1
00:00:25,401 --> 00:00:26,235
Pis!

2
00:01:00,603 --> 00:01:03,439
Listige Pete

3
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
Jeg kender ikke hendes navn,
men hun er fra England.

4
00:01:15,034 --> 00:01:18,579
Hun hjalp Pete snyde Lance for
at få penge, han havde stjålet, tilbage.

5
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
Hvad?

6
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
Det er kompliceret.

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
Jeg hørte hende sige, hun har en boghandel
på Bleecker i Greenwich Village.

8
00:01:25,336 --> 00:01:27,713
Vi finder hende og får hende til at sige,

9
00:01:27,797 --> 00:01:29,840
hvad Maggie og Pete pønser på.

10
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
Bedstefar og Sam løj for mig.

11
00:01:33,803 --> 00:01:34,887
Om hvad?

12
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
Det, der skete med mor og far. Ulykken.

13
00:01:38,390 --> 00:01:40,392
De sagde, det var en spritbilist.

14
00:01:40,476 --> 00:01:43,729
Men Taylor sagde, der ikke stod noget
om det i politirapporten.

15
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
Og så sagde de:
"Måske lavede betjenten en fejl."

16
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
Men jeg kunne se, at de løj.

17
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
Jeg gætter på,
at din bedstefar og Sam selv var fulde.

18
00:01:50,486 --> 00:01:54,365
Manden, der dræbte Lila og Danny,
var måske eller måske ikke fuld,

19
00:01:54,448 --> 00:01:55,574
men han var alkoholiker.

20
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
Jacques Reynard.

21
00:01:58,828 --> 00:02:02,164
Hans familie kom fra Quebec
for et par generationer siden.

22
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
Troende katolikker. Gode mennesker.

23
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
Indtil Jacques.

24
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
Undskyld sproget,
men han var et værre møgsvin.

25
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
Værsgo.

26
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
Har hun ikke ringet eller skrevet?

27
00:02:32,945 --> 00:02:34,738
Jeg tror, hun opdagede mig.

28
00:02:35,364 --> 00:02:38,450
Hun sænkede farten her, men kørte videre.

29
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
Der har vi hende.

30
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
Shannon
Jeg tror, Sean forfølger mig!

31
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
Hvad vil du, Sean?

32
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
Jeg fik aldrig sagt tak.

33
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
For hvad?

34
00:02:54,049 --> 00:02:55,801
Fyrværkeriet i mit skab.

35
00:02:57,094 --> 00:02:59,179
Kakerlakkerne i mit sportstøj.

36
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
Alle øgenavnene.

37
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
Truslerne.

38
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
De forpulede krebs.

39
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Vi var jo børn.

40
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
Vidste du, at krebs føler smerte?

41
00:03:12,192 --> 00:03:13,027
Nej.

42
00:03:13,652 --> 00:03:14,570
Det er sandt nok.

43
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
Men deres skal bliver hård af det.

44
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
Forstår du, hvad jeg mener?

45
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
-Du er krebsen.
-Præcis.

46
00:03:25,372 --> 00:03:30,169
Alle de "drillerier"
som din fætter og dig udsatte mig for,

47
00:03:31,211 --> 00:03:32,630
gjorde mig blot stærkere.

48
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Jeg troede,
at du var kommet for at tale om Shannon.

49
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
Snart.

50
00:03:42,473 --> 00:03:45,267
Jeg vil bare nyde øjeblikket.
For 20 år senere

51
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
er en af os direktør for et stort firma

52
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
og tjener en halv million om året.

53
00:03:51,357 --> 00:03:53,817
Og den anden er betjent.

54
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
Du knepper hende, ikke?

55
00:04:01,617 --> 00:04:02,785
Et enkelt spørgsmål.

56
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
Knepper du min kone?

57
00:04:09,166 --> 00:04:10,125
Ja.

58
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
Hellere dig end mig.

59
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
Jeg var engang glad for hende,

60
00:04:27,643 --> 00:04:29,895
men når man spiser bøf hver aften,

61
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
så mister man lysten til det.

62
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
Hun burde have forladt dig
for længe siden.

63
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
Var det planen?

64
00:04:38,404 --> 00:04:41,949
At vente på, Hartford-aftalen var i hus,
og så smutte og få halvdelen?

65
00:04:42,533 --> 00:04:43,742
Det tænkte jeg nok.

66
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
Du bør fortælle hende,
at hun skal se på dokumenterne,

67
00:04:48,247 --> 00:04:49,873
fra dengang jeg overtog efter min far.

68
00:04:52,334 --> 00:04:54,670
Tillad mig at forklare,
da du ikke gik på universitetet.

69
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
ANB er nu en separat enhed.

70
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
Et holdingselskab,

71
00:05:00,718 --> 00:05:05,264
så det er ikke underlagt
lokale ejendomsvedtæger.

72
00:05:07,016 --> 00:05:10,894
Jeg kan ikke se Shannon for mig,
hvis hun skal leve af din løn.

73
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Det handler ikke kun om penge.

74
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Ved du ikke, hvad de siger
om kærlighed og penge?

75
00:05:19,945 --> 00:05:23,449
Når man siger, man vil have begge dele,
mener man egentlig kun pengene.

76
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
AJ, hvor langt kan du få slangen ind?

77
00:05:29,705 --> 00:05:32,458
Ifølge tegningerne
behøver jeg kun 18 meter.

78
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
Bliver du ved med at lege Henrik 5.,
der inspicerer sine tropper,

79
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
eller vil du rent faktisk hjælpe?

80
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
"Vi få, vi glade få."

81
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
Jeg er ikke glad.

82
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
Bliver den klar
til i morgen ved frokosttid?

83
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
Når jeg ikke kan få den afprøvet,
er dit gæt så godt som mit.

84
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
Det passer ikke. Jeg gætter ikke.

85
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
Hvor højt bliver det?

86
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
På decibelskalaen?

87
00:05:58,317 --> 00:06:02,613
Lad os se. En plæneklipper er 90 decibel,
en jetmotor er 120.

88
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
Høreskade kan forekomme ved 85 decibel.

89
00:06:04,573 --> 00:06:05,908
Skud er 140.

90
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
Det her bliver omkring...

91
00:06:12,498 --> 00:06:13,332
Er det godt nok?

92
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Hvad er hans problem?

93
00:06:15,417 --> 00:06:16,627
Mangel på venner.

94
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
Jeg troede, du skulle til kasinoet.

95
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
Snart.

96
00:06:21,173 --> 00:06:22,341
Hvilket navn vil du have?

97
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
Et navn, man straks glemmer.

98
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
Elleve millioner er mange penge.

99
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Ved du, hvad du går ind til?

100
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
Jeg går ind til 11 millioner dollars.
Hvad med dig?

101
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
Jeg gør det for hende.

102
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
For Maggie?

103
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
Jeg havde chancen for mange penge.

104
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
Min stamme ville bygge et kasino.

105
00:06:46,031 --> 00:06:47,533
Jeg så kun problemer.

106
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
Min søn så kun penge.

107
00:06:52,538 --> 00:06:54,123
Hvad skete der med kasinoet?

108
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Rådet stemte for det.

109
00:06:55,791 --> 00:06:58,418
Men så begyndte stammens medlemmer
at blive smidt ud.

110
00:06:58,502 --> 00:07:01,171
Færre medlemmer
betød flere penge til resten.

111
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
Det blev aldrig bygget.

112
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
Og nu arbejder jeg
for en anden stammes kasino.

113
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
Jeg skal på arbejde.

114
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
Er I blevet bedste venner?

115
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
Kwahu var din mellemmand.

116
00:07:17,437 --> 00:07:20,649
Sådan kommunikerede du med Pete,
når I var på flugt.

117
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
Jeg har kendt Kwahu, siden jeg var 14 år.

118
00:07:24,153 --> 00:07:26,989
Far tog mig med,
når han havde opgaver i reservatet.

119
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
Lad mig gætte. Han forstod din gave.

120
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
Nej. Han havde den bedste hash.

121
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
Julia. Hej.

122
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Sam og jeg tog hen til Luis.

123
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
Han var der ikke. Vi kunne
ikke stoppe kontrakten på Valerie.

124
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
Ja. Han er hos Dockery.

125
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
Jeg har ikke mere at forhandle med.
Nu er Ayawamat efter mig.

126
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
Sam og jeg kommer og henter dig.

127
00:07:55,100 --> 00:07:56,185
Jeg klarer mig.

128
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
Men vil I hente Ellen og Jacob

129
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
og tage dem med to nogen,
som familien ikke har forbindelser til?

130
00:08:00,689 --> 00:08:02,816
Selvfølgelig, men jeg er bekymret for dig.

131
00:08:03,192 --> 00:08:05,986
Luis og Ayawamat stopper ikke
med at lede efter dig.

132
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
Jeg har et skjulested.

133
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
Ingen vil lede efter mig her.

134
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
Ja.

135
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
Hannah, skat.

136
00:09:57,556 --> 00:10:00,267
Vågn op. Jeg har kaffe.

137
00:10:00,350 --> 00:10:01,184
En halv time mere.

138
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Ikke i dag. Du skal hjælpe mig.

139
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
Hvad taler du om?

140
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
De to gamle fjolser,
som du lukkede ind, stjal proklamationen.

141
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
Det må du råde bod på.

142
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
Du skal holde øje med Valeries hus.

143
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
Kan jeg ikke bare give dig et håndjob?

144
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
Fristende, men nej. Kom nu.

145
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
Må jeg få en pistol?

146
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
-Står du op?
-Ja.

147
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
-Nu vil du have min pistol.
-Jeg vil gå med den.

148
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
Vil du det?

149
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
Jeg elsker den.

150
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
Det ved jeg godt.

151
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
Jeg skal snart på arbejde.

152
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
Har du brug for et lift?

153
00:10:53,153 --> 00:10:55,322
Jeg går ikke, før det bliver mørkt.

154
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
Seriøst?

155
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
Mand med pistol
2764 Harbison

156
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
Han sagde,
New York-betjenten aldrig så det komme

157
00:12:10,897 --> 00:12:11,940
Arnold.

158
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
Hvad var Suzanne så glad for?

159
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
Hun fik godt nyt.

160
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
Det er ikke godt nyt.

161
00:12:26,913 --> 00:12:28,874
Jeg ved det ikke. Jeg ringer tilbage.

162
00:12:30,125 --> 00:12:30,959
Hvem var det?

163
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
Det var Kwahu.

164
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
Suzanne, kasinobestyreren,

165
00:12:34,754 --> 00:12:39,176
får bøflen autentificeret
af Smithsonian Institution.

166
00:12:39,384 --> 00:12:40,218
Hvornår?

167
00:12:40,302 --> 00:12:41,845
I morgen ved middagstid.

168
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
Det her kan ske.

169
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
De finder ud af, det er en normal bøffel,
og den ryger tilbage på museet,

170
00:12:52,272 --> 00:12:54,524
vi må droppe alt og begynde forfra.

171
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
Det er det bedste udfald.

172
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
Det værste udfald er,
at de finde de 11 millioner dollars,

173
00:13:01,239 --> 00:13:03,825
og kasinoet får
sin største jackpot nogensinde.

174
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
Der må være en anden mulighed.

175
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
Vi gør det i aften.

176
00:13:13,752 --> 00:13:14,586
I aften?

177
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
Vi gør det med halvt udstyr
og uden indøvelse.

178
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
Vi må overbevise dem, men...

179
00:13:20,759 --> 00:13:25,263
Du er professionel,
du har gjort det hele livet.

180
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
Det har alle på holdet.

181
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
Ja, men selv hvis vi gør det
kun med halvdelen af udstyret,

182
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
så arbejder Suzanne i aften.

183
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
Selv hvis hun ikke genkender mig,
vil hun genkende dig eller Gina.

184
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
Vi må fjerne hende fra ligningen.

185
00:13:37,526 --> 00:13:39,152
Hvorfor er du så selvsikker?

186
00:13:39,236 --> 00:13:44,074
For to dage siden var du på vej til
at blive sænket i et syrebad.

187
00:13:44,950 --> 00:13:45,992
Og nu er du her.

188
00:14:00,924 --> 00:14:01,758
Katie.

189
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
Nummeret, du har ringet til,
tager ikke imod opkald

190
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
fra bondefangere,
der bare vil ud af problemer.

191
00:14:07,597 --> 00:14:08,598
Fem tusinde dollars.

192
00:14:08,723 --> 00:14:11,184
Tre timer. Rejse inkluderet.
Ingen våben, ingen nøgenhed.

193
00:14:12,602 --> 00:14:13,979
Har du ikke brug for pengene?

194
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
Hvad er det?

195
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
En 24-timers Montezuma.

196
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
Hvem? Hvad? Hvor? Hvornår?

197
00:14:21,736 --> 00:14:22,612
Det er Mohegan Sun.

198
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Bestyreren af kasinoet.
Du er en Hartford-journalist.

199
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
Og i eftermiddag.

200
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
Du betaler drinken.

201
00:14:43,300 --> 00:14:44,134
Okay.

202
00:14:44,509 --> 00:14:45,885
Nye planer.

203
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Vi gør det i aften.

204
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
Meget morsomt.

205
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
Jeg mener det. I morgen er det for sent.

206
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
Maskinerne er ikke klar.

207
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
Jeg ved det. Vi må arbejde hurtigere.

208
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
Det er umuligt.

209
00:14:58,315 --> 00:15:00,275
Fysisk umuligt, Marius.

210
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
Lav boksen færdig.

211
00:15:03,069 --> 00:15:04,321
Hvad er så i den?

212
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
Intet.

213
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
Hvis vi gør det i aften,

214
00:15:10,201 --> 00:15:13,913
har vi bestyreren at bekymre os om.
Skal hun i kassen?

215
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
Katie tager sig af det.

216
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Jeg troede, hun var ude.

217
00:15:16,750 --> 00:15:18,668
Hun har en gæsteoptræden.

218
00:15:18,752 --> 00:15:20,128
Hvordan går det med vandnummeret?

219
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
Skal det være gjort godt eller hurtigt?

220
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
Begge dele.

221
00:15:23,590 --> 00:15:27,010
Som at sige til Monet,
at han skal skynde sig med vandliljerne.

222
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
Jo større præmie, jo større fejl.

223
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
Du lader pengene forvirre dig.

224
00:15:32,307 --> 00:15:36,811
Hør, jeg er ingen svindler,
men det er en fejl at skynde sig.

225
00:15:36,895 --> 00:15:37,729
Okay?

226
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
Porter,

227
00:15:49,824 --> 00:15:53,828
husker du oliegraveren,
som vi klarede i det østlige Texas?

228
00:15:53,912 --> 00:15:58,833
Det var dig, mig og målet
i midten af et tomt oliefelt.

229
00:15:59,751 --> 00:16:04,255
Vi havde 30 minutters forberedelse
og en olietønde fyldt med blæk.

230
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
Det var alt.

231
00:16:07,342 --> 00:16:11,096
AJ, hvad med pengeskabet på Rodeo Drive?

232
00:16:11,554 --> 00:16:13,973
Midt på dagen, mens der var åben.

233
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
Vi havde ingen forberedelse,

234
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
men vi greb chancen.

235
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
Pete. Gina.

236
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
Ikke Bob.

237
00:16:24,609 --> 00:16:28,446
Næste gang I tvivler,
vil jeg nævne det her job.

238
00:16:28,571 --> 00:16:29,406
Det er nu.

239
00:16:32,450 --> 00:16:33,576
Han har ret.

240
00:16:36,371 --> 00:16:38,998
Lad os få lavet kassen færdig.

241
00:16:39,082 --> 00:16:40,125
Kom så.

242
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
Luka skal vide det.
Han kan ikke lide overraskelser.

243
00:16:45,255 --> 00:16:48,216
-Jeg forklarer det. Han vil forstå.
-Ja.

244
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
Nej, sgu da.

245
00:16:52,762 --> 00:16:53,930
Find en anden måde.

246
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Der er ingen andre måder.

247
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
Det er denne måde,
eller miste dine 11 millioner dollars.

248
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
Tror du, jeg har glemt det?

249
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Hvilket?

250
00:17:09,362 --> 00:17:10,530
Du er bondefanger.

251
00:17:14,826 --> 00:17:16,077
Er det her snyd?

252
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
Nej.

253
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Du tror, du kan stjæle mine penge!

254
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
Nej, jeg lover dig, Luka...

255
00:17:23,877 --> 00:17:26,212
Luka, jeg var der, da han fik opkaldet.

256
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
Det er ikke noget pis.

257
00:17:28,631 --> 00:17:30,425
Det er et rigtigt problem.

258
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
Hvordan ved du, han ikke snyder dig?

259
00:17:39,434 --> 00:17:41,352
Hans hold blev også overrasket.

260
00:17:42,145 --> 00:17:44,230
De er vrede og skændtes med ham.

261
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
De vil ikke.

262
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Vil de ikke?

263
00:17:50,069 --> 00:17:51,988
Hvordan vil du så gøre det?

264
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Dit hold vil ikke hjælpe.

265
00:17:57,035 --> 00:17:57,869
Dig.

266
00:17:57,994 --> 00:17:59,037
Hvad?

267
00:17:59,746 --> 00:18:00,663
De kender dig.

268
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
Du har et omdømme.

269
00:18:02,791 --> 00:18:04,167
De respekterer dig.

270
00:18:04,250 --> 00:18:05,960
Hvis du siger, det skal være i aften,

271
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
så bliver det i aften.

272
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
Ifølge skiltet burde boghandlen være åbnet
for to timer siden.

273
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
Måske har Pete advaret hende.

274
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
Hvis nu nogen skulle holde øje.

275
00:18:27,357 --> 00:18:28,608
Du har måske ret.

276
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
Taylor siger, jeg er klog.

277
00:18:34,906 --> 00:18:36,449
At jeg kan gøre alt, hvad jeg vil.

278
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
Jeg vil det her.

279
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Det, som vi laver nu.

280
00:18:39,994 --> 00:18:43,081
Jeg vil lære kautionsbranchen at kende
og fange forbrydere.

281
00:18:43,706 --> 00:18:44,541
Carly...

282
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
Din mor gjorde det, og hun var god.

283
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
Det fortalte bedstefar mig.

284
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
Jeg kan også blive god.

285
00:18:51,297 --> 00:18:54,133
Det er måske det eneste, jeg har arvet,

286
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
bortset fra en svag lighed med hende,
som jeg ikke selv kan se.

287
00:18:59,931 --> 00:19:02,559
Det handler ikke om at fange forbrydere.

288
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
De fleste kunder er gode mennesker.

289
00:19:07,105 --> 00:19:10,024
De har bare begået en fejl
og har brug for hjælp.

290
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
Men nogle gange kan vi spolere dagen
for en forbryder.

291
00:19:19,367 --> 00:19:20,201
Kom.

292
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
Serendip Bøger
ANTIKKE BØGER

293
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
Undskyld mig.

294
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
Jeg så dig levere posten.

295
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
Kender du ejeren?

296
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
Det gør jeg.

297
00:19:29,210 --> 00:19:31,212
Af en eller anden grund
får jeg altid hendes post.

298
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
Måske kan du hjælpe os.

299
00:19:34,215 --> 00:19:35,300
Min bror er prædikant.

300
00:19:35,425 --> 00:19:38,177
Han har en kirke
nær vores hjem i Stony Brook.

301
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Han samler på sjældne bøger.

302
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
Han går ret højt op i det,
ikke sandt, Carly?

303
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
Du skulle se hans hus.
Der er bøger overalt.

304
00:19:45,727 --> 00:19:49,480
Jeg har hørt, at butikken her
har en sjælden Ben-Hur fra 1860.

305
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
Normalt sælger de kun førsteoplag,

306
00:19:51,649 --> 00:19:55,653
men denne er tredjeoplag
med erratum på side 116.

307
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Erratum?

308
00:19:57,822 --> 00:19:59,324
En trykfejl.

309
00:19:59,449 --> 00:20:01,367
Jeg lærte termen af min bror.

310
00:20:01,451 --> 00:20:04,078
Carly vil give ham den i fødselsdagsgave.

311
00:20:04,203 --> 00:20:05,705
Jeg har sparet op.

312
00:20:06,205 --> 00:20:09,125
Har du måske hendes telefonnummer?

313
00:20:09,208 --> 00:20:10,752
Det er en lang køretur fra Stony Brook,

314
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
og hun skal hjem til udtagelsesprøve
som cheerleader.

315
00:20:13,212 --> 00:20:16,341
Nej, bedstemor, det her er vigtigere.
Næste år kan jeg...

316
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
Jeg kender ikke nummeret.

317
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
Men jeg ved, hvor hun er.

318
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
I dag er hun på loppejagt.

319
00:20:21,721 --> 00:20:24,766
Hun tager til et loppemarked i Brooklyn

320
00:20:25,016 --> 00:20:27,393
på hjørnet af Hawthorne og Albany.

321
00:20:28,144 --> 00:20:29,812
-Mange tak.
-Selv tak.

322
00:20:32,565 --> 00:20:34,317
Hvor kom det fra?

323
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
Fra film.

324
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
Bedstemor er også god til det.

325
00:20:42,200 --> 00:20:46,287
Tim, var der ikke en varme, ventilation
og kølesysteminspektion sidste år?

326
00:20:46,371 --> 00:20:47,205
Jo.

327
00:20:47,288 --> 00:20:48,915
Selskabet blev opkøbt.

328
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
Den nye chef vil have,
at vi gør det hvert år.

329
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
Han går op i forebyggende vedligeholdelse.

330
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
Vi vil ikke betale
for endnu en vedligeholdelse.

331
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
Det behøver I ikke.

332
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
Det er inkluderet i kontrakten.

333
00:21:04,263 --> 00:21:05,390
Få fat i vagten.

334
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
De kan vise ham vej til fyrrummet.

335
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
Vi siger ikke nej til gratis hjælp.

336
00:21:16,109 --> 00:21:16,943
Godt.

337
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
Det ligner fladvognen fra Delta-kliken.

338
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
Alle er en kritiker.

339
00:21:24,534 --> 00:21:25,868
Hvor fanden er Katie?

340
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
Hun ringer lige nu.

341
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
Når man taler om solen. Hvor er du?

342
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
På vej tilbage til White Plains.

343
00:21:34,377 --> 00:21:35,211
Hvad?

344
00:21:35,294 --> 00:21:38,047
Amandas skole ringede.

345
00:21:38,131 --> 00:21:40,633
Hun har forvredet sin ankel.

346
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
Jeg må hente hende.

347
00:21:41,968 --> 00:21:44,345
Kan Brendon ikke det?

348
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
Jeg er tættest på.

349
00:21:46,556 --> 00:21:49,017
Hun har bare forvredet den.
Hun klarer sig.

350
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Fem tusind vil hjælpe
med hospitalsregningen.

351
00:21:51,310 --> 00:21:55,106
Jeg håber, du aldrig får børn.

352
00:21:56,399 --> 00:21:57,442
Vent...

353
00:21:59,444 --> 00:22:00,486
Pis.

354
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
Katie er ude.

355
00:22:09,662 --> 00:22:13,291
Hvis hun ikke får bestyreren væk,

356
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
kan du ikke være med.

357
00:22:15,168 --> 00:22:16,252
Og hvis du ikke er med...

358
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
Jeg ved det, Porter.

359
00:22:25,553 --> 00:22:26,387
Marjorie.

360
00:22:27,096 --> 00:22:29,223
Hun vil ikke have noget med dette at gøre.

361
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
Karolina?

362
00:22:31,184 --> 00:22:32,477
Hun er i Vegas.

363
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
Vi har Pete.

364
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
Hvad?

365
00:22:41,402 --> 00:22:43,071
Skal han være journalisten?

366
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
Husker du, hvordan han var hos familien?

367
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
Han har svært ved at følge planen.

368
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
Hvis der er andre idéer, lytter jeg.

369
00:22:52,580 --> 00:22:53,414
Ingen?

370
00:22:59,337 --> 00:23:01,714
Jeg gør det ikke.

371
00:23:01,798 --> 00:23:03,257
Jeg ødelægger det ligesom sidste gang.

372
00:23:03,382 --> 00:23:05,426
-Jeg vil ikke svigte dig igen, mor.
-Det gør du ikke, skat.

373
00:23:05,510 --> 00:23:07,845
Du får en øresnegl.

374
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
Og han vil hjælpe dig gennem det.

375
00:23:10,389 --> 00:23:12,683
Ja, men jeg har aldrig
været en bondefanger...

376
00:23:12,767 --> 00:23:13,601
Hør her.

377
00:23:13,935 --> 00:23:18,773
Det går ud på,
at man bruger sandheden til at lyve.

378
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
Du gør det som Pete Murphy.

379
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
Men du må finde på noget.

380
00:23:25,238 --> 00:23:27,615
Tal om noget, du allerede ved.

381
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
For eksempel fængslet.

382
00:23:33,246 --> 00:23:35,790
Det er som fængsel,
hvis man ændrer det lidt.

383
00:23:35,873 --> 00:23:37,166
Forstår du, hvad jeg mener?

384
00:23:38,167 --> 00:23:39,001
Ja.

385
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
Hvordan lyder det her?

386
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
I ved jo,
at i fængslet er vi bag tremmer, ikke?

387
00:23:46,884 --> 00:23:48,177
Så jeg siger,

388
00:23:48,636 --> 00:23:51,472
at jeg ejer en dyrehandel,
fordi dyr også er i bure.

389
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
-Nej.
-Hvilket minder om...

390
00:23:52,640 --> 00:23:53,683
-Men dyrene er i bure.
-Stop.

391
00:23:53,808 --> 00:23:54,892
-Det er som et fængsel.
-Stop.

392
00:23:54,976 --> 00:23:55,810
-Nej.
-Hvorfor?

393
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
-Du arbejder ikke i en dyrehandel.
-Hvad gør jeg så?

394
00:23:57,687 --> 00:24:00,273
Jeg sagde jo, at du er journalist,

395
00:24:00,439 --> 00:24:03,693
og du skal interviewe Suzanne
om Roosevelt-bøflen.

396
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
-Ja.
-Okay? Det er alt.

397
00:24:05,862 --> 00:24:06,696
Okay.

398
00:24:06,821 --> 00:24:10,408
Når hun kigger væk,
putter du det her i hendes vand.

399
00:24:10,908 --> 00:24:11,742
Hvad er det?

400
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
Det er et koncentreret afføringsmiddel.

401
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
-Ja.
-Så hun får tyndskid?

402
00:24:17,915 --> 00:24:18,958
Ja, hun tager hjem,

403
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
hun har et par hårde timer,
og så er alt godt.

404
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
-Marius?
-Ja.

405
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
-Hvad?
-Værsgo.

406
00:24:23,880 --> 00:24:24,714
Det bliver godt.

407
00:24:24,797 --> 00:24:27,466
Det kommer til at gå godt.
Giv ham mikrofonen på.

408
00:24:40,730 --> 00:24:42,064
Kan jeg hjælpe dig?

409
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Hvad vil du gøre?

410
00:24:47,486 --> 00:24:48,571
Med hende, din flugtrisiko?

411
00:24:48,863 --> 00:24:51,866
Jeg flytter hende
fra lageret til fængslet.

412
00:24:52,825 --> 00:24:54,243
Så må du opgive pengene.

413
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
Det er bedre end at se hende dø.

414
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Din Trish er ikke glad for at gøre rent.

415
00:25:02,376 --> 00:25:03,211
Nej.

416
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
Lad være.

417
00:25:06,172 --> 00:25:07,006
Hvad?

418
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
Du prøver at indynde dig hos mig
ved at give mig ret.

419
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
Det prøver jeg ikke på.
Hun kan ikke lide at gøre rent.

420
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
Du er her hele dagen.

421
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
Det er ikke forbudt at hjælpe til.

422
00:25:18,893 --> 00:25:20,269
Hvor kommer det her fra?

423
00:25:21,604 --> 00:25:26,067
Fortalte du Taylor, at vi var sammen,
fordi du ville redde mig?

424
00:25:30,112 --> 00:25:31,614
Nej, det sagde Taylor.

425
00:25:32,782 --> 00:25:33,824
Havde han ret?

426
00:25:33,991 --> 00:25:34,825
Pis.

427
00:25:38,246 --> 00:25:41,207
Jeg ved det ikke.
Det er en del af hele pakken.

428
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
Jeg sagde også,
at du var smuk, klog og sjov.

429
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
Nævnte Taylor det?

430
00:25:48,339 --> 00:25:49,173
Nej.

431
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Det ville han ikke have nævnt.

432
00:25:54,387 --> 00:25:56,806
Hvorfor bliver man forelsket i nogen?

433
00:26:00,977 --> 00:26:04,855
Var en del af min tiltrækningskraft ikke,
at jeg var en succesrig advokat?

434
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
Og nogle gange fik du mig til at grine.

435
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
Vil du have en drink?

436
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
Nej.

437
00:26:17,743 --> 00:26:19,412
Det er mørkt nok. Jeg tager af sted.

438
00:26:44,395 --> 00:26:45,813
Det har været sjovt.

439
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
Ikke rigtigt.

440
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
Jeg fik aldrig spurgt dig.

441
00:27:04,623 --> 00:27:05,916
Da du stak af.

442
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
Hvor ville du tage hen?

443
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
Det ved jeg ikke.

444
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
Men efter den aften

445
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
ville jeg bare gemme mig et stykke tid.

446
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
Hvad er der med øresneglen?

447
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
Sig: "Jeg venter
på en opringning fra min redaktør."

448
00:27:46,874 --> 00:27:49,752
"Jeg venter
på en opringning fra min redaktør."

449
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
Javel.

450
00:27:52,088 --> 00:27:53,172
Skal vi begynde?

451
00:27:53,297 --> 00:27:55,674
Bare læs de spørgsmål, du har skrevet ned.

452
00:27:55,800 --> 00:27:57,718
-Læs spørgsmålene...
-Nej, nej.

453
00:27:58,094 --> 00:27:58,928
Undskyld?

454
00:27:59,011 --> 00:28:02,390
Se på spørgsmålene, der er skrevet ned,
og læs dem op for hende.

455
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
Jeg vil bare læse de spørgsmål for dig,
jeg har skrevet ned.

456
00:28:07,353 --> 00:28:08,187
Okay.

457
00:28:09,397 --> 00:28:15,403
"Var det et tilfælde, at du fandt ud af,
at det var en Roosevelt-bøffel?"

458
00:28:16,487 --> 00:28:19,281
Her kalder vi tilfælde for held.

459
00:28:19,657 --> 00:28:23,160
Godt. Stil hende det næste spørgsmål,
og bed om en kop vand.

460
00:28:23,786 --> 00:28:25,788
"Tror du, det vil tiltrække

461
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
"flere gæster til kasinoet?"

462
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
-Det håber vi...
-Må jeg bede om et glas vand?

463
00:28:33,587 --> 00:28:34,422
Ja.

464
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
Lad mig hente et.

465
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
Hun gik ud.

466
00:28:42,721 --> 00:28:46,142
Godt. Gør det nu. Put det i.

467
00:28:47,601 --> 00:28:48,436
Okay.

468
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
Pis!

469
00:28:52,690 --> 00:28:54,775
Marius. Jeg kludrede i det.

470
00:28:54,942 --> 00:28:57,736
Jeg væltede hendes glas.
Jeg vidste, det ville gå galt.

471
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
Nej, det gik ikke galt.

472
00:29:00,197 --> 00:29:01,824
Det skal nok gå, Pete.

473
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
Gud, det er ligesom skydebanen.

474
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
Åh, nej.

475
00:29:15,421 --> 00:29:16,505
Marius?

476
00:29:17,506 --> 00:29:18,591
Hallo Marius?

477
00:29:18,716 --> 00:29:20,092
Hvem er Marius?

478
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
Marius? Han er min...

479
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
Din redaktør.

480
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
Ja, Marius er min redaktør.

481
00:29:34,690 --> 00:29:36,233
Jeg tror, han ødelagde øresneglen.

482
00:29:36,317 --> 00:29:37,151
Hvad for noget?

483
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
Jeg...

484
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

485
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
Hvad lavede du med min vandflaske?

486
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
Elektrolytter.

487
00:29:54,001 --> 00:29:55,044
Ja.

488
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Hvis jeg ikke får nok vand...

489
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
...bliver jeg virkelig dehydreret.

490
00:30:00,633 --> 00:30:05,179
Mine muskler løber tør for elektrolytter,
og jeg får krampe.

491
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
Fik du krampe?

492
00:30:07,389 --> 00:30:08,390
Ja, det var slemt.

493
00:30:10,559 --> 00:30:11,393
Lige her.

494
00:30:13,354 --> 00:30:14,855
Det er bedre nu.

495
00:30:15,981 --> 00:30:17,233
Jeg træner meget.

496
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
Jeg brugte lang tid i gården.

497
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
Hvilken gård?

498
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
Det kalder jeg mit træningscenter.

499
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
Du træner i hvert fald meget.
Du er i god form.

500
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
-Er jeg?
-Ja.

501
00:30:29,119 --> 00:30:29,954
Tak.

502
00:30:30,037 --> 00:30:31,956
Hvilket program bruger du?

503
00:30:33,666 --> 00:30:34,959
Jeg dyrker CrossFit.

504
00:30:35,793 --> 00:30:36,752
Meget træning af benene.

505
00:30:36,835 --> 00:30:37,920
Klart.

506
00:30:38,045 --> 00:30:40,297
Det er helt tydeligt. Dine quads er...

507
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
De er tydelige.

508
00:30:42,633 --> 00:30:45,261
Jeg er jaloux.
Mine er okay, men mine læg...

509
00:30:46,011 --> 00:30:48,556
De kunne godt bruge lidt mere arbejde.

510
00:30:49,265 --> 00:30:50,099
Ja.

511
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
Lad os hive i livlinen.

512
00:30:53,477 --> 00:30:56,564
Nej, vi stopper ikke nu.

513
00:30:56,689 --> 00:30:57,773
Hvis hun ser os...

514
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
Jeg finder på noget.

515
00:30:59,358 --> 00:31:01,026
Du må afsted. Og du må afsted.

516
00:31:01,110 --> 00:31:03,237
Du skal på dækket, og så er det os. Kom.

517
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
Det er mig. Gå væk fra døren.

518
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
Valerie, test mig ikke.

519
00:31:28,345 --> 00:31:30,889
Hvis du angriber mig, skyder jeg.

520
00:31:38,522 --> 00:31:41,984
For fanden!

521
00:31:43,944 --> 00:31:45,237
Satans også!

522
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
Rundt om hjørnet. Ligeud.

523
00:31:50,784 --> 00:31:52,202
TOILETTER

524
00:31:52,286 --> 00:31:54,413
Godt. Ligeud.

525
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
Pas på!

526
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
Stop!

527
00:31:58,834 --> 00:31:59,960
Tilbage mod dig.

528
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
Hvad fanden foregår der?

529
00:32:06,759 --> 00:32:07,760
Se lige...

530
00:32:08,469 --> 00:32:09,595
Hvad er der i den?

531
00:32:09,678 --> 00:32:11,597
Det er til en video-installation.

532
00:32:11,680 --> 00:32:12,931
Det er til Bishop-brylluppet.

533
00:32:13,015 --> 00:32:15,893
Vi viser parret som spædbørn.

534
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
Og så vil folk se dem vokse op.

535
00:32:17,895 --> 00:32:20,564
Jeg er ligeglad.
Vi har servicegange til det.

536
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
Få den væk herfra. Nu.

537
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
-Det er Wendy.
-Hej skat.

538
00:32:36,288 --> 00:32:37,873
-Val?
-Jeg har brug for et lift.

539
00:32:37,998 --> 00:32:40,459
Jeg er ved Hall Street Storage
i Mount Vernon.

540
00:32:40,542 --> 00:32:41,377
Hvad?

541
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
Vent lige.

542
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
Hallo, vagt, kan du høre mig?

543
00:32:48,008 --> 00:32:51,136
Hende kautionsdamen låste mig inde
på et skide lager.

544
00:32:51,512 --> 00:32:54,223
Du skal hente noget af mit tøj til mig.

545
00:32:54,723 --> 00:32:57,184
Og tag tasken med penge og pas.

546
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
Hvordan kom du ud?

547
00:32:59,436 --> 00:33:01,480
Jeg opførte mig sgu som en ninja.

548
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
Jeg er på vej.

549
00:33:20,624 --> 00:33:22,209
Har du en arbejdsseddel?

550
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
Ja.

551
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
Jeg har lige skrevet den her.

552
00:33:33,637 --> 00:33:35,556
Jeg var i nærheden og vågen.

553
00:33:35,639 --> 00:33:37,683
De ville have det gjort straks...

554
00:33:38,267 --> 00:33:39,101
Hvor lang tid?

555
00:33:39,184 --> 00:33:40,769
Jeg er snart væk.

556
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
Det er hammer-krumningen.

557
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
Men med håndvægte, ikke vægtstangen.

558
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
Det er hemmeligheden.

559
00:33:54,658 --> 00:33:55,743
-Hvor sjovt.
-Ja.

560
00:33:56,326 --> 00:33:57,870
Lad mig se dine arme.

561
00:33:58,203 --> 00:33:59,204
Nej.

562
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Kom nu. Vis mig dem.

563
00:34:04,334 --> 00:34:05,169
Spænd dem.

564
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
Du godeste.

565
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
Du er virkelig defineret.

566
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
Tak.

567
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
Kunne du tænke dig en drink?

568
00:34:23,228 --> 00:34:24,354
Det ville være skønt.

569
00:34:24,438 --> 00:34:25,272
Okay.

570
00:34:29,443 --> 00:34:30,277
Okay.

571
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
Jeg fik den i gave.

572
00:34:44,249 --> 00:34:45,584
Okay.

573
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
-Skål.
-Skål.

574
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Det er ikke godt.

575
00:34:57,846 --> 00:34:59,097
-Nej.
-Det er lækkert for mig.

576
00:34:59,181 --> 00:35:00,015
Stol på mig.

577
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
Jeg gik på universitetet sydpå,
og det der er ikke god whisky.

578
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
-Jeg er snart tilbage.
-Jeg venter her.

579
00:35:10,400 --> 00:35:11,235
Okay.

580
00:35:19,159 --> 00:35:20,369
Hold da kæft.

581
00:35:26,041 --> 00:35:26,875
Pis.

582
00:35:31,088 --> 00:35:32,130
Åh, nej.

583
00:35:39,054 --> 00:35:40,722
Hej bedstefar, det er mig.

584
00:35:40,806 --> 00:35:44,476
Et mindre problem. Valerie er væk.

585
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
Det eneste sted, jeg tror,
at hun måske er taget hen,

586
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
er hendes nabos baghave.

587
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
Hun hedder Wendy noget.

588
00:35:57,155 --> 00:35:58,198
-Ingen våben.
-Hvorfor?

589
00:35:58,282 --> 00:35:59,324
Ikke i aften.

590
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
For Wendy vil fortælle mig,
hvor vi kan finde Valerie.

591
00:36:02,953 --> 00:36:04,246
Ikke sandt, Wendy?

592
00:36:08,083 --> 00:36:09,877
Den er større, end jeg troede.

593
00:36:10,002 --> 00:36:11,420
Det sagde hun også i går.

594
00:36:12,004 --> 00:36:13,005
Sjovt sagt.

595
00:36:13,547 --> 00:36:14,923
Den forstod jeg godt.

596
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
Skal du køre hele vejen tilbage
til Hartford i aften?

597
00:36:23,307 --> 00:36:25,100
Det behøver jeg ikke.

598
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
Vi kan hjælpe dig med et værelse.

599
00:36:31,023 --> 00:36:34,067
Tim, vil du ikke hjælpe hr. Murphy
med et værelse?

600
00:36:34,192 --> 00:36:36,862
Jeg troede, det var til vores Guld...

601
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
Vær nu ikke så kedelig.

602
00:36:42,701 --> 00:36:43,785
Han er så...

603
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
Er du okay?

604
00:36:50,959 --> 00:36:52,085
Undskyld mig.

605
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
Jeg håber, hun er okay.

606
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
Vi kan rykke planen.

607
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Jeg fik, hvad jeg har brug for.

608
00:37:10,437 --> 00:37:12,272
Jeg må af sted. Marius?

609
00:37:12,648 --> 00:37:15,192
Du må ikke lede efter os
eller se på din mor.

610
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
Pete, ved du, hvad du er?

611
00:37:21,365 --> 00:37:22,199
Hvad er jeg?

612
00:37:22,616 --> 00:37:23,867
Du er sgu en helt.

613
00:37:24,326 --> 00:37:25,744
Kom så ud herfra.

614
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
Afsted.

615
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Jeg har lidt travlt.

616
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
Den store indianer, som arbejder
for Dockery, leder efter dig.

617
00:37:38,465 --> 00:37:40,592
-Hvad?
-Han spurgte Trish, hvor du var.

618
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
Hvordan kendte han til Trish?

619
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Det er ikke så vigtigt lige nu.

620
00:37:45,055 --> 00:37:49,017
Dockery så jer to sammen,
da du repræsenterede ham.

621
00:37:50,394 --> 00:37:53,355
Og Trish fortalte vel, hvor jeg er?

622
00:37:53,480 --> 00:37:56,024
Ja, han skræmte hende.
Det var for en halv time siden.

623
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
Han kunne have fulgt efter dig,
da du tog herfra.

624
00:38:00,237 --> 00:38:01,655
LAGER-ADGANG

625
00:38:17,671 --> 00:38:18,797
Kan jeg hjælpe jer?

626
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
Ja. Hej.

627
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
Det håber jeg.
Det kommer an på, hvem du er.

628
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
Jeg er kasinoets vicebestyrer.

629
00:38:24,594 --> 00:38:25,762
Så de har ringet til dig.

630
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
Hvem har ringet?

631
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
Har de ikke ringet?
Sagde jeg ikke, det ville ske?

632
00:38:29,307 --> 00:38:32,644
De fik et nødopkald fra koncernen.

633
00:38:32,728 --> 00:38:35,439
De ville have nogle enarmede tyveknægte
bag bøflen.

634
00:38:35,689 --> 00:38:38,608
Måske hvis det ikke bliver
så stort som forventet,

635
00:38:38,692 --> 00:38:39,735
så ville de stadig have trafik

636
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
med pengene og sådan, ikke også?

637
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
-Suzanne, min chef.
-Ja.

638
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
Hun godkender den her slags.

639
00:38:45,449 --> 00:38:46,408
Vil du få fat på hende?

640
00:38:46,533 --> 00:38:49,578
Hun er ikke disponibel lige nu.

641
00:38:51,580 --> 00:38:53,707
Du kender godt
til sikkerheden bag det, ikke?

642
00:38:53,790 --> 00:38:55,959
Enten sætter vi dem der,
eller også skal de flyttes

643
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
langt tilbage til...

644
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
Ved du, hvad jeg tænker?

645
00:38:59,755 --> 00:39:02,507
Tim, måske er det tid til,

646
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
at du træffer et valg, okay?

647
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
Ja, men jeg...

648
00:39:06,470 --> 00:39:08,096
Jeg træffer ikke selv valg.

649
00:39:09,598 --> 00:39:11,516
Træffer du ikke dine egne valg?

650
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
Hvis vi skal tage dem tilbage,
ringer du til ham.

651
00:39:13,810 --> 00:39:15,896
-Nej, du kan ringe.
-Hvem skal I ringe til?

652
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Chefen. Ellers får vi problemer.

653
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
Vi får problemer, hvis vi ringer.

654
00:39:20,609 --> 00:39:24,279
Fint nok. Lad det stå her.
Men gå ingen steder.

655
00:39:25,781 --> 00:39:26,615
Okay.

656
00:39:36,124 --> 00:39:36,958
Ja?

657
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Hende fra Julias lagerrum er væk,

658
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
så Sammy og jeg tager hen

659
00:39:41,046 --> 00:39:43,924
for at se til hendes nabo Wendy.

660
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
Hvad laver du?

661
00:39:45,258 --> 00:39:47,177
Vi leder efter hende fra England.

662
00:39:47,260 --> 00:39:49,179
-Ja?
-Carly hjælper til.

663
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
Hun er på udkik lige nu.

664
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
Arbejder du med Carly?

665
00:39:53,558 --> 00:39:54,976
Otto, hun er på udkik.

666
00:39:55,185 --> 00:39:57,521
Hvor gammel var jeg,
da du satte mig i arbejde?

667
00:39:57,646 --> 00:39:58,772
Nej.

668
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
Det er noget andet. Du er jo dig.

669
00:40:01,733 --> 00:40:03,443
Carly er ikke længere et barn.

670
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Jeg ved det. Jeg er bare bekymret.

671
00:40:05,654 --> 00:40:08,448
Jeg ved, hun er brite,

672
00:40:08,615 --> 00:40:11,368
men hun er også en svindler, ikke?

673
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
Det er farligt.

674
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
Du skal bare have lidt hjælp.

675
00:40:16,123 --> 00:40:17,415
Otto, hvad har du gjort?

676
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
Kig under førersædet.

677
00:40:28,176 --> 00:40:29,010
Hvad?

678
00:40:29,594 --> 00:40:33,431
Kun i vores familie
kan det her være romantisk.

679
00:40:45,110 --> 00:40:46,111
Kan jeg hjælpe?

680
00:40:48,071 --> 00:40:51,241
Har I Hardy Boys? Min far...

681
00:40:51,366 --> 00:40:52,409
Han samler på dem.

682
00:40:52,492 --> 00:40:55,245
Jeg elsker Hardy Boys.
Hvis vi har, er de derovre.

683
00:40:55,745 --> 00:40:56,580
Tak.

684
00:41:04,880 --> 00:41:08,758
Hej far. Jeg er på loppemarked,

685
00:41:08,842 --> 00:41:12,262
og jeg leder efter

686
00:41:12,345 --> 00:41:16,099
dem med blå rygrad. Der er ingen.

687
00:41:17,100 --> 00:41:21,521
Okay, jeg kigger videre.

688
00:41:24,316 --> 00:41:25,150
Vi ses.

689
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Tak.

690
00:41:40,498 --> 00:41:45,378
For pokker! Giv mig mine jetoner!

691
00:41:45,545 --> 00:41:47,714
Hele min opsparing ligger der.

692
00:41:47,964 --> 00:41:49,966
Giv mig mine jetoner. Tag dem.

693
00:41:50,050 --> 00:41:51,968
Ja, rundt om røven!

694
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
Giv mig mine jetoner!

695
00:41:54,221 --> 00:41:57,098
Giv mig dem! Kom nu...

696
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Pis.

697
00:42:28,213 --> 00:42:30,715
Hej du. I har en læk.

698
00:42:37,931 --> 00:42:39,057
For helvede.

699
00:42:47,023 --> 00:42:48,525
Se her. Cheetos er tilbage.

700
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
Vil du have en? Jeg giver.

701
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Vi må tale sammen.

702
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
Okay.

703
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Hvad er der?

704
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
Vi har fået blodprøven fra Winslows bil.

705
00:42:58,576 --> 00:43:01,371
Den tilhører en ældre, kaukasisk kvinde.

706
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
Okay.

707
00:43:06,251 --> 00:43:09,004
Jeg må have en spytprøve
fra din bedstemor til DNA.

708
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
Jeg vil gerne have,
at hun gør det frivilligt,

709
00:43:11,423 --> 00:43:14,134
men hvis hun nægter, får jeg en kendelse.

710
00:43:14,592 --> 00:43:15,427
Okay.

711
00:43:15,510 --> 00:43:17,345
Du skulle bare vide det.

712
00:43:41,661 --> 00:43:42,954
Hvordan vidste du, jeg tog bagdøren?

713
00:43:43,038 --> 00:43:44,664
Det er det første, man lærer som sporhund.

714
00:43:45,749 --> 00:43:47,125
Så pigen ude foran...

715
00:43:47,292 --> 00:43:48,209
Barnebarn.

716
00:43:48,585 --> 00:43:49,794
Det er en familieforretning.

717
00:43:51,921 --> 00:43:53,423
Jeg kunne have en pistol, Audrey.

718
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
Jeg så billederne,
hun tog af din åndssvage taske.

719
00:43:57,344 --> 00:44:00,055
Medmindre du går med en lille pistol,
er jeg ikke nervøs.

720
00:44:01,222 --> 00:44:03,099
Men i min taske til gengæld...

721
00:44:11,232 --> 00:44:13,276
Er du sikker på, hun er den rigtige Wendy?

722
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Det sagde min ven fra oplysningen.

723
00:44:20,575 --> 00:44:22,035
-Otto!
-Jøsses!
fra oplysningen.

