1
00:00:00,958 --> 00:00:02,458
Look at her again and again

2
00:00:02,583 --> 00:00:04,208
A thousand times again

3
00:00:04,375 --> 00:00:07,458
For my beloved is quite a thing
To be looked at

4
00:00:07,583 --> 00:00:10,458
Tally O

5
00:00:11,083 --> 00:00:14,500
Tally O

6
00:00:14,708 --> 00:00:17,916
Tally O

7
00:00:19,125 --> 00:00:20,583
Look at her again and again

8
00:00:20,750 --> 00:00:22,333
A thousand times again

9
00:00:22,500 --> 00:00:24,291
For my beloved is quite a thing

10
00:00:24,416 --> 00:00:25,250
-To be looked at
-How do I look?

11
00:00:25,375 --> 00:00:27,000
-You look exactly like Deepika!
-Tally O

12
00:00:27,125 --> 00:00:27,958
Give it to me.

13
00:00:29,208 --> 00:00:32,041
-Tally O
-Awesome pic, right?

14
00:00:32,958 --> 00:00:34,125
Tally O

15
00:00:34,250 --> 00:00:36,208
-Madhu, ready?
-Yeah. Ready, ready.

16
00:00:38,333 --> 00:00:39,166
Come, come!

17
00:00:56,583 --> 00:00:59,916
Our homes, our people, our friends,
and our towns.

18
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
We leave an era behind us.

19
00:01:02,083 --> 00:01:04,375
Like every year, our graduating seniors
are about to step out of college

20
00:01:04,500 --> 00:01:05,458
and enter a whole new world.

21
00:01:05,833 --> 00:01:07,791
So, we dedicate this evening to them.

22
00:01:08,333 --> 00:01:10,250
"We'll wander a bit till
we find our destination.

23
00:01:10,750 --> 00:01:13,125
The truly lost are those
who never really stepped out."

24
00:01:19,541 --> 00:01:22,000
So, I see your longing to leave
Gwalior has turned into poetry, huh?

25
00:01:25,000 --> 00:01:25,916
Why did you decide to leave?

26
00:01:26,250 --> 00:01:27,083
What's so great about Delhi?

27
00:01:28,333 --> 00:01:29,250
Nothing really.

28
00:01:30,375 --> 00:01:31,208
Trust me.

29
00:01:31,333 --> 00:01:32,333
I don't enjoy it over there.

30
00:01:33,041 --> 00:01:35,083
But every time I come here…

31
00:01:36,375 --> 00:01:37,500
and see you,

32
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
I feel like I've returned home.

33
00:01:41,000 --> 00:01:42,833
But I've decided
to move to Delhi after I graduate.

34
00:01:44,875 --> 00:01:47,333
Why wait till graduation?
Come with me right now.

35
00:01:48,291 --> 00:01:49,708
I can't wait another year.

36
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Take me home.
I'm running late.

37
00:01:59,166 --> 00:02:00,333
Sure, I'll drop you home.

38
00:02:04,666 --> 00:02:05,916
Listen come here, please.

39
00:02:50,875 --> 00:02:51,750
Arun!

40
00:04:30,500 --> 00:04:32,291
Hi! May I help you?

41
00:04:34,333 --> 00:04:35,166
Hello.

42
00:04:36,000 --> 00:04:37,541
Does Nakul Khanna work here?

43
00:04:38,083 --> 00:04:39,458
Nakul? Yeah.

44
00:04:39,708 --> 00:04:41,041
But I don't think he's in yet.

45
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
He will be in post-lunch.

46
00:04:43,000 --> 00:04:43,833
Yes, I know.

47
00:04:43,958 --> 00:04:47,333
Actually, I work right here,
at XTN Insurance.

48
00:04:48,208 --> 00:04:49,666
I needed some of his details.

49
00:04:49,791 --> 00:04:51,458
Like his permanent address
and phone number.

50
00:04:51,583 --> 00:04:53,000
Sorry, can't give you that.

51
00:04:53,208 --> 00:04:54,458
Or if you want
I can just call him right now.

52
00:04:54,583 --> 00:04:55,833
No, no, no…

53
00:04:57,458 --> 00:05:01,625
The thing is,
I already messed up his form once.

54
00:05:01,875 --> 00:05:04,416
Can't keep bothering my clients,
you know.

55
00:05:05,000 --> 00:05:06,666
Very sorry, can't do that.

56
00:05:07,208 --> 00:05:08,083
Please, ma'am.

57
00:05:09,083 --> 00:05:12,166
Why don't you take my number then?

58
00:05:13,166 --> 00:05:15,875
If I could just get his
Gwalior address…

59
00:05:17,041 --> 00:05:17,916
Gwalior?

60
00:05:20,041 --> 00:05:22,416
Yeah, I'm pretty sure he had
an address there too.

61
00:05:23,333 --> 00:05:25,541
I just need to confirm it,
I'll rectify it myself.

62
00:05:25,666 --> 00:05:26,916
Wait, I'll just check.

63
00:05:27,833 --> 00:05:29,541
Hey, is Nakul in yet?

64
00:05:29,958 --> 00:05:31,041
He's in already.

65
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
Nakul!

66
00:05:34,208 --> 00:05:35,125
Yeah?

67
00:05:35,500 --> 00:05:36,375
Visitor.

68
00:06:06,125 --> 00:06:06,958
Excuse me!

69
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
Excuse--

70
00:06:10,041 --> 00:06:10,875
Hey!

71
00:07:17,083 --> 00:07:18,166
Oh God!

72
00:07:19,208 --> 00:07:20,666
This car has been gathering rust
here for ages.

73
00:07:21,416 --> 00:07:22,333
Doubt it'll even work.

74
00:07:23,250 --> 00:07:24,416
No harm in trying.

75
00:07:24,833 --> 00:07:25,791
If it works, it works.

76
00:07:26,666 --> 00:07:28,625
Or we could sell it as scrap--

77
00:07:29,250 --> 00:07:30,125
Don't be over-smart, hold it.

78
00:08:38,875 --> 00:08:39,791
What was that?

79
00:08:41,875 --> 00:08:45,333
-I don't know…
-Madam, are you okay?

80
00:08:46,375 --> 00:08:47,250
Left, left, left.

81
00:08:47,708 --> 00:08:48,875
Straighten the wheels.

82
00:08:49,500 --> 00:08:51,125
Stop annoying me and look ahead.

83
00:08:51,291 --> 00:08:53,125
Don't hit the accelerator instead
of the brake again.

84
00:08:53,375 --> 00:08:55,000
Your footwork has always been off.

85
00:08:56,875 --> 00:08:57,750
You lost.

86
00:08:58,208 --> 00:08:59,041
You committed a foul.

87
00:08:59,333 --> 00:09:00,750
You hit my leg.

88
00:09:01,083 --> 00:09:03,041
-Way to play hockey!
-Come on, Gracie, you get mad so easily!

89
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
You're shameless.

90
00:09:04,666 --> 00:09:06,458
Whatever.
Just park this crappy thing.

91
00:09:06,916 --> 00:09:08,333
Why'd you even take it out
in the first place?

92
00:09:09,208 --> 00:09:11,333
You never know when one
of the girls might need it.

93
00:09:11,833 --> 00:09:13,625
Rima's pregnancy has reached
such an advanced stage,

94
00:09:13,750 --> 00:09:15,250
and she still refuses
to leave this place.

95
00:09:16,083 --> 00:09:17,375
The car stinks so bad!

96
00:09:18,125 --> 00:09:19,458
Maybe a squirrel died inside.

97
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Tell that lazy bum to clean it up.

98
00:09:24,625 --> 00:09:26,208
If you had let me grill
those girls that day,

99
00:09:26,375 --> 00:09:27,708
I could've made
them spill everything.

100
00:09:28,833 --> 00:09:29,791
I still remember that night.

101
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
Wasn't some girl planning
to move out?

102
00:09:33,291 --> 00:09:34,166
You remember that?

103
00:09:34,291 --> 00:09:35,125
Yeah!

104
00:09:35,375 --> 00:09:37,958
Three drinks down,
and you barely remember your way home.

105
00:09:38,333 --> 00:09:39,416
Remember, my foot!

106
00:09:44,750 --> 00:09:46,041
Something happened in that room.

107
00:09:46,666 --> 00:09:47,541
Rubbish!

108
00:09:47,958 --> 00:09:49,958
It's all in those girls' heads.

109
00:09:50,666 --> 00:09:52,208
They started making up silly stories
once their friend died.

110
00:09:53,125 --> 00:09:55,458
You know, since I was a kid,

111
00:09:55,583 --> 00:09:56,916
I've seen it in my village.

112
00:09:57,833 --> 00:10:01,125
Every year, they'd brand women as witches
and hang them from a tree.

113
00:10:01,958 --> 00:10:03,541
What's the difference between
those brute bumpkins

114
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
and these city girls?

115
00:10:05,375 --> 00:10:06,833
Faced with fear,
they all turn superstitious.

116
00:10:10,291 --> 00:10:11,541
We have to do something.

117
00:10:12,958 --> 00:10:14,125
You should call him Gracie.

118
00:10:14,625 --> 00:10:15,458
Call who?

119
00:10:15,583 --> 00:10:16,625
That healer?

120
00:10:17,875 --> 00:10:19,083
They call him Doctor.

121
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
I just want to see what he'll do.

122
00:10:23,750 --> 00:10:25,416
He runs a clinic called Roohani Dawakhana

123
00:10:25,958 --> 00:10:26,875
in Old Delhi.

124
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
-What the hell?
-It's all I can afford.

125
00:10:46,000 --> 00:10:46,875
Come on, dude.

126
00:10:47,625 --> 00:10:48,791
Maybe next time, yeah?

127
00:11:21,375 --> 00:11:22,250
Who is it?

128
00:11:23,333 --> 00:11:27,125
I am a warden at a ladies' hostel.

129
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Yes.

130
00:11:30,375 --> 00:11:31,208
Yes, sir.

131
00:11:31,333 --> 00:11:33,708
Sir, please give us the opportunity
to serve you again, sir.

132
00:11:33,833 --> 00:11:34,708
Thank you so much.

133
00:12:31,083 --> 00:12:31,916
Thank you, sir.

134
00:12:44,791 --> 00:12:46,083
Put this poster up
on the notice board.

135
00:12:46,208 --> 00:12:47,041
Yes, ma'am.

136
00:12:47,166 --> 00:12:50,000
And listen,
did you shift my appointment?

137
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
The ones on Thursday?

138
00:12:51,625 --> 00:12:53,750
No, no. Just tell them Tuesday, okay?

139
00:12:54,000 --> 00:12:54,916
Only Tuesday.

140
00:13:04,958 --> 00:13:05,875
Madhu?

141
00:13:08,333 --> 00:13:09,166
Madhu?

142
00:13:10,750 --> 00:13:12,333
Yes, ma'am. Tuesday.

143
00:13:12,500 --> 00:13:13,583
Tuesday. Right.

144
00:13:14,166 --> 00:13:16,125
And please, call this AC repair guy.

145
00:13:16,458 --> 00:13:18,083
He needs to fix this goddamn thing.

146
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Okay, ma'am.

147
00:13:19,625 --> 00:13:21,666
Sir, can we move your appointment
to Tuesday?

148
00:13:21,916 --> 00:13:24,583
I can squeeze you in at 4:00 p.m.

149
00:13:24,750 --> 00:13:26,583
Or whenever works best for you.

150
00:13:28,875 --> 00:13:31,708
Actually, some urgent work
has come up for ma'am on Thursday.

151
00:13:32,125 --> 00:13:34,875
If we can reschedule for Tuesday,
it would be very helpful.

152
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Thank you so much, sir.

153
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Zero…

154
00:13:46,500 --> 00:13:47,333
Madhu!

155
00:13:47,458 --> 00:13:48,291
Yes, ma'am?

156
00:13:48,416 --> 00:13:50,375
Actually, make it for Wednesday, yeah?

157
00:13:55,166 --> 00:13:56,000
Ma!

158
00:13:56,333 --> 00:13:57,166
What?

159
00:13:57,291 --> 00:13:59,083
Can Madhu stay here with me
for some time?

160
00:13:59,500 --> 00:14:00,375
Yeah, sure.

161
00:14:32,916 --> 00:14:34,375
When did you stop going to school?

162
00:14:37,583 --> 00:14:38,750
Ever since Dad passed away.

163
00:14:46,666 --> 00:14:49,291
There was a time when I just
couldn't watch horror movies.

164
00:14:51,125 --> 00:14:52,208
Even if everyone was home,

165
00:14:52,333 --> 00:14:54,166
if someone told me a scary story,

166
00:14:54,625 --> 00:14:55,958
I wouldn't be able
to sleep the whole night.

167
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
Now, I even get scared
in crowded places outside.

168
00:15:07,541 --> 00:15:08,458
Mama says…

169
00:15:10,041 --> 00:15:11,375
fear makes us careful.

170
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
It keeps us alert.

171
00:15:17,708 --> 00:15:18,583
Makes sense.

172
00:15:20,000 --> 00:15:20,958
I'll keep that in mind.

173
00:15:27,291 --> 00:15:28,125
Come in.

174
00:15:29,791 --> 00:15:30,625
Ma'am.

175
00:15:30,916 --> 00:15:31,750
Thank you.

176
00:15:32,750 --> 00:15:35,291
Madhu, please file these notes for me.

177
00:15:41,125 --> 00:15:42,916
Ma'am, can I ask you something?

178
00:15:44,583 --> 00:15:45,416
Sure.

179
00:15:46,458 --> 00:15:48,208
So, the room I got at the hostel…

180
00:15:48,583 --> 00:15:52,958
the girl who stayed there before me
passed away some time ago. And--

181
00:15:53,083 --> 00:15:54,333
Her ghost is haunting your room?

182
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
No. No, ma'am.

183
00:15:57,250 --> 00:15:59,833
But her friends don't want
anyone using that room.

184
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
They're really weird.

185
00:16:02,583 --> 00:16:05,166
They never leave the hostel,
not even for work.

186
00:16:05,500 --> 00:16:06,416
They stay inside all the time.

187
00:16:07,708 --> 00:16:08,583
All day, every day?

188
00:16:08,958 --> 00:16:11,500
Yes, ma'am.
They never even step outside the gate.

189
00:16:12,166 --> 00:16:13,666
And one of them is pregnant.

190
00:16:14,208 --> 00:16:15,041
Wow!

191
00:16:16,291 --> 00:16:19,958
People have their own ways
of coping with this deep trauma.

192
00:16:21,166 --> 00:16:22,541
It may not make sense to us

193
00:16:22,666 --> 00:16:24,458
but to them, it makes perfect sense.

194
00:16:24,750 --> 00:16:27,333
Actually, what happens is that
the line between the rational

195
00:16:27,458 --> 00:16:30,375
and the irrational
that kind of disappears.

196
00:16:30,958 --> 00:16:33,541
But, ma'am,
they all keep saying the same thing.

197
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
That there is something in my room.

198
00:16:41,083 --> 00:16:41,958
Good coffee.

199
00:16:47,125 --> 00:16:52,208
-No. That's, that's not…
-Okay.

200
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
-That's not okay.
-Why not?

201
00:16:54,875 --> 00:16:57,166
You've called psychics, priests,
and God knows who else.

202
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
So why can't I call him?

203
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
That's not the point.

204
00:17:00,708 --> 00:17:01,708
We don't know this guy.

205
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
Who knows, he might actually
be able to help you.

206
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
You guys keep complaining.

207
00:17:06,041 --> 00:17:07,875
He's on his way.
Meet him once?

208
00:17:08,333 --> 00:17:10,625
But according to you,
we don't need any help, right?

209
00:17:13,041 --> 00:17:14,666
You even let someone
move into that room.

210
00:17:15,000 --> 00:17:16,541
I can't keep it shut forever
because of you guys.

211
00:17:16,916 --> 00:17:18,333
Don't you want to get out
of this place?

212
00:17:18,791 --> 00:17:19,875
You think we want to live here?

213
00:17:21,083 --> 00:17:21,916
Why?

214
00:17:22,458 --> 00:17:23,500
All the happy memories?

215
00:17:27,500 --> 00:17:29,666
Mishra, that guy still hasn't arrived.

216
00:17:30,750 --> 00:17:32,125
I clearly told him how
to find this place.

217
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
How can he get lost?

218
00:17:33,916 --> 00:17:35,125
What kind of idiot
have you sent here?

219
00:17:38,041 --> 00:17:39,541
Even the guy from the electricity
department found his way here,

220
00:17:39,958 --> 00:17:41,625
but not your phony doctor.

221
00:17:41,750 --> 00:17:42,791
Well, I'm here now.

222
00:17:47,208 --> 00:17:49,625
I keep getting complaints
about this room.

223
00:17:50,333 --> 00:17:52,916
Noise, weird shadows…

224
00:17:53,416 --> 00:17:54,916
-Hello, ma'am.
-But nothing too major.

225
00:17:57,708 --> 00:18:00,125
The girl staying there right now
hasn't had any issues.

226
00:18:01,291 --> 00:18:02,333
It's just a couple of girls…

227
00:18:04,208 --> 00:18:05,500
who keep making a fuss.

228
00:19:03,916 --> 00:19:04,750
Is this the room?

229
00:20:00,208 --> 00:20:01,708
She left the window wide open.

230
00:20:02,500 --> 00:20:04,000
It's really windy today.

231
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
So, she's the one staying
in this room?

232
00:20:22,208 --> 00:20:23,083
Yeah.

233
00:20:24,791 --> 00:20:25,708
She can't stay here.

234
00:20:28,291 --> 00:20:29,750
This room must be vacated.

235
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
The unease I feel here

236
00:20:36,458 --> 00:20:39,208
is because of a restless spirit.

237
00:20:43,208 --> 00:20:44,333
Her spirit lingers here,

238
00:20:47,208 --> 00:20:48,416
and she is out to cause havoc.

239
00:20:52,500 --> 00:20:53,583
She won't leave…

240
00:20:58,000 --> 00:20:59,250
Seal off this room.

241
00:21:00,625 --> 00:21:02,916
So you're saying that
the girl who died here…

242
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
it's her spirit troubling them?

243
00:21:08,041 --> 00:21:09,333
She died right here.

244
00:21:11,875 --> 00:21:12,791
And her spirit hasn't left.

245
00:21:14,416 --> 00:21:15,583
For your information,

246
00:21:15,708 --> 00:21:19,166
Anu, the girl who lived here,
died in a road accident,

247
00:21:19,333 --> 00:21:20,250
not in this room.

248
00:21:21,166 --> 00:21:22,791
So, thank you very much.

249
00:21:23,416 --> 00:21:24,333
Please leave now!

250
00:21:24,750 --> 00:21:25,583
Come on.

251
00:21:35,166 --> 00:21:36,416
You're unable to go out.

252
00:21:39,250 --> 00:21:40,083
Something holds you here.

253
00:21:42,125 --> 00:21:43,083
It's hurting you.

254
00:21:43,916 --> 00:21:44,916
Please leave!

255
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
Yell at me if you want,

256
00:21:54,333 --> 00:21:55,916
but what you're hiding…

257
00:21:58,041 --> 00:21:59,333
will cost them heavily.

258
00:22:04,458 --> 00:22:06,375
There's a world you see…

259
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
and a world I can sense.

260
00:22:12,416 --> 00:22:14,375
Something horrific happened here.

261
00:22:16,583 --> 00:22:18,458
And far more brutal…

262
00:22:20,625 --> 00:22:22,166
than that death…

263
00:22:26,125 --> 00:22:27,208
is the fate that awaits them.

264
00:22:28,625 --> 00:22:30,125
Especially the poor girl…

265
00:22:31,458 --> 00:22:32,666
who stays in that room.

266
00:23:36,625 --> 00:23:37,958
Oh, hello! Madam!

267
00:23:38,916 --> 00:23:39,791
Excuse me!

268
00:24:10,041 --> 00:24:10,958
Are you blind or what?

269
00:24:11,166 --> 00:24:12,750
Watch where you are going!

270
00:24:13,208 --> 00:24:14,708
Crazy girl!

271
00:25:42,833 --> 00:25:43,750
Yeah, Arun.

272
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Okay.

273
00:25:46,208 --> 00:25:47,458
Yeah, I'll be there in ten minutes.

274
00:26:56,291 --> 00:26:57,250
Should I call the warden?

275
00:26:57,916 --> 00:26:58,791
It's up to you.

276
00:27:01,041 --> 00:27:02,458
It'll be your loss.

277
00:27:02,833 --> 00:27:03,833
You think I need help?

278
00:27:05,875 --> 00:27:08,916
Someone's anger and hatred…

279
00:27:10,666 --> 00:27:13,125
is poisoning you from within.

280
00:27:16,083 --> 00:27:17,791
It's what's keeping you trapped here.

281
00:27:22,083 --> 00:27:22,958
Come on.

282
00:27:25,791 --> 00:27:26,666
Look here.

283
00:27:30,250 --> 00:27:31,291
Have faith. Come here.

284
00:27:35,291 --> 00:27:36,208
You've got this.

285
00:28:14,708 --> 00:28:15,583
No!

286
00:28:16,916 --> 00:28:17,916
You can't help!

287
00:28:21,916 --> 00:28:24,000
I'm not one to give up easily.

288
00:28:28,125 --> 00:28:29,000
Take this.

289
00:28:35,041 --> 00:28:35,958
What is this?

290
00:28:38,041 --> 00:28:40,458
A poison as well as a cure.

291
00:28:41,875 --> 00:28:42,708
Come on, take it.

292
00:28:54,958 --> 00:28:56,666
I'll wait for your call.

293
00:29:00,500 --> 00:29:01,416
You can trust me.

294
00:29:21,500 --> 00:29:22,916
It's a bit bright.

295
00:29:28,041 --> 00:29:29,125
I like it.

296
00:29:31,750 --> 00:29:32,625
I'll take it.

297
00:29:43,375 --> 00:29:44,208
What do you think?

298
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Yeah, they're nice.

299
00:29:47,791 --> 00:29:49,458
Man, my office folks
are so annoying.

300
00:29:49,583 --> 00:29:51,041
They keep setting up
these impossible targets for us.

301
00:29:51,458 --> 00:29:52,291
Who?

302
00:29:52,750 --> 00:29:53,916
Your manager, Geetika?

303
00:29:54,541 --> 00:29:55,375
Yeah.

304
00:29:55,583 --> 00:29:57,166
Here, eat it before it gets cold.

305
00:29:58,958 --> 00:30:00,166
In Gwalior and here too…

306
00:30:01,666 --> 00:30:04,000
Doesn't she call you
way too often?

307
00:30:08,416 --> 00:30:09,375
Don't laugh!

308
00:30:12,666 --> 00:30:14,208
You've been hitting the gym,
getting all buff.

309
00:30:14,916 --> 00:30:15,833
Who is it for?

310
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
Oh, I see

311
00:30:18,208 --> 00:30:19,041
This is great.

312
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
I used to rush to Gwalior
every month to see you,

313
00:30:23,625 --> 00:30:24,916
but apparently, I am getting fit for her.

314
00:30:25,791 --> 00:30:26,666
Okay then!

315
00:30:29,208 --> 00:30:30,625
You used to come there
half-heartedly anyway.

316
00:30:32,083 --> 00:30:33,000
So you can read my mind,

317
00:30:33,125 --> 00:30:35,458
is that why you left for the hostel
overnight?

318
00:30:40,166 --> 00:30:41,416
My room feels so lonely now.

319
00:30:43,208 --> 00:30:44,208
You're crazy!

320
00:30:44,583 --> 00:30:45,500
What? I'm serious.

321
00:30:46,416 --> 00:30:48,208
Why did you go off
to live in that jungle?

322
00:30:49,250 --> 00:30:50,458
The commute is a pain too.

323
00:30:52,750 --> 00:30:53,958
Delhi isn't safe anyway.

324
00:30:54,125 --> 00:30:55,375
All kinds of weirdos live here.

325
00:30:55,500 --> 00:30:56,333
Done ranting?

326
00:30:57,000 --> 00:30:58,166
Other girls live here too, you know!

327
00:30:58,291 --> 00:30:59,875
There's a difference between them and you!

328
00:31:23,958 --> 00:31:25,041
Madhu, I…

329
00:31:32,583 --> 00:31:35,208
I just meant to say
you're new to the city…

330
00:31:35,333 --> 00:31:36,333
Don't try to cover up!

331
00:31:37,375 --> 00:31:39,250
I know exactly how I am different!

332
00:31:40,666 --> 00:31:42,041
Don't go there, I am warning you.

333
00:31:42,875 --> 00:31:43,916
Come on now.

334
00:31:44,916 --> 00:31:46,041
I don't want to go with you.

335
00:31:47,083 --> 00:31:49,291
Don't make a scene, Madhu.
Let's go home and talk.

336
00:31:49,416 --> 00:31:50,875
You always run away from me…

337
00:31:54,166 --> 00:31:55,458
like I'm a burden.

338
00:31:55,958 --> 00:31:57,375
You're with me out of guilt!

339
00:31:58,416 --> 00:31:59,291
Right?

340
00:32:00,958 --> 00:32:01,916
I know it.

341
00:32:02,958 --> 00:32:03,833
I know everything.

342
00:32:23,916 --> 00:32:25,583
The sight of them dragging
you away…

343
00:32:26,958 --> 00:32:28,333
It haunts me every day.

344
00:32:33,291 --> 00:32:35,500
It eats me up from the inside…

345
00:32:36,750 --> 00:32:39,250
I think I am going crazy.

346
00:32:39,375 --> 00:32:40,416
Or maybe I already am.

347
00:32:50,666 --> 00:32:55,125
Arun, I don't see a future for us.

348
00:33:08,916 --> 00:33:10,458
Please don't say that.

349
00:33:17,750 --> 00:33:20,083
If you don't want to be with me,
please leave.

350
00:33:21,375 --> 00:33:22,750
Let me go.

351
00:33:23,250 --> 00:33:24,375
No, I won't…

352
00:33:26,041 --> 00:33:29,500
I'll always be with you,
I promise, till the very end.

353
00:33:35,666 --> 00:33:36,916
I've told you before…

354
00:33:39,875 --> 00:33:43,916
my feelings for you haven't changed
and never will.

355
00:33:59,791 --> 00:34:02,958
My son knew that if
he was doing good work,

356
00:34:03,083 --> 00:34:04,000
I'd be happy for him.

357
00:34:05,416 --> 00:34:06,500
He never mentioned his job,

358
00:34:06,625 --> 00:34:08,458
so I'm pretty sure he was doing
something shady at that clinic.

359
00:34:09,875 --> 00:34:12,500
His buddy Babban got caught
for smuggling, right?

360
00:34:13,083 --> 00:34:16,083
Ask around, Jeeva must be locked up
in some jail too.

361
00:34:17,333 --> 00:34:18,166
Ask around?

362
00:34:18,291 --> 00:34:19,958
You want me to tell everyone
that my son's in prison?

363
00:34:20,666 --> 00:34:22,333
Shall I issue a red alert
on him too?

364
00:34:23,125 --> 00:34:24,958
Why do you always lose your shit
when it comes to Jeeva?

365
00:34:28,958 --> 00:34:31,041
He's never given a damn
about his mother.

366
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
That's why I always told you
not to spoil him so much.

367
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
You've said it enough times, Gracie!

368
00:34:39,916 --> 00:34:41,208
He's been missing for six months.

369
00:34:44,875 --> 00:34:46,333
Don't worry, Mishra, you'll find him.

370
00:34:47,041 --> 00:34:49,791
And before you know it,
you'll be back at each other's throats.

371
00:34:50,958 --> 00:34:52,125
Damn it!

372
00:34:53,375 --> 00:34:54,208
Wait, stop…

373
00:34:54,750 --> 00:34:55,583
Hold on, will you?

374
00:34:55,750 --> 00:34:58,208
It took me three years to teach Rajesh
some basic cleanliness,

375
00:34:58,333 --> 00:34:59,208
and now there's you…

376
00:35:00,083 --> 00:35:01,791
Your kitchen is a mess!

377
00:35:10,166 --> 00:35:12,000
What is this ant army up to?

378
00:35:19,458 --> 00:35:22,083
There's a loose tile here,

379
00:35:22,416 --> 00:35:24,000
that's where all
the ants are going.

380
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
Mishra!

381
00:35:31,875 --> 00:35:33,416
Show me. What is it?

382
00:36:04,916 --> 00:36:08,250
That is what the ants were after, Mishra.

383
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Sweetie.

384
00:36:30,583 --> 00:36:32,291
You have no one to play with?

385
00:36:35,541 --> 00:36:36,958
Me neither.

386
00:36:43,125 --> 00:36:44,208
I am all alone in this big house.

387
00:36:46,791 --> 00:36:47,625
Where the hell is this girl?

388
00:36:48,041 --> 00:36:48,875
Guddi!

389
00:36:54,583 --> 00:36:55,500
I'm very sick.

390
00:36:59,666 --> 00:37:02,166
I've been cursed by someone.

391
00:37:05,291 --> 00:37:07,208
By a witch.

392
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
A witch?

393
00:37:11,583 --> 00:37:12,500
Yes.

394
00:37:12,666 --> 00:37:14,208
-A witch?
-Guddi!

395
00:37:16,250 --> 00:37:21,958
Only a brave angel can save me now.

396
00:37:39,541 --> 00:37:40,375
You…

397
00:37:43,208 --> 00:37:44,250
Are you brave?

398
00:37:45,750 --> 00:37:46,583
Guddi?

399
00:37:48,166 --> 00:37:50,250
Guddi, where are you?

400
00:37:53,458 --> 00:37:54,333
Guddi!

401
00:37:58,208 --> 00:37:59,166
Guddi!

402
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Guddi!

403
00:38:10,000 --> 00:38:10,875
Guddi!

404
00:39:28,375 --> 00:39:29,208
Hi.

405
00:39:32,041 --> 00:39:33,541
It happened a year ago, ma'am.

406
00:39:35,666 --> 00:39:36,958
Our college function was in full swing,

407
00:39:37,541 --> 00:39:38,625
and Arun and I…

408
00:39:41,333 --> 00:39:42,458
we slipped away for a bit.

409
00:39:46,291 --> 00:39:48,041
Initially, we were alone.

410
00:39:48,166 --> 00:39:50,958
I noticed when some guys came after us.

411
00:39:51,750 --> 00:39:53,708
They appeared out of nowhere.

412
00:39:55,666 --> 00:39:59,375
They wore masks, bike masks.

413
00:40:00,750 --> 00:40:01,625
Three boys.

414
00:40:04,875 --> 00:40:06,583
They dragged Arun away.

415
00:40:07,291 --> 00:40:11,791
One of them covered my mouth.

416
00:40:14,125 --> 00:40:17,125
Everything happened so quickly,
I couldn't even scream.

417
00:40:24,708 --> 00:40:27,250
The festival venue was noisy.

418
00:40:29,458 --> 00:40:30,291
I…

419
00:40:35,125 --> 00:40:37,166
I shouted for help, but…

420
00:40:37,625 --> 00:40:40,833
But no one heard me.

421
00:40:43,708 --> 00:40:45,000
They were able to catch me.

422
00:40:51,166 --> 00:40:53,791
Arun… he was badly hurt,

423
00:40:54,250 --> 00:40:55,666
they'd hit him with bats.

424
00:40:58,166 --> 00:41:01,541
After they left, he found me…

425
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
We found my clothes,
and then he dropped me home.

426
00:41:06,208 --> 00:41:07,291
Hold on a moment…

427
00:41:08,458 --> 00:41:09,333
He took you home?

428
00:41:11,875 --> 00:41:12,750
Ma'am…

429
00:41:14,500 --> 00:41:16,666
My family, particularly
my father and brother,

430
00:41:17,250 --> 00:41:18,083
they're very strict.

431
00:41:18,208 --> 00:41:20,666
I am not allowed to be out
late at night.

432
00:41:21,833 --> 00:41:24,166
So all I could think of
at the time

433
00:41:24,958 --> 00:41:26,416
was to get home somehow.

434
00:41:27,208 --> 00:41:28,250
For God's sake.

435
00:41:31,000 --> 00:41:32,125
Who were those boys?

436
00:41:33,583 --> 00:41:35,958
Did you know any of them?

437
00:41:37,958 --> 00:41:38,791
No,

438
00:41:40,000 --> 00:41:41,583
I only caught a glimpse of one of them.

439
00:41:42,250 --> 00:41:44,125
But I think he knew who I was.

440
00:41:45,000 --> 00:41:47,166
The main guy, their leader.

441
00:41:48,208 --> 00:41:49,416
He called out my name.

442
00:41:50,458 --> 00:41:51,333
So you knew him?

443
00:41:58,083 --> 00:42:01,791
Ma'am, actually, a few years ago
when I took extra classes…

444
00:42:02,375 --> 00:42:06,208
someone would leave gifts,
chocolates,

445
00:42:06,333 --> 00:42:07,791
and things like that for me there.

446
00:42:09,750 --> 00:42:12,958
Then one time,
he asked to meet me, but I refused.

447
00:42:14,000 --> 00:42:17,250
Later, he wrote me an angry letter,

448
00:42:17,416 --> 00:42:18,916
written in blood.

449
00:42:19,500 --> 00:42:21,375
He said I had used him.

450
00:42:21,708 --> 00:42:22,833
Do you think he's the same guy?

451
00:42:29,666 --> 00:42:31,291
He spoke in a similar way.

452
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
It was him.

453
00:42:35,125 --> 00:42:36,250
I'm sure it was him.

454
00:42:44,875 --> 00:42:46,458
I think you need to report this.

455
00:42:46,958 --> 00:42:47,833
No, ma'am.

456
00:42:48,416 --> 00:42:49,250
Why not?

457
00:42:50,416 --> 00:42:51,708
You're not alone in this.

458
00:42:52,041 --> 00:42:53,000
I am here, and so are my colleagues.

459
00:42:53,125 --> 00:42:54,458
We will all support you.

460
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Thank you, ma'am.

461
00:43:00,625 --> 00:43:01,500
But…

462
00:43:03,125 --> 00:43:06,000
I don't want to relive all of it.

463
00:43:09,958 --> 00:43:13,000
But you are reliving it, Madhu.

464
00:43:19,041 --> 00:43:21,916
How many times have you
revisited that night in your head

465
00:43:22,958 --> 00:43:24,541
and wondered,

466
00:43:24,666 --> 00:43:26,750
"If only I didn't go there,
or wore that, or done that

467
00:43:26,875 --> 00:43:28,541
none of this would've happened"?

468
00:43:31,333 --> 00:43:32,416
Countless times.

469
00:43:33,250 --> 00:43:34,083
Exactly.

470
00:43:34,833 --> 00:43:38,958
Even now, you doubt
every decision you make.

471
00:43:41,333 --> 00:43:42,166
Yeah?

472
00:43:42,833 --> 00:43:43,875
It's all a part of it.

473
00:43:45,125 --> 00:43:46,791
And that's what you need to fight.

474
00:43:48,291 --> 00:43:49,916
You need to trust your instincts.

475
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
You get it?

476
00:44:20,250 --> 00:44:21,125
Excuse me?

477
00:44:23,375 --> 00:44:24,208
May I help you?

