאני יכולה לעשות כל מה שארצה.

272
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
אני רוצה לעשות את זה.

273
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
מה שאנחנו עושות עכשיו.

274
00:18:39,994 --> 00:18:43,081
אני רוצה ללמוד את עסק השחרור בערבות,
ולהפיל אנשים רעים.

275
00:18:43,706 --> 00:18:44,541
קרלי...

276
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
אימא עשתה את זה, והיא הייתה טובה.

277
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
סבא סיפר לי.

278
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
גם אני יכולה להיות טובה בזה.

279
00:18:51,297 --> 00:18:54,133
אולי זה הדבר היחיד שהיא הורישה לי,

280
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
חוץ מהדמיון במראה הפנים שאני מתקשה לראות.

281
00:18:59,931 --> 00:19:02,559
קרלי, זה לא רק להפיל אנשים רעים.

282
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
רוב הלקוחות שלנו הם אנשים טובים.

283
00:19:07,105 --> 00:19:10,024
הם רק עשו טעות וצריכים עזרה.

284
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
אבל לפעמים יש לנו הזדמנות
להרוס את היום לאדם רע.

285
00:19:19,367 --> 00:19:20,201
קדימה.

286
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
ספרי סרנדיפ
ספרים עתיקים

287
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
סלחי לי.

288
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
ראיתי אותך מוסרת דואר.

289
00:19:26,416 --> 00:19:29,127
-את מכירה את הבעלים?
-אני מכירה אותה.

290
00:19:29,210 --> 00:19:31,212
משום מה, אני תמיד מוסרת לה דואר.

291
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
אולי תוכלי לעזור לי.

292
00:19:34,215 --> 00:19:35,300
אחי הוא מטיף.

293
00:19:35,425 --> 00:19:38,177
יש לו כנסייה קטנה
ליד הבית שלנו בסטוני ברוק.

294
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
הוא אוסף ספרים נדירים.

295
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
זה מלהיב אותו, נכון, קרלי?

296
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
כן. את צריכה לראות את הבית שלו.
הוא מלא בספרים.

297
00:19:45,727 --> 00:19:49,480
שמעתי שיש בחנות הזאת עותק נדיר
של "בן חור" מ-1860.

298
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
בדרך כלל הם מוכרים מהדורות ראשונות,

299
00:19:51,649 --> 00:19:55,653
אבל זאת המהדורה השלישית,
עם אראטה בעמוד 116.

300
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
אראטה?

301
00:19:57,822 --> 00:20:01,367
זאת טעות דפוס. אחי לימד אותי את המונח הזה.

302
00:20:01,451 --> 00:20:04,078
קרלי רוצה להביא לו את הספר
כמתנה ליום ההולדת.

303
00:20:04,203 --> 00:20:05,705
חסכתי כסף.

304
00:20:06,205 --> 00:20:09,125
יש סיכוי שיש לך מספר הטלפון שלה?

305
00:20:09,208 --> 00:20:10,752
זאת נסיעה ארוכה מסטוני ברוק,

306
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
ואני צריכה להחזיר אותה הביתה
למבחנים של נבחרת המעודדות.

307
00:20:13,212 --> 00:20:16,341
לא, סבתא, זה הרבה יותר חשוב.
תמיד אפשר לנסות בשנה הבאה...

308
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
לא, בטח.

309
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
אבל אני יכולה להגיד לכן איפה היא נמצאת.

310
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
היום זה יום איסוף המציאות שלה.

311
00:20:21,721 --> 00:20:24,766
היא הולכת לשוק הפשפשים בברוקלין,

312
00:20:25,016 --> 00:20:27,393
בצומת הרחובות הותורן ואולבני.

313
00:20:28,144 --> 00:20:29,812
-תודה רבה לך.
-בטח.

314
00:20:32,565 --> 00:20:34,317
איפה למדת את כל זה?

315
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
מסרט.

316
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
אז סבתא טובה גם בזה.

317
00:20:42,200 --> 00:20:46,287
טים, לא הייתה לנו בדיקה של מערכת האוורור
בשנה שעברה?

318
00:20:46,371 --> 00:20:47,205
כן.

319
00:20:47,288 --> 00:20:48,915
החברה נמכרה.

320
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
הבוס החדש רוצה שנערוך
בדיקה פעם בשנה עכשיו.

321
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
הוא דוגל בתחזוקה מונעת.

322
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
תתקשר למחלקת העסקים.
אנחנו לא משלמים על בדיקה נוספת.

323
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
אתם לא צריכים לשלם,

324
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
זה כלול בחוזה הנוכחי.

325
00:21:04,263 --> 00:21:05,390
תזמין אבטחה.

326
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
שילוו אותו לחדר הגישה.

327
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
לא נוותר על שירות חינם.

328
00:21:16,109 --> 00:21:16,943
מצוין.

329
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
נראה כמו התיבה מבית החיות.

330
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
לכולם יש ביקורת.

331
00:21:24,534 --> 00:21:25,868
איפה קייטי, לעזאזל?

332
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
זו היא בטלפון.

333
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
אם כבר מדברים על החמור, איפה את?

334
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
בדרך חזרה לווייט פליינס.

335
00:21:34,377 --> 00:21:35,211
מה?

336
00:21:35,294 --> 00:21:38,047
הרגע... קיבלתי שיחה מבית הספר של אמנדה.

337
00:21:38,131 --> 00:21:40,633
היא נקעה את הקרסול בשיעור ספורט.

338
00:21:40,717 --> 00:21:41,968
לא יודעת. אני צריכה לאסוף אותה.

339
00:21:42,051 --> 00:21:44,345
למה ברנדון לא עושה את זה?

340
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
אני קרובה יותר.

341
00:21:46,556 --> 00:21:49,017
תראי, זה רק נקע. היא תהיה בסדר.

342
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
5,000 דולר יעזרו לך בהוצאות הרפואיות.

343
00:21:51,310 --> 00:21:55,106
אני מקווה שלעולם לא יהיו לך ילדים.

344
00:21:56,399 --> 00:21:57,442
חכי...

345
00:21:59,444 --> 00:22:00,486
לעזאזל.

346
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
קייטי הבריזה.

347
00:22:09,662 --> 00:22:13,291
מריוס, אם היא לא מוציאה את המנהלת מהתמונה,

348
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
אתה לא יכול לעלות לבמה.

349
00:22:15,168 --> 00:22:17,670
-ואם לא תעלה לבמה, אנחנו...
-פורטר. אני יודע.

350
00:22:25,553 --> 00:22:26,387
מרג'ורי.

351
00:22:27,096 --> 00:22:29,223
היא לא רוצה שום קשר עם זה.

352
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
קרולינה?

353
00:22:31,184 --> 00:22:32,477
היא בווגאס.

354
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
יש לנו את פיט.

355
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
מה?

356
00:22:41,402 --> 00:22:43,071
אתה רוצה שהוא יהיה הכתב?

357
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
אתה זוכר אותו בארוחת הערב המשפחתית?

358
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
קשה לו להיצמד לסיפור.

359
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
אם למישהו יש רעיון אחר, אני פתוח להצעות.

360
00:22:52,580 --> 00:22:53,414
מישהו?

361
00:22:59,337 --> 00:23:01,714
לא, אני לא עומד לעשות את זה.

362
00:23:01,798 --> 00:23:03,257
אהרוס הכול, כמו בפעם הקודמת.

363
00:23:03,382 --> 00:23:05,551
-אני לא רוצה לאכזב אותך שוב, אימא.
-מותק, אתה לא תאכזב.

364
00:23:05,635 --> 00:23:07,845
תהיה לך אוזנייה.

365
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
כן, הוא ידריך אותך בכול.

366
00:23:10,389 --> 00:23:12,683
אבל, אימא, מעולם לא השתתפתי בהונאה, אני...

367
00:23:12,767 --> 00:23:13,601
טוב, תקשיב.

368
00:23:13,935 --> 00:23:18,773
השיטה היא להשתמש באמת כשאתה רוצה לשקר.

369
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
אתה נכנס לשם כפיט מרפי.

370
00:23:23,277 --> 00:23:27,615
אבל אם אתה צריך להמציא משהו,
אתה מדבר על משהו שאתה כבר מכיר.

371
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
כמו בית הכלא.

372
00:23:33,246 --> 00:23:35,790
זה כמו בית הכלא, אבל עם נקודת מפנה.

373
00:23:35,873 --> 00:23:37,166
אתה מבין את כוונתי?

374
00:23:38,167 --> 00:23:39,001
כן.

375
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
טוב. מה דעתכם על זה?

376
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
בכלא אנחנו מאחורי הסורגים, נכון?

377
00:23:46,884 --> 00:23:48,177
אז אני אגיד...

378
00:23:48,636 --> 00:23:51,305
אגיד שיש לי חנות לחיות מחמד,
כי החיות נמצאות בכלובים,

379
00:23:51,389 --> 00:23:52,306
-לא.
-שזה כמו...

380
00:23:52,390 --> 00:23:53,891
-אבל החיות נמצאות בכלובים...
-לא, עצור.

381
00:23:53,975 --> 00:23:54,892
-זה כמו בכלא.
-עצור, לא.

382
00:23:54,976 --> 00:23:55,810
-לא.
-למה?

383
00:23:55,893 --> 00:23:57,770
-אתה לא עובד בחנות לחיות מחמד.
-אז במה אני עובד?

384
00:23:57,854 --> 00:24:00,273
אמרתי לך, אתה כתב,

385
00:24:00,439 --> 00:24:03,693
ואתה תראיין את סוזן על ביזון רוזוולט.

386
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
-טוב.
-טוב? זה הכול.

387
00:24:05,862 --> 00:24:06,696
טוב.

388
00:24:06,821 --> 00:24:10,408
ברגע שהיא מסובבת את הראש
אתה מתיז עליה את זה.

389
00:24:10,908 --> 00:24:11,742
מה זה?

390
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
זה רק חומר משלשל מרוכז.

391
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
-כן.
-אני גורם לה לחרבן?

392
00:24:17,915 --> 00:24:20,835
כן, היא חוזרת הביתה,
עוברת כמה שעות קשות, ואז היא תהיה בסדר.

393
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
-מריוס?
-כן.

394
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
-מה?
-כן. הנה.

395
00:24:23,880 --> 00:24:24,714
אתה תהיה נהדר.

396
00:24:24,797 --> 00:24:27,466
אתה תהיה נהדר. טוב, תתקינו לו אוזנייה.

397
00:24:40,730 --> 00:24:42,064
אפשר לעזור לך?

398
00:24:46,110 --> 00:24:48,571
מה את מתכוונת לעשות? עם ההיא שברחה?

399
00:24:48,863 --> 00:24:51,866
אוציא אותה מהאחסון ואכניס אותה לכלא.

400
00:24:52,825 --> 00:24:54,243
את תצטרכי להחזיר את התשלום.

401
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
זה עדיף על לראות אותה נרצחת.

402
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
טריש שלך לא ממש טובה בניקוי הבית, נכון?

403
00:25:02,376 --> 00:25:03,211
לא.

404
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
אל.

405
00:25:06,172 --> 00:25:07,006
מה?

406
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
אל תנסה לרצות אותי בהסכמות שלך.

407
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
זה לא מה שניסיתי לעשות.
היא פשוט לא טובה בניקוי.

408
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
אתה יודע, אתה נמצא כאן כל היום.

409
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
מה מונע ממך לקחת מטלית ולנקות אבק?

410
00:25:18,893 --> 00:25:20,269
מאיפה זה הגיע?

411
00:25:21,604 --> 00:25:26,067
סיפרת לטיילור שהיית איתי
כי רצית להציל אותי?

412
00:25:30,112 --> 00:25:31,614
לא, טיילור אמר את זה.

413
00:25:32,782 --> 00:25:33,824
וזה נכון?

414
00:25:33,991 --> 00:25:34,825
לעזאזל.

415
00:25:38,246 --> 00:25:41,207
אני לא יודע, ג'וליה.
הכול חלק מעסקת חבילה, לא?

416
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
אמרתי גם שאת יפה, חכמה ומצחיקה.

417
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
טיילור הזכיר את זה?

418
00:25:48,339 --> 00:25:49,173
לא.

419
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
הוא לא היה מזכיר.

420
00:25:54,387 --> 00:25:56,806
אז למה אנשים מתאהבים?

421
00:26:00,977 --> 00:26:04,855
העובדה שהייתי עו"ד מצליח
לא הייתה חלק מהמשיכה אליי?

422
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
וזה שלפעמים גרמת לי לצחוק.

423
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
את רוצה משקה?

424
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
לא.

425
00:26:17,743 --> 00:26:19,412
כבר מספיק חשוך. אני אלך.

426
00:26:44,395 --> 00:26:45,813
היה נחמד.

427
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
לא באמת.

428
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
אתה יודע, מעולם לא ביקשתי...

429
00:27:04,623 --> 00:27:05,916
לברוח ככה...

430
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
לאן אתה מתכוון ללכת?

431
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
אני לא בטוח.

432
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
אבל אחרי הלילה ההוא

433
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
רציתי רק מקום להסתתר בו זמן מה.

434
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
בשביל מה האוזנייה?

435
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
עכשיו תגיד "אני מחכה לשיחה מהעורך שלי".

436
00:27:46,874 --> 00:27:49,752
אני מחכה לשיחה מהעורך שלי.

437
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
טוב.

438
00:27:52,088 --> 00:27:53,172
שנתחיל?

439
00:27:53,297 --> 00:27:55,674
עכשיו פשוט תקריא לה את השאלות מהמחברת.

440
00:27:55,800 --> 00:27:57,718
-פשוט תקריא לה את השאלות...
-לא, לא.

441
00:27:58,094 --> 00:27:58,928
סליחה?

442
00:27:59,011 --> 00:28:02,390
לא. פשוט תסתכל בשאלות שבמחברת
ותקריא לה אותן.

443
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
פשוט אקריא לך את השאלות מהמחברת.

444
00:28:07,353 --> 00:28:08,187
טוב.

445
00:28:09,397 --> 00:28:15,403
"האם נכון שגילית לגמרי במקרה
שמדובר בביזון של טדי רוזוולט?"

446
00:28:16,487 --> 00:28:19,281
ובכן, במקום הזה תאונות כאלה נקראות מזל.

447
00:28:19,657 --> 00:28:23,160
יופי, עכשיו תשאל את השאלה הבאה,
ואז תבקש כוס מים.

448
00:28:23,786 --> 00:28:25,788
"האם לדעתך זה יעזור למשוך

449
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
אורחים נוספים לקזינו?"

450
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
-אנחנו מקווים שכן...
-אפשר לקבל כוס מים?

451
00:28:33,587 --> 00:28:34,422
כן.

452
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
אני אביא לך.

453
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
היא יצאה זה עתה.

454
00:28:42,721 --> 00:28:46,142
יופי, טוב. תעשה את זה.
שים את זה בפנים. קדימה.

455
00:28:47,601 --> 00:28:48,436
טוב.

456
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
חרא!

457
00:28:52,690 --> 00:28:54,775
מריוס. דפקתי הכול.

458
00:28:54,942 --> 00:28:57,736
הפלתי את הבקבוק שלה, ידעתי שזה יקרה.

459
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
לא, לא דפקת את זה.

460
00:29:00,197 --> 00:29:01,824
זה בסדר, פיט. זה בסדר.

461
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
אלוהים. זה ממש כמו במטווח.

462
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
לא.

463
00:29:15,421 --> 00:29:16,505
מריוס?

464
00:29:17,506 --> 00:29:18,591
מריוס?

465
00:29:18,716 --> 00:29:20,092
מי זה מריוס?

466
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
מריוס? הוא ה...

467
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
העורך שלך?

468
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
כן, מריוס הוא העורך שלי.

469
00:29:34,690 --> 00:29:36,233
אני חושב שהוא שבר את האוזנייה.

470
00:29:36,317 --> 00:29:37,151
הוא מה?

471
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
אני לא...

472
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
אני לא יודע מה לומר.

473
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
מה עשית בבקבוק המים שלי?

474
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
אלקטרוליטים.

475
00:29:54,001 --> 00:29:55,044
כן.

476
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
אם אני לא שותה מספיק מים...

477
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
אני מתייבש מאוד,

478
00:30:00,633 --> 00:30:05,179
ומרוקן את שרירי האלקטרוליטים שלי,
ואז יש לי התכווצויות.

479
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
הייתה לך התכווצות בשריר?

480
00:30:07,389 --> 00:30:08,390
כן, חזקה ממש.

481
00:30:10,559 --> 00:30:11,393
ממש כאן.

482
00:30:13,354 --> 00:30:14,855
עכשיו זה טוב יותר.

483
00:30:15,981 --> 00:30:17,233
אני מתאמן הרבה.

484
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
מבלה זמן רב בחצר.

485
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
איזו חצר?

486
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
ככה אני קורא לחדר הכושר.

487
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
כן. אני בטוח שגם את מתאמנת.
את נראית בכושר.

488
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
-באמת?
-כן.

489
00:30:29,119 --> 00:30:29,954
תודה.

490
00:30:30,037 --> 00:30:31,956
איך את מתאמנת?

491
00:30:33,666 --> 00:30:34,959
אני עושה קרוספיט.

492
00:30:35,793 --> 00:30:36,752
הרבה עבודה על הרגליים.

493
00:30:36,835 --> 00:30:37,920
כמובן.

494
00:30:38,045 --> 00:30:40,297
לא, זה ברור. שרירי הירך שלך ממש...

495
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
הם ממש מעוצבים.

496
00:30:42,633 --> 00:30:45,261
אני מקנא. כלומר, שלי גם בסדר,
אבל שרירי התאומים שלי...

497
00:30:46,011 --> 00:30:48,556
קצת אימון לא יזיק להם.

498
00:30:49,265 --> 00:30:50,099
כן.

499
00:30:51,767 --> 00:30:53,477
נראה לי שצריך לפתוח את המצנח עם הבחור הזה.

500
00:30:53,561 --> 00:30:56,564
לא, אנחנו לא פותחים שום מצנח.

501
00:30:56,689 --> 00:30:57,773
אם היא תראה אותנו...

502
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
אחשוב על משהו, בסדר?

503
00:30:59,358 --> 00:31:03,237
אתה צריך ללכת. גם אתה.
אתם על הרציף, ואז אנחנו. קדימה.

504
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
זה אני. תתרחקי מהדלת.

505
00:31:26,510 --> 00:31:30,889
ולרי, אל תתעסקי איתי.
אם תנסי להסתער עליי, אני אירה בך.

506
00:31:38,522 --> 00:31:41,984
בת זונה!

507
00:31:43,944 --> 00:31:45,237
לעזאזל!

508
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
מצוין, מסביב לפינה, יופי, תיישר.

509
00:31:50,784 --> 00:31:52,202
- שירותים -

510
00:31:52,286 --> 00:31:54,413
יופי. ישר לאחור.

511
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
זהירות, זהירות!

512
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
עצור!

513
00:31:58,834 --> 00:31:59,960
אחורה אליך.

514
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
מה לעזאזל קורה?

515
00:32:06,759 --> 00:32:07,760
תראו את...

516
00:32:08,469 --> 00:32:09,595
מה יש שם?

517
00:32:09,678 --> 00:32:11,597
זה חלק מההתקנות לווידאו.

518
00:32:11,680 --> 00:32:12,931
זה לחתונה של הבישוף.

519
00:32:13,015 --> 00:32:15,893
אתה מבין? יראו את הזוג כתינוקות,

520
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
ואז כולם יראו אותם גדלים.

521
00:32:17,895 --> 00:32:20,564
לא אכפת לי. יש מסדרונות שירות בשביל זה.

522
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
תעיפו את זה מפה. עכשיו.

523
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
-זאת וונדי.
-היי, מותק.

524
00:32:36,288 --> 00:32:37,873
-ואל?
-אני צריכה איסוף.

525
00:32:37,998 --> 00:32:40,459
אני באחסון הול סטריט במאונט ורנון.

526
00:32:40,542 --> 00:32:41,377
מה?

527
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
חכי רגע.

528
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
היי, מאבטח, אתה שומע אותי?

529
00:32:48,008 --> 00:32:51,136
תראי, האישה מהערבויות
תקעה אותי בתא אחסון מזורגג.

530
00:32:51,512 --> 00:32:54,223
תלכי לבית שלי ותביאי קצת בגדים,

531
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
ותביאי את התיק עם הכסף והדרכון.

532
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
איך הצלחת לצאת?

533
00:32:59,436 --> 00:33:01,480
הפכתי לנינג'ה מזורגגת, ככה יצאתי.

534
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
אני באה.

535
00:33:20,624 --> 00:33:22,209
יש לך אישור עבודה?

536
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
כן.

537
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
הרגע הכנסתי את זה.

538
00:33:33,637 --> 00:33:37,683
חזרתי מניו לונדון והייתי ערה.
הם רצו שאעשה את זה מיד, אז...

539
00:33:38,267 --> 00:33:39,101
כמה זמן?

540
00:33:39,184 --> 00:33:40,769
אני כבר אסיים פה.

541
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
את מבינה, זה פטיש הסלסול.

542
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
אבל, עם המשקולות, לא משקולת מוט.

543
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
זה הסוד.

544
00:33:54,658 --> 00:33:55,743
-זה נחמד.
-כן.

545
00:33:56,326 --> 00:33:57,870
תראי לי את הזרועות שלך.

546
00:33:58,203 --> 00:33:59,204
לא.

547
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
קדימה, תני לי לראות.

548
00:34:04,334 --> 00:34:05,169
תעשי שריר.

549
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
אלוהים.

550
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
בחורה, את שרירית.

551
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
תודה.

552
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
רוצה משהו לשתות?

553
00:34:23,228 --> 00:34:24,354
זה יהיה אדיר.

554
00:34:24,438 --> 00:34:25,272
טוב.

555
00:34:29,443 --> 00:34:30,277
טוב.

556
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
זה היה מתנה ממישהו.

557
00:34:44,249 --> 00:34:45,584
טוב.

558
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
-לחיים.
-לחיים.

559
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
זה לא טוב.

560
00:34:57,846 --> 00:34:59,097
-לא.
-מספיק טוב בשבילי.

561
00:34:59,181 --> 00:35:00,015
סמוך עליי.

562
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
למדתי במכללה בדרום, וזה לא בורבון טוב.

563
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
-אני כבר חוזרת.
-אני אהיה כאן.

564
00:35:10,400 --> 00:35:11,235
טוב.

565
00:35:19,159 --> 00:35:20,369
מה לעזאזל...

566
00:35:26,041 --> 00:35:26,875
חרא.

567
00:35:31,088 --> 00:35:32,130
לא.

568
00:35:39,054 --> 00:35:40,722
היי, סבא, זה אני.

569
00:35:40,806 --> 00:35:44,476
יש בעיה קטנה, ולרי נעלמה.

570
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
ונראה לי שהמקום היחיד שאליו היא יכלה ללכת

571
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
הוא הבית של השכנה שלה.

572
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
קוראים לה וונדי משהו.

573
00:35:57,155 --> 00:35:58,198
-בלי אקדחים.
-למה?

574
00:35:58,282 --> 00:35:59,324
לא הלילה.

575
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
כי וונדי עומדת לספר לי
איפה אפשר למצוא את ולרי.

576
00:36:02,953 --> 00:36:04,246
נכון, וונדי?

577
00:36:08,083 --> 00:36:09,877
זה גדול יותר ממה שציפיתי.

578
00:36:10,002 --> 00:36:11,420
זה מה שהיא אמרה...

579
00:36:12,004 --> 00:36:13,005
מצחיק.

580
00:36:13,547 --> 00:36:14,923
הבנתי, מצחיק.

581
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
אתה מתכוון לנהוג את כל הדרך חזרה
להרטפורד הלילה?

582
00:36:23,307 --> 00:36:25,100
אני לא... אני מניח שכן.

583
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
אפשר לארגן לך חדר.

584
00:36:31,023 --> 00:36:34,067
טים, אולי תבדוק אם אפשר
לארגן חדר למר מרפי?

585
00:36:34,192 --> 00:36:36,862
חשבתי שהם שמורים רק לחברי טבעת הזהב...

586
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
אל תהיה כזה מרובע.

587
00:36:42,701 --> 00:36:43,785
הוא כזה...

588
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
את בסדר?

589
00:36:50,959 --> 00:36:52,085
סלחו לי.

590
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
אני מקווה שהיא בסדר.

591
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
אפשר לקבוע מועד אחר.

592
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
האמת היא שקיבלתי את כל מה שאני צריך.

593
00:37:10,437 --> 00:37:12,272
אני צריך ללכת. מריוס?

594
00:37:12,648 --> 00:37:15,192
אל תחפש אותנו ואל תסתכל על אימא שלך.

595
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
פיט, אתה יודע מה אתה?

596
00:37:21,365 --> 00:37:22,199
אני מה?

597
00:37:22,616 --> 00:37:23,867
אתה ממש גיבור.

598
00:37:24,326 --> 00:37:25,744
עכשיו צא משם.

599
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
קדימה.

600
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
אני קצת עסוקה.

601
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
הבחור האינדיאני המגודל שעובד
אצל דוקרי מחפש אותך.

602
00:37:38,465 --> 00:37:40,592
-מה?
-הוא שאל את טריש איפה את נמצאת.

603
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
איך הוא ידע לשאול את טריש?

604
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
זה לא משנה עכשיו.

605
00:37:45,055 --> 00:37:49,017
דוקרי ראה את שניכם יחד כשייצגת אותו.

606
00:37:50,394 --> 00:37:53,355
ואני מניחה שטריש סיפרה לו איפה אני נמצאת.

607
00:37:53,480 --> 00:37:56,024
כן, תראי, הוא הפחיד אותה כהוגן
לפני חצי שעה.

608
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
הוא יכול היה לעקוב אחרייך כשיצאת מכאן.

609
00:38:00,237 --> 00:38:01,655
גישה למחסן

610
00:38:17,671 --> 00:38:18,797
אפשר לעזור לך?

611
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
כן, היי.

612
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
אני מקווה שכן. תלוי מי אתה.

613
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
אני סגן עוזר מנהלת הקזינו.

614
00:38:24,594 --> 00:38:25,762
הם התקשרו אליך?

615
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
מי התקשר?

616
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
הם לא התקשרו? אמרתי לך שהם לא התקשרו.

617
00:38:29,307 --> 00:38:32,644
כן, טוב, מחלקת המתקנים
קיבלה שיחה דחופה מהתאגיד.

618
00:38:32,728 --> 00:38:35,439
הם רצו שורה של מכונות מזל מאחורי הביזון.

619
00:38:35,689 --> 00:38:38,608
אני מניח שזה למקרה ש...
שהוא לא ימשוך אנשים כפי שציפו,

620
00:38:38,692 --> 00:38:41,028
הם רוצים שתהיה כאן תנועה,
עם הכסף וכל זה, אתה מבין.

621
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
-טוב, סוזן, הבוס שלי.
-כן.

622
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
היא מי שמאשרת הזמנות מהסוג הזה.

623
00:38:45,449 --> 00:38:46,408
אתה יכול להביא אותה?

624
00:38:46,533 --> 00:38:49,578
היא לא זמינה כרגע.

625
00:38:51,580 --> 00:38:53,707
אתה מכיר את נוהלי האבטחה
במקרים האלה, נכון?

626
00:38:53,790 --> 00:38:55,959
או שמציבים את זה
או שנצטרך להחזיר את זה עד לשם,

627
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
זה משהו כמו 1.5 ק"מ עד ל...

628
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
אתה יודע מה אני חושב?

629
00:38:59,755 --> 00:39:02,507
טים, אני חושב שהגיע הזמן שתתקדם

630
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
ותקבל החלטה בעצמך, לא?

631
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
טוב, אבל, אני לא...

632
00:39:06,470 --> 00:39:08,096
אני לא מקבל החלטות על דעת עצמי.

633
00:39:09,598 --> 00:39:11,516
אתה לא מקבל החלטות על דעת עצמך?

634
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
אם נצטרך להחזיר את זה, אתה מתקשר אליו.

635
00:39:13,810 --> 00:39:15,896
-אני לא מתקשר. את מתקשרת אליו.
-סליחה, להתקשר למי?

636
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
לבוס שלנו. אם לא נתקשר, הוא יתעצבן עלינו.

637
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
גם אם נתקשר, הוא יתעצבן עלינו.

638
00:39:20,609 --> 00:39:24,279
טוב, בסדר. פשוט תשאירו את זה כאן בינתיים,
אבל אל תלכו לשום מקום.

639
00:39:25,781 --> 00:39:26,615
טוב.

640
00:39:36,124 --> 00:39:36,958
כן?

641
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
הבחורה של ג'וליה נעלמה מתא האחסון,

642
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
אז אני וסמי מתכוונים לנסוע,

643
00:39:41,046 --> 00:39:43,924
נלך לבדוק את השכנה שלה, וונדי.

644
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
מה את עושה?

645
00:39:45,258 --> 00:39:47,177
חיפשנו את האישה האנגליה ההיא.

646
00:39:47,260 --> 00:39:49,179
-כן?
-כן. קרלי עוזרת לי.

647
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
היא הלכה לתצפת עכשיו.

648
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
את נותנת לקרלי לעבוד על זה?

649
00:39:53,558 --> 00:39:54,976
אוטו, היא רק מתצפתת.

650
00:39:55,185 --> 00:39:57,521
ובת כמה אני הייתי כשנתת לי לעבוד?

651
00:39:57,646 --> 00:39:58,772
לא.

652
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
זה היה שונה. זאת את.

653
00:40:01,733 --> 00:40:03,443
וקרלי כבר לא ילדה.

654
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
אני יודע, אני פשוט מודאג.

655
00:40:05,654 --> 00:40:08,448
תראי, אני יודע שהאישה הזאת בריטית,

656
00:40:08,615 --> 00:40:11,368
אבל היא גם נוכלת מקצועית, נכון?

657
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
זה מסוכן.

658
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
אני פשוט רוצה שיהיה לך גיבוי.

659
00:40:16,123 --> 00:40:17,415
אוטו, מה עשית?

660
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
תושיטי יד, מתחת למושב הנהג.

661
00:40:28,176 --> 00:40:29,010
מה?

662
00:40:29,594 --> 00:40:33,431
רק במשפחה שלנו דבר כזה נחשב מחווה רומנטית.

663
00:40:45,110 --> 00:40:46,111
אפשר לעזור לך?

664
00:40:48,071 --> 00:40:52,409
יש לכם "בני הרדי"? אבא שלי...
יש לו אוסף שלהם.

665
00:40:52,492 --> 00:40:55,245
אני אוהבת את "בני הרדי". תבדקי שם.

666
00:40:55,745 --> 00:40:56,580
תודה.

667
00:41:04,880 --> 00:41:08,758
היי, אבא, כן, אני בשוק הפשפשים,

668
00:41:08,842 --> 00:41:12,262
אני מחפשת לך את...

669
00:41:12,345 --> 00:41:16,099
את הכריכות הכחולות, ואני לא מוצאת.

670
00:41:17,100 --> 00:41:21,521
כן, לא, אני פשוט אמשיך לחפש.

671
00:41:24,316 --> 00:41:25,150
ביי.

672
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
תודה.

673
00:41:40,498 --> 00:41:45,378
לעזאזל! תביא לי... תביא לי את המטבעות שלי.

674
00:41:45,545 --> 00:41:47,714
כל החסכונות שלי שם.

675
00:41:47,964 --> 00:41:49,966
תביא לי, תביא את המטבעות שלי.
קדימה, קח את אלה.

676
00:41:50,050 --> 00:41:51,968
כן, תעטוף את זה מסביב לתחת.

677
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
קדימה, תביא את המטבעות. תביא אותם.

678
00:41:54,221 --> 00:41:57,098
תביא את המטבעות. קדימה, תביא לי...

679
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
חרא.

680
00:42:28,213 --> 00:42:30,715
היי, חבר. יש לכם נזילה.

681
00:42:37,931 --> 00:42:39,057
לעזאזל.

682
00:42:47,023 --> 00:42:48,525
תראי את זה. צ'יטוס חזרו.

683
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
רוצה אחד? על חשבוני.

684
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
אנחנו צריכים לדבר.

685
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
טוב.

686
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
מה קורה?

687
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
התוצאות של הדם מהמכונית של וינסלו חזרו.

688
00:42:58,576 --> 00:43:01,371
הוא שייך לאישה לבנה, לאחר גיל המעבר.

689
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
טוב.

690
00:43:06,251 --> 00:43:09,004
אני צריכה מקלון עם דגימה
מהלחי של סבתא שלך, כדי לבדוק די-אן-איי.

691
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
אני רוצה שהיא תעשה את זה מרצון,

692
00:43:11,423 --> 00:43:14,134
אבל אם היא תסרב,
נכריח אותה באמצעות צו בית משפט.

693
00:43:14,592 --> 00:43:17,345
-טוב.
-רק רציתי להתריע.

694
00:43:41,661 --> 00:43:42,954
איך ידעת שאצא מהצד האחורי?

695
00:43:43,038 --> 00:43:44,664
מבוא להימלטות.

696
00:43:45,749 --> 00:43:47,125
אז גם הילדה בעניינים.

697
00:43:47,292 --> 00:43:49,794
נכדה. זה עסק משפחתי.

698
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
מה אם היה לי אקדח, אודרי?

699
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
ראיתי את התמונות שהיא לקחה,
של התיק הטיפשי שלך.

700
00:43:57,344 --> 00:44:00,055
אלא אם זה אקדח ממש קטן, אני לא דואגת.

701
00:44:01,222 --> 00:44:03,099
התיק שלי, לעומת זאת...

702
00:44:11,232 --> 00:44:13,276
אתה בטוח שזאת הוונדי שאנחנו מחפשים?

703
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
זה מה שהבחור שלי ברשומות אמר.

