1
00:00:08,092 --> 00:00:10,386
전 평생을
노멀 스트리트에서 살았어요

2
00:00:10,469 --> 00:00:14,849
한편에는 호수가
반대편에는 나무가 우거진 숲이 있죠

3
00:00:14,932 --> 00:00:19,186
하지만 그 사이에 있는 이곳은
평범함과는 거리가 멀어요

4
00:00:19,270 --> 00:00:21,021
노멀스트리트의아이들

5
00:00:27,153 --> 00:00:30,906
미래를 볼 수 있다면
어떻게 하시겠어요?

6
00:00:32,199 --> 00:00:34,118
미래를 바꾸려 하실까요?

7
00:00:34,744 --> 00:00:38,748
미래를 건드리는 게
바로 운명의 계략에 빠지는 거라면요?

8
00:00:39,582 --> 00:00:42,084
질문이 많은 것 같네요

9
00:00:43,252 --> 00:00:46,046
특히 나 같이 곤경에 빠진
사람에겐 말이죠

10
00:00:46,338 --> 00:00:49,759
이 순간엔, 질문을 할 수밖에 없어요

11
00:00:49,842 --> 00:00:52,803
“멜 vs 운명의 장난”

12
00:00:53,596 --> 00:00:56,932
- 아주 멋지다, 어떻게 된 거야?
- 공 잡으려다가

13
00:00:57,016 --> 00:01:00,227
경기장 반을 미끄러져서
벤치 밑에 쳐박혔어

14
00:01:00,311 --> 00:01:02,980
- 그렇지만 점수를 땄지
- 멋지다

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,315
너희 보고 싶었어

16
00:01:04,398 --> 00:01:05,858
나에게 연습이
얼마나 많은 시간을

17
00:01:05,941 --> 00:01:07,443
차지하고 있는지 몰랐어

18
00:01:07,526 --> 00:01:08,694
네 경기를 어서 보고 싶다

19
00:01:08,778 --> 00:01:10,571
응원 연습을 하고 있었어

20
00:01:10,654 --> 00:01:11,864
말도 안 돼

21
00:01:13,324 --> 00:01:15,367
- 준비됐어? 좋아
- 좋아

22
00:01:15,534 --> 00:01:18,454
- 숙이고 가려 다칠지 몰라
- 숙이고 가려 다칠지 몰라

23
00:01:18,537 --> 00:01:20,623
- 멜이 스파이크를 때리면
- 멜이 스파이크를 때리면

24
00:01:20,706 --> 00:01:22,208
- 네 얼굴에
- 네 얼굴에

25
00:01:22,500 --> 00:01:24,668
너희가 최고야

26
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
미안, 하루종일
배구 얘기만 할 필요 없어

27
00:01:27,379 --> 00:01:29,632
칠리 요리대회는 뭐야?

28
00:01:29,924 --> 00:01:33,761
우승하면, 엄마가 빵집 점심 메뉴에
우리 칠리를 넣을 수 있대

29
00:01:33,844 --> 00:01:35,054
더 신나는 건

30
00:01:35,137 --> 00:01:37,598
시장이 준비가 되면
프랜차이즈 사업에 뛰어들 거야

31
00:01:37,681 --> 00:01:39,600
아무도 전에 먹어보지 않은 걸
만들고 싶어

32
00:01:39,683 --> 00:01:41,101
좋은 방향으로 말이야

33
00:01:41,185 --> 00:01:43,270
그래서, 여러 레시피를
함께 섞고 있어

34
00:01:43,354 --> 00:01:45,481
근데 뭔가 특별한 게
모자라

35
00:01:45,773 --> 00:01:49,276
있지, 우리 할머니의 칠리 레시피가
상을 많이 탔었어

36
00:01:49,360 --> 00:01:50,653
그게 도움이 될지도 몰라

37
00:01:51,904 --> 00:01:55,199
여기 어딘가에
할머니 레시피 책이 있는데

38
00:01:58,202 --> 00:01:59,245
뭐야?

39
00:02:05,626 --> 00:02:08,045
- 동서남북?
- 응

40
00:02:08,128 --> 00:02:10,464
항상 이런 거 만들곤 했는데

41
00:02:10,548 --> 00:02:12,925
근데, 이건 내가 만든 게 아냐
내 글씨체가 아니야

42
00:02:13,217 --> 00:02:15,719
- 누가 먼저 할래?
- 내 운명은 내가 결정해

43
00:02:15,970 --> 00:02:18,889
그냥 게임이잖아
숫자를 골라

44
00:02:19,390 --> 00:02:20,391
다섯

45
00:02:20,558 --> 00:02:22,601
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯

46
00:02:22,852 --> 00:02:24,687
- 색을 골라
- 자주색

47
00:02:25,062 --> 00:02:27,022
자, 주, 색

48
00:02:27,356 --> 00:02:29,859
- 색을 하나 더 골라
- 녹색

49
00:02:32,653 --> 00:02:36,240
“오늘밤, 열을 마주할 것이다
하지만 주방에서 벗어날 수 있을까?”

50
00:02:37,408 --> 00:02:39,660
주방에서 도망칠 거라고 본다

51
00:02:40,411 --> 00:02:41,495
너 해 봐

52
00:02:42,621 --> 00:02:43,706
넷

53
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
흰색

54
00:02:46,208 --> 00:02:47,293
파란색

55
00:02:48,711 --> 00:02:51,589
“깊은 곳으로부터의
서프라이즈를 기대하라”

56
00:02:52,715 --> 00:02:56,260
방해해서 미안한데, 저녁 만드는 데
보조 요리사의 도움이 필요해서 말이야

57
00:03:08,147 --> 00:03:09,565
난 레시피를 찾아볼게

58
00:03:09,648 --> 00:03:12,985
근데 기억을 더듬어보니
할머니는 항상 육수를 준비했어

59
00:03:13,110 --> 00:03:16,906
칠리가 끓기 전에
최대한 뜨겁게 만든 다음 식히셨지

60
00:03:16,989 --> 00:03:18,782
너희 모두 칠리 요리대회에 나갈 거니?

61
00:03:18,866 --> 00:03:20,534
아뇨, 남자애들은 함께 나가요

62
00:03:20,618 --> 00:03:24,038
- 나가서 우승할 거죠
- 너희 저녁 먹고 갈래?

63
00:03:24,121 --> 00:03:25,623
- 메뉴가 뭐예요?
- 라자냐

64
00:03:27,291 --> 00:03:28,709
오늘 학교에서 라자냐 나왔어요

65
00:03:28,792 --> 00:03:30,878
하루에 라자냐를 두 번 먹는 게
얼마나 드문 일인지 알아?

66
00:03:30,961 --> 00:03:32,463
로또에 당첨되는 것과 같죠

67
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
칠리 연구할 게 너무 많아

68
00:03:34,298 --> 00:03:35,424
그래
집중하자, 레인저

69
00:03:36,050 --> 00:03:37,593
- 말씀은 감사드려요
- 그래

70
00:03:37,676 --> 00:03:39,136
네, 고마워요

71
00:03:42,348 --> 00:03:44,183
벌써 점심에 라자냐를 먹었다고?

72
00:03:44,266 --> 00:03:47,227
네, 미안해요
전 레인저와 같은 원칙은 없는데

73
00:03:47,311 --> 00:03:49,313
하루에 두 번 먹을 수 있을지는
모르겠어요

74
00:03:49,396 --> 00:03:53,901
튜나 서프라이즈를
만들 재료가 있을지도 몰라

75
00:03:53,984 --> 00:03:55,110
좋아요

76
00:03:58,572 --> 00:04:01,158
깊은 곳으로부터의
서프라이즈라

77
00:04:05,162 --> 00:04:07,581
그래, 이상한 우연이야

78
00:04:07,998 --> 00:04:11,543
내 동서남북이 깊은 곳으로부터의
서프라이즈를 기대하라고 한 거 기억해?

79
00:04:12,211 --> 00:04:15,089
저녁으로 튜나 서프라이즈를 먹었어
웃기지 않아?

80
00:04:16,548 --> 00:04:19,593
- 고티머는 어딨어?
- 여기 밑에

81
00:04:23,514 --> 00:04:25,808
고티머의 점괘도 맞았어

82
00:04:32,523 --> 00:04:35,192
육수를 준비해야 돼
약간 더 뜨겁게 만들자

83
00:04:35,275 --> 00:04:38,195
소스를 너무 오래
끓는 점 이상으로 유지하면 안 돼

84
00:04:38,278 --> 00:04:41,699
이건 소스가 아냐
우리 칠리는 괜찮아, 약간만 더

85
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
너 때문에 화난 거 같다

86
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
말할 것도 없이, 폭발했어

87
00:05:01,427 --> 00:05:04,221
열을 마주했지
근데 주방을 벗어난 건 아니야

88
00:05:04,888 --> 00:05:07,725
그래서 어젯밤부터 계속
청소하고 있는 거야?

89
00:05:07,933 --> 00:05:11,562
우리가 실험한 레시피가
스펀지로 안 닦이더라고

90
00:05:11,854 --> 00:05:14,648
너희한테 좋은 소식을 전할 수 있겠네

91
00:05:15,899 --> 00:05:17,526
아직도 네 운명의 주인이야?

92
00:05:17,735 --> 00:05:20,738
내 사고는 내가 치는 게 좋아
운명이 대신 쳐주는 것보다

93
00:05:22,573 --> 00:05:23,615
둘

94
00:05:24,408 --> 00:05:25,784
- 하나, 둘
- 주황색

95
00:05:25,868 --> 00:05:27,578
주, 황, 색

96
00:05:27,828 --> 00:05:28,996
검정색

97
00:05:30,247 --> 00:05:33,625
“오늘 너는 비밀을 알게 된다”

98
00:05:34,334 --> 00:05:36,295
이건 정말 많은 걸 의미할 수 있는데

99
00:05:36,378 --> 00:05:38,547
무슨 말이야?
그건 오직 하나를 의미해

100
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
우리가 칠리 요리대회에서
우승할 거라는 거

101
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
우리에게 부족한 재료를
찾지 못하면 우승 못 해

102
00:05:45,596 --> 00:05:48,515
누구의 할머니가 상을 탄
레시피에 나오는 재료?

103
00:05:48,932 --> 00:05:52,728
그래, 우리 할머니는 연한
피스타치오 기름에 콩을 볶으셨어

104
00:05:52,811 --> 00:05:55,814
그리고 칠리에 넣어서
풍미를 우러나게 하셨지

105
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
그런 건 전에 들어본 적이 없어

106
00:05:57,983 --> 00:05:59,193
피스타치오, 견과류말이지

107
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
응, 그걸 요리에 쓰는 게
말이 되는 게

108
00:06:01,445 --> 00:06:04,531
견과류 기름은
높은 연소점이 있어서...

109
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
좋아, 빨간 고추로 시작할까?

110
00:06:06,575 --> 00:06:09,119
근데, 오늘 너희는 뭘 하고 싶어?

111
00:06:13,582 --> 00:06:15,375
알겠다, 칠리지

112
00:06:15,501 --> 00:06:18,378
아줌마, 피스타치오 오일은
어디에 두세요?

113
00:06:18,462 --> 00:06:20,964
그런게 존재한다면
우리한테는 없네!

114
00:06:25,135 --> 00:06:28,263
미안, 레인저
양념 확인해 봐, 빨리

115
00:06:28,430 --> 00:06:31,850
큐민, 충분하고, 칠리 파우더, 괜찮고
파프리카, 별로 없지만 괜찮고

116
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
- 난 갈게
- 배구 연습 있어?

117
00:06:36,313 --> 00:06:39,399
응, 곧 큰 시합이 있어서...

118
00:06:39,483 --> 00:06:41,735
잘하고 와
우린 여기 계속 있을 거야

119
00:06:43,529 --> 00:06:47,074
- 후추가루?
- 후추가루는 아주 많아

120
00:06:48,075 --> 00:06:49,284
냉장고로 집합

121
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
셋, 파란색

122
00:07:16,019 --> 00:07:17,146
노란색

123
00:07:18,689 --> 00:07:22,651
“칠리 대회에서 에그에게
심한 알레르기 반응이 일어난다”

124
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
뭐 이런...

125
00:07:31,952 --> 00:07:33,203
“커닝 하면 안 돼, 멜!”

126
00:07:43,130 --> 00:07:45,048
“칠리 대회에서 에그에게
심한 알레르기 반응이 일어난다”

127
00:07:57,394 --> 00:07:59,771
- 빨리 와줘서 고마워
- 당연하지

128
00:07:59,855 --> 00:08:01,690
무슨 일이야?
걱정이 많은 목소리네

129
00:08:01,815 --> 00:08:03,984
정말 걱정돼, 봐

130
00:08:05,903 --> 00:08:09,489
‘칠리 대회에서 에그에게
심한 알레르기 반응이 일어난다’

131
00:08:09,573 --> 00:08:10,991
왜 에그한테 악감정이 있는 건데?

132
00:08:11,074 --> 00:08:13,202
이래서 내가 운명을 가지고
장난하는 게 싫은 거야

133
00:08:13,410 --> 00:08:15,913
만약 에그가 요리대회에서
심한 알레르기 반응을 일으키면

134
00:08:15,996 --> 00:08:17,915
누군가의 칠리 때문일 거야

135
00:08:17,998 --> 00:08:21,710
- 문제 없어, 먹지 말라고 하면 돼
- 하지만 이걸 봐

136
00:08:24,087 --> 00:08:25,756
“심사위원: 에거튼 차다”

137
00:08:25,923 --> 00:08:26,924
“노멀 스트리트 지역 센터
일요일 오후 2-4시”

138
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
에그가 심사위원 중 한 명이면
칠리를 먹지 말라고 못 하지

139
00:08:29,343 --> 00:08:30,344
“훌륭한 칠리를
모두 맛보세요”

140
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
하지만 걱정하지 마, 계획이 있어
그래서 너희를 부른 거야

141
00:08:33,597 --> 00:08:35,098
영웅이 될 준비가 됐어?

142
00:08:38,435 --> 00:08:42,981
얘들아, 뭔 이야기인지 알겠는데
큰 문제 같지는 않다

143
00:08:43,273 --> 00:08:44,358
“멈추시오
출구 아님”

144
00:08:44,524 --> 00:08:47,069
에그는 요리대회의 부분적 후원자고
심사위원이기도 하죠

145
00:08:47,277 --> 00:08:48,862
이 행사로 이익을 얻어요

146
00:08:48,946 --> 00:08:52,157
결정에 직접적 영향을 끼칠 수 있죠

147
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
이해관계의 충돌이죠

148
00:08:55,702 --> 00:08:58,288
이건 아주 조그만 칠리 대회야

149
00:08:58,622 --> 00:09:00,082
지역 예선이고요

150
00:09:00,165 --> 00:09:03,126
거짓말이 아니에요
확인할 필요도 없어요

151
00:09:03,502 --> 00:09:06,922
지역 뉴스가 보도하면
스캔들이 되고

152
00:09:07,005 --> 00:09:10,342
사람들이 비난할까 봐
정말 걱정돼요

153
00:09:10,425 --> 00:09:12,302
그걸 원하는 사람은 없잖아요

154
00:09:14,179 --> 00:09:16,765
비난받는 건 전혀 즐겁지 않죠

155
00:09:16,848 --> 00:09:19,184
특히 이 모든 상황을
단순히 심사위원 한 명을

156
00:09:19,268 --> 00:09:21,812
제거함으로써
피할 수 있을 땐 말이죠

157
00:09:24,314 --> 00:09:26,108
알았어, 좋아

158
00:09:26,191 --> 00:09:28,318
심사위원에서 뺄게

159
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
바로 알릴 거야

160
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
“행사 진행자”

161
00:09:34,783 --> 00:09:37,244
너희는 이 사람이 정말 싫은 가 보다

162
00:09:37,452 --> 00:09:40,247
- 사실, 정말 좋아해요
- 평생 친구죠

163
00:09:40,831 --> 00:09:41,915
정말 괜찮은 사람이에요

164
00:09:44,167 --> 00:09:46,420
잘됐다
언제 그런 법학자가 된 거야?

165
00:09:46,503 --> 00:09:47,587
다 지어낸 거야

166
00:09:47,671 --> 00:09:50,924
이해관계의 충돌인지도
사실 모르겠어

167
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
그러면, 이제 뭘 하지?

168
00:09:53,343 --> 00:09:55,512
내일 요리대회까지
칠리에만 집중해야 돼

169
00:09:56,013 --> 00:09:57,014
그래

170
00:09:57,180 --> 00:09:59,057
그럼, 우린...

171
00:09:59,224 --> 00:10:00,434
가서 해

172
00:10:01,143 --> 00:10:02,436
우리 오늘 잘했어

173
00:10:02,894 --> 00:10:04,396
그래, 그랬어

174
00:10:05,480 --> 00:10:08,025
- 내가 무슨 생각하는지 알아?
- 맞춰 볼게, 칠리?

175
00:10:27,336 --> 00:10:28,545
다섯

176
00:10:29,046 --> 00:10:31,173
파란색, 자주색

177
00:10:33,216 --> 00:10:35,427
“넌 가장 친한 친구들을
잃게 된다”

178
00:10:37,429 --> 00:10:39,556
퍽이나 그런 일이 있겠다

179
00:10:54,237 --> 00:10:56,698
‘말할 필요도 없이, 폭발했어’

180
00:11:01,411 --> 00:11:03,705
‘후추가루는 아주 많아’

181
00:11:16,218 --> 00:11:17,219
‘친애하는 일기야’

182
00:11:17,302 --> 00:11:20,555
‘동서남북이 내 가장 친한 친구들을
잃을 거라 예언했을 때’

183
00:11:20,764 --> 00:11:23,058
‘난 불가능하다고 생각했어’

184
00:11:23,141 --> 00:11:24,476
‘이젠 아냐’

185
00:11:24,559 --> 00:11:27,938
‘이미 벌어지고 있으면 어쩌지?
서로 멀어지면 어쩌지?’

186
00:11:28,021 --> 00:11:31,858
‘그렇게 두진 않을 거야, 일기야’

187
00:11:31,942 --> 00:11:35,112
‘난 에그를 살렸고
이 우정도 살릴 거야’

188
00:11:35,195 --> 00:11:37,781
‘고티머와 레인저에게
접착제처럼 달라붙을 거야’

189
00:11:38,115 --> 00:11:40,867
‘접착제 작전 개시한다’

190
00:12:09,312 --> 00:12:12,274
“남자”

191
00:12:25,704 --> 00:12:27,289
내가 잠깐 도와줄까?

192
00:12:27,372 --> 00:12:29,332
다 된 거 같아

193
00:12:29,416 --> 00:12:31,626
그냥 놔두면 돼

194
00:12:34,004 --> 00:12:36,173
내가 토마토 잘라줄까?

195
00:12:36,256 --> 00:12:38,300
내가 알아서 잘하고 있어

196
00:12:43,847 --> 00:12:47,517
- 근데, 저 할라페뇨 고추씨 좀 빼주라
- 그래

197
00:12:48,018 --> 00:12:50,770
배구팀 들어간 거
축하해

198
00:12:50,854 --> 00:12:53,940
- 경기하는 거 빨리 보고 싶다
- 그만 둘 거예요

199
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
팀에 있는 거
정말 좋아하는지 알았는데

200
00:12:57,986 --> 00:12:59,321
처음엔 그랬지

201
00:12:59,404 --> 00:13:02,741
근데 너희랑 너무 많이
떨어져 있는 게 싫어

202
00:13:02,824 --> 00:13:05,243
내 말은, 젊은 시절은 한때니까

203
00:13:05,410 --> 00:13:08,288
내 모든 시간을
절친들과 보내고 싶거든

204
00:13:08,371 --> 00:13:09,915
그렇지? 그렇지?

205
00:13:12,209 --> 00:13:13,293
그럼

206
00:13:15,378 --> 00:13:19,466
파프리카를 잘못 가져왔어
가게에 다시 가야할 것 같아

207
00:13:19,549 --> 00:13:22,219
멜, 얘야, 넌 여기서
나와 있지 않을래?

208
00:13:22,302 --> 00:13:24,262
쟤들이 사오게 해

209
00:13:24,346 --> 00:13:27,432
서둘러, 네 아빠가 30분 뒤에
시에라 리온에서 전화할 거야

210
00:13:27,933 --> 00:13:30,644
- 파푸아뉴기니에 계신 줄 알았어요
- 그건 지난 주고

211
00:13:30,727 --> 00:13:32,395
파푸아뉴기니

212
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
파푸아

213
00:13:35,315 --> 00:13:36,483
파푸아

214
00:13:38,568 --> 00:13:41,821
그래서, 진짜 무슨 일인데?

215
00:13:41,905 --> 00:13:43,698
왜 팀을 그만 둔다는 거야?

216
00:13:44,074 --> 00:13:46,993
제가 말한 대로예요
애들과 시간을 보내고 싶어요

217
00:13:47,577 --> 00:13:50,997
전혀 관계없는 것에 대해
말씀드려도 돼요?

218
00:13:51,081 --> 00:13:55,001
이 배구 얘기를 포기하고
싶진 않지만, 말해 봐라

219
00:13:55,293 --> 00:13:59,464
제가 쓰고 있는
단편 소설에 관한 거예요

220
00:13:59,548 --> 00:14:02,467
결말을 쓰는 데 어려움이 있어요
아줌마는 작가시잖아요?

221
00:14:02,759 --> 00:14:05,387
난 편집자인데
약간 다른 거지

222
00:14:05,470 --> 00:14:08,723
하지만 결말 작업을 많이 해
어려운 일이니까

223
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
어떤 내용인데?

224
00:14:10,850 --> 00:14:13,853
음, 제 이야기는 미래를 보는
한 소녀에 관한 거예요

225
00:14:13,937 --> 00:14:16,731
수정 구슬이 있어요

226
00:14:16,815 --> 00:14:21,069
하루는, 제일 두려운 일이
생길 거라는 걸 알게 돼요

227
00:14:21,528 --> 00:14:23,780
제일 두려운 일이 뭔데?

228
00:14:26,992 --> 00:14:29,869
곰, 회색곰에게 잡아먹히는 거요

229
00:14:29,953 --> 00:14:33,164
그리고 이 두려움이 실제로 일어나요
그 생각을 지울 수 없죠

230
00:14:33,248 --> 00:14:35,834
그걸 막기 위해 뭐든 하는 거예요

231
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
거의 강박증까지 생겨서
처음부터 미래를

232
00:14:38,336 --> 00:14:40,714
보지 않았으면
좋았을 거라 생각해요

233
00:14:40,880 --> 00:14:41,923
하지만 미래를 봤죠

234
00:14:42,090 --> 00:14:43,049
“동물 관리”

235
00:14:43,133 --> 00:14:46,553
- 그래서 소녀는 어떻게 하니?
- 바로 그 부분이 문제예요

236
00:14:46,636 --> 00:14:47,721
이걸 어떻게 끝내죠?

237
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
할 수 있는 모든 걸 해서

238
00:14:50,640 --> 00:14:53,518
곰한테 잡혀먹히는 걸 막거나

239
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
수정 구슬을 없애 버리는 거지

240
00:14:59,399 --> 00:15:00,734
모르겠다

241
00:15:00,817 --> 00:15:04,237
최악의 공포가 사실이 되는 걸
막으려고 노력해야 하지 않을까?

242
00:15:04,321 --> 00:15:07,991
하지만 수정 구슬을 없애면
미래를 알 수 없잖아요

243
00:15:08,074 --> 00:15:10,327
그러면 최악의 공포가
사실이 되지 않겠죠

244
00:15:10,410 --> 00:15:12,495
아주 깔끔하게요

245
00:15:12,704 --> 00:15:15,415
수정 구슬의 원리가 뭔지
잘 모르겠다

246
00:15:15,498 --> 00:15:18,585
- 정말 도움이 됐어요
- 잘됐네

247
00:15:18,668 --> 00:15:20,920
네 다음 원고를 읽고 싶다

248
00:15:21,713 --> 00:15:22,756
무슨 원고요?

249
00:15:22,839 --> 00:15:26,134
힘들게 쓰고 있는
이 단편 소설 말이야

250
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
그렇죠

251
00:15:28,553 --> 00:15:31,765
첫 번째로 보여드릴게요
약속해요

252
00:15:31,848 --> 00:15:34,768
- 대화 고마워요, 아줌마
- 언제든지

253
00:15:38,563 --> 00:15:40,565
그냥 없애자, 멜

254
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
“칠리 요리대회
오늘!”

255
00:16:50,760 --> 00:16:51,845
에그

256
00:16:52,804 --> 00:16:55,348
- 안녕, 멜
- 무슨 일이에요?

257
00:16:55,432 --> 00:16:58,768
부주의, 욕심, 자만심
골라 봐

258
00:16:58,935 --> 00:17:00,687
차다 씨는 심한 알레르기가 있었어

259
00:17:00,770 --> 00:17:03,189
칠리 중 하나에 든
견과류 기름 때문이었지

260
00:17:03,273 --> 00:17:05,358
심사위원도 아닌데
칠리를 왜 먹었어요?

261
00:17:05,567 --> 00:17:07,444
참을 수가 없었거든

262
00:17:07,777 --> 00:17:10,029
- 에그
- 칠리는 내 약점 중 하나야, 너무 좋아

263
00:17:10,488 --> 00:17:11,948
그래서 요리대회를 후원했어

264
00:17:12,031 --> 00:17:14,534
심사위원이 될 기회를
잡은 것도 그것 때문이고

265
00:17:14,617 --> 00:17:18,913
근데 어떤 할 일 없는 인간이
이해관계 충돌이라고 협박을 했대

266
00:17:18,997 --> 00:17:22,417
그래서 심사위원 자격을 뺏겼지
역설적이야

267
00:17:22,500 --> 00:17:24,252
무슨 말 하는 거예요?
무슨 역설이요?

268
00:17:24,419 --> 00:17:26,504
내가 심사위원이었다면
참가자들의

269
00:17:26,588 --> 00:17:29,174
재료 목록을 받아서
고티머와 레인저가

270
00:17:29,257 --> 00:17:31,718
피스타치오 기름을 쓴 걸 알고
안 먹어 봤을 거니까

271
00:17:31,801 --> 00:17:35,555
나무 견과류에 민감하거든
유전이야, 고마워요, 아빠

272
00:17:35,638 --> 00:17:38,057
그럼, 심사위원이 됐으면
이런 일이 일어나지 않았겠네요

273
00:17:38,141 --> 00:17:40,226
빨리 병원으로
모시고 가야 돼

274
00:17:40,310 --> 00:17:41,603
괜찮을 거야

275
00:17:41,686 --> 00:17:43,313
밤새 지켜보려는 거야

276
00:17:43,396 --> 00:17:46,483
날 위해 좋은 생각을 해줘, 멜
좋은 생각

277
00:17:46,566 --> 00:17:49,068
근데, 누가 칠리에 견과류 기름을 넣을까?

278
00:17:57,827 --> 00:18:00,497
멜, 심사위원들의 얼굴을
네가 봤어야 하는데, 완전 좋아했어

279
00:18:00,747 --> 00:18:03,833
에그도 그랬지
알레르기 반응이 일어나기 전에는

280
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
- 우리가 구한 줄 알았는데
- 괜찮을 거야

281
00:18:07,921 --> 00:18:09,631
너희한테 말할 게 있어

282
00:18:09,714 --> 00:18:12,550
너희 없이 동서남북을
몇 번 사용했어

283
00:18:12,634 --> 00:18:14,886
우선, 내가 가장 친한 친구들을
잃게 될 거라고 하더라

284
00:18:14,969 --> 00:18:17,138
그래서 계속 너희에게
달라붙은 거야...

285
00:18:17,222 --> 00:18:20,391
우리가 제일 친한 친군데
어떻게 우릴 잃을 거라 생각했어?

286
00:18:20,600 --> 00:18:22,435
동서남북이
그럴 거라고 하니까

287
00:18:23,186 --> 00:18:26,523
봐, 이래서 내가
내 운명의 주인이라는 거야

288
00:18:26,815 --> 00:18:29,275
다른 점괘는 이뤄졌잖아, 안 그래?

289
00:18:29,359 --> 00:18:33,613
너희를 잃는 게 너무 걱정돼서
이상하게 행동하기 시작했어

290
00:18:33,780 --> 00:18:35,865
내가 계속 그러면
내가 장담하는데

291
00:18:35,949 --> 00:18:38,409
너희도 나한테 질려서
멀어지기 시작할 거야

292
00:18:39,410 --> 00:18:43,998
내가 간섭하기 시작해서
점괘가 사실이 되게 만드는 거 같아

293
00:18:44,082 --> 00:18:47,126
- 그건 모르는 거야
- 아냐, 사실이야

294
00:18:47,210 --> 00:18:48,878
에그의 점괘를 예로 생각해 봐

295
00:18:48,962 --> 00:18:51,798
내가 그냥 놔뒀으면
괜찮았을 거야

296
00:18:51,881 --> 00:18:54,717
내가 너희한테 할머니 레시피를
말해주지 않았다면

297
00:18:54,801 --> 00:18:56,719
칠리가 폭발하지도 않았을 거고

298
00:18:57,720 --> 00:19:01,474
그날 라자냐를 두 번 먹는 거에 대해
불평하지 않았다면

299
00:19:01,558 --> 00:19:04,561
깊은 바다에서 온
튜나 서프라이즈도 없었을 거고

300
00:19:04,936 --> 00:19:08,398
인정해, 내가 이 모든 걸
일어나게 한 거야

301
00:19:09,858 --> 00:19:10,900
이런

302
00:19:11,734 --> 00:19:12,777
그 소리 별론데

303
00:19:12,861 --> 00:19:16,489
다른 점괘가 있어서
너희를 찾으러 한 거였어

304
00:19:16,573 --> 00:19:20,410
칠리 요리대회를 우승한 후
고티머 목이 부러진대

305
00:19:22,245 --> 00:19:23,246
뭐라고?

306
00:19:23,329 --> 00:19:25,415
겁내지 마
그냥 대회에서 하차하면 돼

307
00:19:25,498 --> 00:19:27,750
그러면 우승할 수 없고
목도 부러지지 않을 거야

308
00:19:28,418 --> 00:19:30,169
결과가 나왔습니다

309
00:19:30,253 --> 00:19:35,341
올해 노멀 스트리트
칠리 요리대회 우승자는

310
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
레인저 보웬과 고티머 기븐입니다!

311
00:19:40,555 --> 00:19:43,224
- 네가 뭔가 해야 돼
- 잠깐만 기다려

312
00:19:43,308 --> 00:19:45,018
그래서, 다른 점괘가 사실이 됐잖아

313
00:19:45,101 --> 00:19:47,562
내가 막으려고 했기 때문에

314
00:19:47,645 --> 00:19:50,356
그러니, 이 점괘가
사실이 되는 걸 원치 않으면

315
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
막으려는 노력을
하지 않으면 돼

316
00:19:53,067 --> 00:19:55,236
- 우승자들, 무대로 올라와 주세요
- 그러니까 네 말은

317
00:19:55,320 --> 00:19:58,031
우리가 아무것도 하지 않으면
내 목이 부러지지 않는다는 거야?

318
00:19:58,114 --> 00:19:59,657
빨리 올라오세요

319
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
멜?

320
00:20:05,663 --> 00:20:06,748
멜?

321
00:20:08,833 --> 00:20:12,378
맞는 것 같아
그래야 돼, 그렇게 해

322
00:20:16,174 --> 00:20:18,384
“노멀 스트리트 지역 센터”

323
00:20:18,676 --> 00:20:21,596
그리고 우리의 우승자
레인저 보웬과

324
00:20:22,347 --> 00:20:26,476
공동 칠리 셰프
고티머 기븐입니다

325
00:20:30,730 --> 00:20:32,941
모든 참가자들에게
박수를 보내주세요

326
00:20:36,569 --> 00:20:38,488
이 행사는 힐 미니 마켓의
관대한 후원이 없었다면

327
00:20:38,571 --> 00:20:41,616
가능하지 않았습니다

328
00:20:41,741 --> 00:20:44,535
에거튼 차다 씨가
소유하고 운영하시는 곳이죠

329
00:20:45,828 --> 00:20:47,246
들으셨겠지만

330
00:20:47,330 --> 00:20:50,917
에거튼 차다 씨는
불행한 알레르기 반응을 겪으셨습니다

331
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
이건?

332
00:20:56,506 --> 00:20:59,092
말했잖아, 아무 느낌도 없어

333
00:20:59,175 --> 00:21:00,927
나보다 먼저 네 팔이
부러지다니 못 믿겠어

334
00:21:01,010 --> 00:21:04,180
저 푸르슴하고 누리끼리한
멍 자국도 말이야

335
00:21:04,514 --> 00:21:06,391
좋은 건 너희가 다 차지했어

336
00:21:06,683 --> 00:21:08,810
네 칠리가 빵집 메뉴에 올랐잖아

337
00:21:09,185 --> 00:21:11,312
맞아, 나도 멋져

338
00:21:11,604 --> 00:21:14,899
- 그리고 네 목은 괜찮지?
- 물론이지

339
00:21:15,066 --> 00:21:18,027
근데, 트로피는 별로
운이 좋지 않았어

340
00:21:18,111 --> 00:21:21,823
널 실어간 후에 무대 밑에서
찾았는데, 목이 부러졌지

341
00:21:22,115 --> 00:21:25,201
뽁뽁이 위에 떨어지지 않았다면
내 목이 그렇게 됐겠지

342
00:21:27,578 --> 00:21:28,621
그게 뭐야?

343
00:21:29,706 --> 00:21:30,707
뭐?

344
00:21:30,957 --> 00:21:33,334
- 그거 말이야
- 그냥 내 얼굴인데

345
00:21:33,418 --> 00:21:35,628
아냐, 그냥 네 얼굴이 아니야

346
00:21:35,712 --> 00:21:36,713
털어놔

347
00:21:37,880 --> 00:21:40,466
모든 참가자들에게
박수를 보내주세요

348
00:21:42,719 --> 00:21:44,804
이 행사는 힐 미니 마켓의
관대한 후원이 없었다면

349
00:21:44,887 --> 00:21:47,849
가능하지 않았습니다

350
00:21:47,974 --> 00:21:50,476
에거튼 차다 씨가
소유하고 운영하시는 곳이죠

351
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
근데 네가 간섭하지 않으면
점괘가 사실이 되지 않는다고

352
00:22:16,919 --> 00:22:18,588
말한 거 같은데

353
00:22:18,755 --> 00:22:23,593
내 절친 중 한 명이 위험에 빠졌어
내가 뭘 해야 했을까? 아무것도 안 해?

354
00:22:23,676 --> 00:22:25,678
아니지, 계속 노력해야 했어

355
00:22:26,429 --> 00:22:27,472
고마워

356
00:22:27,764 --> 00:22:31,309
- 너희 내일 내 경기에 올 거야?
- 그만 둔다며

357
00:22:31,976 --> 00:22:35,396
우리 우정이 내 연습 일정을
견뎌낼 거라 생각해

358
00:22:35,480 --> 00:22:37,940
- 올 거지?
- 절대 안 놓치지

359
00:22:41,194 --> 00:22:42,820
준비됐어? 좋아

360
00:22:43,780 --> 00:22:47,575
우린 괜찮아
문제 없거든

361
00:22:48,159 --> 00:22:51,621
멜이 너의 서브를
다 막을 거니까

362
00:22:52,830 --> 00:22:54,207
내일이지?

363
00:22:54,290 --> 00:22:55,958
걱정 마
내일은 더 나을 거야

364
00:23:06,052 --> 00:23:08,471
- 이건 어때?
- 못 느껴

