1
00:00:08,092 --> 00:00:10,386
Seumur hidupku kuhabiskan di Jalan Normal.

2
00:00:10,469 --> 00:00:14,849
Ada danau tenang di ujungnya,
dan pepohonan teduh di ujung lain.

3
00:00:14,932 --> 00:00:19,186
Tetapi yang terletak di antaranya
sama sekali tidak normal.

4
00:00:19,270 --> 00:00:21,021
GORTIMER GIBBON'S
KEHIDUPAN DI JALAN NORMAL

5
00:00:27,153 --> 00:00:30,906
Jika kau bisa melihat masa depan,
apa yang akan kau lakukan?

6
00:00:32,199 --> 00:00:34,118
Apa kau akan berusaha mengubahnya?

7
00:00:34,744 --> 00:00:38,748
Bagaimana jika terlibat
berarti justru membantu takdir?

8
00:00:39,582 --> 00:00:42,084
Itu seperti banyak pertanyaan,

9
00:00:43,252 --> 00:00:46,046
terutama untuk seseorang
dalam keadaan yang sulit.

10
00:00:46,338 --> 00:00:49,759
Saat ini, aku tak tahan untuk bertanya.

11
00:00:49,842 --> 00:00:52,803
Mel Versus Kertas Peramal Takdir

12
00:00:53,596 --> 00:00:56,932
-Ini amat keren. Bagaimana kau dapat itu?
-Merebut bola.

13
00:00:57,016 --> 00:01:00,227
Aku meluncur setengah lapangan,
dan berakhir di bawah bangku.

14
00:01:00,311 --> 00:01:02,980
-Tapi aku mendapatkan angka.
-Bagus.

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,315
Aku merindukan kalian.

16
00:01:04,398 --> 00:01:05,941
Aku tak sadar betapa banyaknya

17
00:01:06,025 --> 00:01:07,443
waktuku terpakai untuk latihan.

18
00:01:07,526 --> 00:01:08,694
Kami tak sabar
melihatmu bertanding.

19
00:01:08,778 --> 00:01:10,571
Kami bahkan berlatih bersorak.

20
00:01:10,654 --> 00:01:11,864
Tidak mungkin.

21
00:01:13,324 --> 00:01:15,367
-Siap? Baiklah.
-Baiklah.

22
00:01:22,500 --> 00:01:24,668
Kalian yang terbaik.

23
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
Maaf. Kita tak harus bicara
bola voli seharian.

24
00:01:27,379 --> 00:01:29,632
Apa yang kudengar
tentang lomba memasak semur?

25
00:01:29,924 --> 00:01:33,761
Jika kami menang, ibuku bilang kita bisa
taruh semur di menu makan siang toko kue.

26
00:01:33,844 --> 00:01:35,054
Biarkan semangat meningkat.

27
00:01:35,137 --> 00:01:37,598
Dan saat pasarnya siap,
kita ambil kesempatan waralaba.

28
00:01:37,681 --> 00:01:39,600
Kami ingin buat
yang belum pernah dirasakan.

29
00:01:39,683 --> 00:01:41,143
Tapi dalam artian yang baik.

30
00:01:41,227 --> 00:01:43,187
Jadi kami menggabungkan banyak resep.

31
00:01:43,270 --> 00:01:45,731
Tapi kami masih kekurangan
sesuatu yang istimewa.

32
00:01:45,815 --> 00:01:49,276
Kau tahu, resep semur nenekku
memenangkan banyak penghargaan.

33
00:01:49,360 --> 00:01:50,694
Mungkin itu bisa membantu.

34
00:01:51,904 --> 00:01:55,199
Aku tahu buku resepnya
ada di suatu tempat di sini.

35
00:01:58,202 --> 00:01:59,245
Apa?

36
00:02:05,626 --> 00:02:08,045
-Peramal nasib?
-Ya.

37
00:02:08,128 --> 00:02:10,464
Dulu aku biasa membuat ini.

38
00:02:10,548 --> 00:02:12,925
Tetapi ini bukan punyaku.
Bukan tulisan tanganku.

39
00:02:13,008 --> 00:02:15,970
-Siapa yang pertama?
-Aku adalah tuan dari takdirku sendiri.

40
00:02:16,053 --> 00:02:18,889
Ini hanya permainan. Pilih satu angka.

41
00:02:19,390 --> 00:02:20,391
Lima.

42
00:02:20,558 --> 00:02:22,601
Satu, dua, tiga, empat, lima.

43
00:02:22,852 --> 00:02:24,687
-Pilih satu warna.
-Ungu.

44
00:02:25,062 --> 00:02:27,022
U-N-G-U.

45
00:02:27,356 --> 00:02:29,859
-Pilih warna lain.
-Hijau.

46
00:02:32,653 --> 00:02:36,240
Malam ini, kau akan hadapi panas.
Bisakah keluar dari dapur?

47
00:02:37,408 --> 00:02:39,660
Aku ramal kau akan bisa
keluar dari dapur.

48
00:02:40,411 --> 00:02:41,495
Giliranmu.

49
00:02:42,621 --> 00:02:43,706
Empat.

50
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
Putih.

51
00:02:46,208 --> 00:02:47,293
Biru.

52
00:02:48,711 --> 00:02:51,589
Akan mendapat kejutan dari dalam.

53
00:02:52,715 --> 00:02:56,510
Maaf mengganggu, aku butuh asisten kokiku
untuk membantu membuat makan malam.

54
00:03:08,147 --> 00:03:09,565
Aku akan mencari resepnya.

55
00:03:09,648 --> 00:03:12,902
Tapi yang kupikirkan, aku ingat
nenekku selalu persiapkan bahan dasarnya.

56
00:03:13,068 --> 00:03:16,906
Semurnya akan sangat dipanaskan sebelum
akhirnya dididihkan dengan api kecil.

57
00:03:16,989 --> 00:03:18,782
Apa kalian semua akan ikut
lomba memasak semur?

58
00:03:18,866 --> 00:03:20,576
Tidak, hanya anak laki-lakinya saja.

59
00:03:20,659 --> 00:03:24,038
-Masuk dan lalu menang.
-Kalian mau bergabung untuk makan malam?

60
00:03:24,121 --> 00:03:25,623
-Menunya apa?
-Lasagna.

61
00:03:26,874 --> 00:03:28,709
Hari ini menunya lasagna di sekolah.

62
00:03:28,792 --> 00:03:30,878
Apa kau tahu betapa jarangnya
hari lasagna ganda?

63
00:03:30,961 --> 00:03:32,463
Seperti memenangkan lotre.

64
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
Ada banyak semur yang harus dikerjakan.

65
00:03:34,298 --> 00:03:35,424
Baiklah.
Fokus, Ranger.

66
00:03:36,050 --> 00:03:37,593
-Terima kasih untuk tawarannya.
-Baiklah.

67
00:03:37,676 --> 00:03:39,136
Ya, terima kasih.

68
00:03:42,348 --> 00:03:44,183
Sudah makan lasagna untuk makan siang, ya?

69
00:03:44,266 --> 00:03:47,227
Ya, maaf.
Aku tak punya kemampuan Ranger.

70
00:03:47,311 --> 00:03:49,313
Aku ragu aku bisa memakannya
dua kali dalam sehari.

71
00:03:49,396 --> 00:03:53,901
Kau tahu?
Mungkin kita bisa membuat kejutan tuna.

72
00:03:53,984 --> 00:03:55,110
Baiklah.

73
00:03:58,572 --> 00:04:01,158
Kejutan dari dalam.

74
00:04:05,162 --> 00:04:07,581
Kebetulan yang aneh.

75
00:04:07,998 --> 00:04:11,543
Ingat bahwa ramalanku bilang
aku akan mendapatkan kejutan dari dalam?

76
00:04:12,211 --> 00:04:15,089
Kita dapat kejutan tuna untuk makan malam.
Lucu bukan?

77
00:04:16,548 --> 00:04:19,593
-Di mana Gortimer?
-Di bawah sini.

78
00:04:23,514 --> 00:04:25,808
Ramalan Gortimer terbukti juga.

79
00:04:32,523 --> 00:04:35,192
Saatnya menyiapkan bahan dasar.
Hanya perlu sedikit lebih panas.

80
00:04:35,275 --> 00:04:38,195
Kau tidak boleh membiarkan saus
di atas titik didihnya terlalu lama.

81
00:04:38,278 --> 00:04:41,699
Ini bukan saus. Semur kita bisa bertahan.
Sedikit lagi saja.

82
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Kupikir kau membuatnya marah.

83
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Tak perlu kubilang, semur itu meledak.

84
00:05:01,427 --> 00:05:04,221
Aku menghadapi panas,
tapi aku tak berhasil keluar dari dapur.

85
00:05:04,888 --> 00:05:07,725
Jadi, kau membersihkan sejak semalam?

86
00:05:07,933 --> 00:05:11,562
Percobaan kami menghasilkan resep
yang tahan spons.

87
00:05:11,854 --> 00:05:14,648
Mungkin kami bisa memberimu
sedikit berita bagus.

88
00:05:15,899 --> 00:05:17,609
Masih tuan atas takdirmu sendiri?

89
00:05:17,735 --> 00:05:20,738
Aku lebih suka berbuat salah daripada
takdir yang membuatnya untukku.

90
00:05:22,573 --> 00:05:23,615
Dua.

91
00:05:24,408 --> 00:05:25,784
-Satu, dua.
-Oranye.

92
00:05:25,868 --> 00:05:27,578
O-R-A-N-Y-E.

93
00:05:27,828 --> 00:05:28,996
Hitam.

94
00:05:30,247 --> 00:05:33,625
Hari ini kau akan ketahui rahasianya.

95
00:05:34,334 --> 00:05:36,086
Itu bisa punya banyak sekali arti.

96
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
Apa yang kau bicarakan?
Itu hanya punya satu arti.

97
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
Bahwa kita akan memenangkan
lomba masak semur.

98
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
Tidak kecuali kita temukan
bahan yang hilang.

99
00:05:45,596 --> 00:05:48,515
Dari resep nenek orang lain
yang memenangkan penghargaan?

100
00:05:48,932 --> 00:05:52,728
Ya. Nenekku menumis kacang
dengan sedikit minyak pistasi

101
00:05:52,811 --> 00:05:56,023
sebelum ditambahkan ke semur
untuk membantu mengeluarkan rasanya.

102
00:05:56,106 --> 00:05:58,025
Aku tak pernah dengar itu sebelumnya.

103
00:05:58,108 --> 00:05:59,359
Pistasi, semacam kacang.

104
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
Masuk akal untuk digunakan dalam memasak

105
00:06:01,612 --> 00:06:04,531
karena minyak kacang
punya titik didih lebih tinggi, dan...

106
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Bagaimana kalau kita mulai
dengan paprika merah?

107
00:06:06,575 --> 00:06:09,119
Apa yang ingin kalian lakukan hari ini?

108
00:06:13,582 --> 00:06:15,375
Aku mengerti. Semur.

109
00:06:15,501 --> 00:06:18,378
Bu Gibbon, di mana kau simpan
minyak pistasimu?

110
00:06:18,462 --> 00:06:20,964
Jika itu memang ada, kita tak punya!

111
00:06:25,135 --> 00:06:28,263
Maaf. Ranger, inventaris bumbu. Ayo.

112
00:06:28,347 --> 00:06:32,017
Jintan, penuh. Bubuk cabai, baik.
Paprika, sedikit, tapi tidak putus asa.

113
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
-Aku akan pergi.
-Kau akan latihan bola voli?

114
00:06:36,313 --> 00:06:39,274
Ya. Akan ada pertandingan besar, jadi...

115
00:06:39,358 --> 00:06:41,819
Selamat bersenang-senang.
Kami masih akan di sini.

116
00:06:43,529 --> 00:06:47,074
-Lada bubuk?
-Masih ada banyak sekali lada bubuk.

117
00:06:48,075 --> 00:06:49,284
Berkumpul di kulkas.

118
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
Tiga. Biru.

119
00:07:16,019 --> 00:07:17,146
Kuning.

120
00:07:18,689 --> 00:07:22,651
Egg akan alami reaksi alergi parah
di lomba masak semur.

121
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Apa...

122
00:07:31,827 --> 00:07:33,203
TIDAK BOLEH CURANG, MEL!!!

123
00:07:43,130 --> 00:07:45,048
Egg akan alami reaksi alergi parah
di lomba masak semur.

124
00:07:57,102 --> 00:07:59,771
-Terima kasih sudah datang cepat sekali.
-Tentu saja.

125
00:07:59,855 --> 00:08:01,857
Apa apa? Kau terdengar sangat khawatir.

126
00:08:01,940 --> 00:08:04,109
Aku memang sangat khawatir. Lihat.

127
00:08:05,861 --> 00:08:09,364
"Egg akan alami reaksi alergi parah
di lomba masak semur."

128
00:08:09,448 --> 00:08:11,116
Ada masalah apa dia dengan Egg?

129
00:08:11,200 --> 00:08:13,202
Ini sebabnya aku tak suka
ikut campur dengan takdir.

130
00:08:13,410 --> 00:08:15,913
Jika Egg akan alami reaksi alergi
di lomba masak,

131
00:08:15,996 --> 00:08:17,915
pasti karena semur seseorang.

132
00:08:17,998 --> 00:08:21,710
-Tak apa. Kita suruh untuk jangan makan.
-Tapi lihat ini.

133
00:08:24,087 --> 00:08:25,756
Juri: eggerton chada
sandra trujillo - bryan mansfield

134
00:08:25,923 --> 00:08:26,924
Hari minggu jam 14.00-16.00
di pusat komunitas jalan normal

135
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Kita tak bisa larang dia makan
jika dia termasuk juri.

136
00:08:29,343 --> 00:08:30,344
Ayo coba semua semur hebat ini!

137
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
Jangan khawatir. Aku punya rencana.
Itu sebabnya aku memanggil kalian.

138
00:08:33,597 --> 00:08:35,098
Kalian siap menjadi pahlawan?

139
00:08:38,435 --> 00:08:42,981
Teman-teman, aku dengar ucapan kalian,
tapi kupikir itu bukan masalah besar.

140
00:08:43,273 --> 00:08:44,358
BERHENTI
BUKAN JALAN KELUAR

141
00:08:44,441 --> 00:08:47,152
Egg adalah sponsor parsial lomba masak,
dan juga juri.

142
00:08:47,277 --> 00:08:49,029
Dia mendapat keuntungan dari acara,

143
00:08:49,112 --> 00:08:52,115
yang hasilnya dipengaruhi langsung
oleh keputusannya.

144
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
Itu adalah konflik kepentingan.

145
00:08:55,702 --> 00:08:58,288
Ini adalah lomba masak yang sangat kecil.

146
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
Dan kualifikasi tingkat regional.

147
00:09:00,165 --> 00:09:03,126
Dia tidak membuat-buat.
Tidak perlu diperiksa.

148
00:09:03,502 --> 00:09:06,922
Kami hanya prihatin
jika media lokal memberitakan ini,

149
00:09:07,005 --> 00:09:10,342
akan ada skandal,
dan orang-orang akan saling menuduh.

150
00:09:10,425 --> 00:09:12,302
Dan tak ada yang suka itu.

151
00:09:14,179 --> 00:09:16,765
Lihat? Tidak menyenangkan
jika ada yang menuduhmu.

152
00:09:16,848 --> 00:09:19,184
Terutama jika kau bisa menghindari
semua drama

153
00:09:19,268 --> 00:09:21,812
dengan hanya menghilangkan satu juri.

154
00:09:24,314 --> 00:09:26,108
Baiklah.

155
00:09:26,191 --> 00:09:28,318
Aku akan keluarkan dia dari komite juri.

156
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Aku akan segera memberitahunya.

157
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Koordinator acara

158
00:09:34,783 --> 00:09:37,244
Kalian pasti sangat membenci orang ini.

159
00:09:37,452 --> 00:09:40,247
-Sebenarnya, kami mengaguminya.
-Teman seumur hidup.

160
00:09:40,831 --> 00:09:41,915
Orang yang sangat hebat.

161
00:09:44,167 --> 00:09:46,461
Itu hebat.
Sejak kapan kau jadi sarjana hukum?

162
00:09:46,545 --> 00:09:47,671
Itu semua improvisasi.

163
00:09:47,754 --> 00:09:50,924
Aku bahkan tak tahu
ada konflik kepentingan.

164
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
Jadi, apa berikutnya?

165
00:09:53,343 --> 00:09:55,512
Semuanya tentang semur
hingga lomba masak besok.

166
00:09:56,013 --> 00:09:57,014
Benar.

167
00:09:57,180 --> 00:09:59,057
Jadi, kurasa kami harus...

168
00:09:59,224 --> 00:10:00,434
Lakukan tugasmu.

169
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
Kita sudah berbuat baik hari ini.

170
00:10:02,894 --> 00:10:04,396
Ya, memang.

171
00:10:05,480 --> 00:10:08,025
-Kau tahu apa yang kupikirkan?
-Biar kutebak, semur?

172
00:10:27,336 --> 00:10:28,545
Lima.

173
00:10:29,046 --> 00:10:31,173
Biru. Ungu.

174
00:10:33,216 --> 00:10:35,427
Kau akan kehilangan
teman-teman terdekatmu.

175
00:10:37,429 --> 00:10:39,556
Itu tak akan terjadi.

176
00:10:54,237 --> 00:10:56,698
Tak perlu kubilang, semur itu meledak.

177
00:11:01,411 --> 00:11:03,705
Masih ada banyak sekali lada bubuk.

178
00:11:16,218 --> 00:11:17,219
Diari-ku

179
00:11:17,302 --> 00:11:20,555
saat peramal meramal aku akan
kehilangan teman-teman terdekatku,

180
00:11:20,764 --> 00:11:23,058
aku pikir itu tak mungkin terjadi.

181
00:11:23,141 --> 00:11:24,476
Tidak lagi.

182
00:11:24,559 --> 00:11:27,938
Bagaimana jika ini sudah terjadi?
Bagaimana jika kami terpisah?

183
00:11:28,021 --> 00:11:31,733
Tidak dalam pengawasanku, Diari.

184
00:11:31,817 --> 00:11:35,195
Aku menyelamatkan Egg, dan aku bisa
menyelamatkan persahabatan ini.

185
00:11:35,278 --> 00:11:38,115
Aku akan menempel
pada Gortimer dan Ranger seperti lem.

186
00:11:38,198 --> 00:11:41,118
Dengan ini aku mengumumkan
Operasi Lem Batang.

187
00:12:09,312 --> 00:12:12,274
LAKI-LAKI

188
00:12:25,704 --> 00:12:27,372
Kau mau aku ambil alih sebentar?

189
00:12:27,456 --> 00:12:29,249
Aku pikir ini sudah selesai.

190
00:12:29,416 --> 00:12:31,626
Aku akan biarkan matang.

191
00:12:34,004 --> 00:12:36,173
Aku bisa membantu memotong tomat.

192
00:12:36,256 --> 00:12:38,300
Sudah kuatasi.

193
00:12:43,847 --> 00:12:47,517
-Kau bisa buang biji jalapeno.
-Tentu.

194
00:12:48,018 --> 00:12:50,770
Selamat telah berhasil masuk
tim bola voli.

195
00:12:50,854 --> 00:12:53,940
-Aku tak sabar melihat kau bertanding.
-Aku akan berhenti.

196
00:12:55,775 --> 00:12:57,903
Aku pikir kau suka sekali masuk dalam tim.

197
00:12:57,986 --> 00:12:59,321
Awalnya memang,

198
00:12:59,404 --> 00:13:02,741
tapi aku tak suka
menghabiskan waktu jauh dari kalian.

199
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
Maksudku, kita hanya muda sekali.

200
00:13:05,076 --> 00:13:08,413
Aku ingin menghabiskan semua waktuku
bersama teman-teman terbaikku.

201
00:13:08,497 --> 00:13:10,081
Benar? Benar?

202
00:13:12,209 --> 00:13:13,293
Tentu.

203
00:13:15,378 --> 00:13:19,466
Aku pikir kita pakai paprika yang salah.
Kita mungkin harus kembali ke toko.

204
00:13:19,549 --> 00:13:22,219
Mel, Sayang, tinggallah dan temani aku?

205
00:13:22,302 --> 00:13:24,262
Biarkan anak-anak lelaki yang lakukan itu.

206
00:13:24,346 --> 00:13:27,849
Jangan lama. Ayahmu akan menelepon
dari Sierra Leone setengah jam lagi.

207
00:13:27,933 --> 00:13:30,644
-Aku pikir dia ada di Papua Nugini.
-Itu minggu lalu.

208
00:13:30,727 --> 00:13:32,395
Papua Nugini.

209
00:13:33,480 --> 00:13:36,483
Papua.

210
00:13:38,485 --> 00:13:41,738
Jadi, apa yang sesungguhnya terjadi?

211
00:13:41,821 --> 00:13:43,990
Kenapa kau bicara
tentang berhenti dari tim?

212
00:13:44,074 --> 00:13:46,993
Seperti kubilang.
Aku rindu habiskan waktu dengan mereka.

213
00:13:47,577 --> 00:13:50,997
Apa aku bisa bicara tentang hal
yang sama sekali tak berhubungan?

214
00:13:51,081 --> 00:13:55,001
Aku tak mau menyerah tentang
masalah bola voli ini, tapi silakan.

215
00:13:55,293 --> 00:13:59,464
Tentang cerita pendek yang kutulis.

216
00:13:59,548 --> 00:14:02,676
Aku punya masalah dengan akhirnya.
Kau seorang penulis, bukan?

217
00:14:02,759 --> 00:14:05,387
Aku seorang editor,
berarti sedikit berbeda,

218
00:14:05,470 --> 00:14:08,723
tapi aku banyak bekerja
dengan akhir cerita karena sulit.

219
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
Apa masalahnya?

220
00:14:10,850 --> 00:14:13,853
Kisahku tentang seorang gadis
yang dapat melihat masa depan.

221
00:14:13,937 --> 00:14:16,731
Dia memiliki bola kristal.

222
00:14:16,815 --> 00:14:21,069
Suatu hari, dia mengetahui bahwa
ketakutan terbesarnya akan menjadi nyata.

223
00:14:21,528 --> 00:14:23,780
Apa ketakutan terbesarnya?

224
00:14:26,992 --> 00:14:29,869
Dimakan oleh seekor beruang,
beruang grizzly.

225
00:14:29,953 --> 00:14:33,164
Ketakutan yang akan jadi nyata,
itu saja yang terus dipikirkan gadis ini.

226
00:14:33,248 --> 00:14:35,834
Dia melakukan semua yang dia bisa
untuk menghentikannya.

227
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Dia terobsesi hingga satu titik
di mana dia berharap

228
00:14:38,336 --> 00:14:40,547
dia tak pernah melihat masa depan.

229
00:14:40,630 --> 00:14:42,007
Tapi dia memang melihatnya.

230
00:14:42,090 --> 00:14:43,049
PENGENDALI HEWAN

231
00:14:43,133 --> 00:14:46,553
-Jadi apa yang akan dia lakukan?
-Di situlah aku terhenti.

232
00:14:46,636 --> 00:14:47,721
Bagaimana aku mengakhirinya?

233
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Dia masih bisa melakukan apa yang dia bisa

234
00:14:50,640 --> 00:14:53,518
untuk menghentikan beruang itu memakannya,
atau...

235
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
Dia bisa menyingkirkan bola kristal itu.

236
00:14:59,065 --> 00:15:00,400
Aku tak tahu.

237
00:15:00,483 --> 00:15:04,237
Bukankah dia harus mencoba menghentikan
ketakutan terbesarnya menjadi nyata?

238
00:15:04,321 --> 00:15:08,074
Tapi jika dia singkirkan bola kristalnya,
masa depannya tak akan diketahui,

239
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
dan ketakutan terbesarnya
tak akan terjadi.

240
00:15:10,410 --> 00:15:12,495
Seperti papan tulis yang bersih.

241
00:15:12,704 --> 00:15:15,415
Aku tak yakin itu cara kerja bola kristal.

242
00:15:15,498 --> 00:15:18,585
-Ini sungguh membantu.
-Bagus.

243
00:15:18,668 --> 00:15:21,338
Aku sangat ingin membaca
naskahmu yang berikutnya.

244
00:15:21,713 --> 00:15:22,756
Tentang apa?

245
00:15:22,839 --> 00:15:26,134
Tentang cerita pendek
yang kau kerjakan tanpa lelah ini.

246
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
Benar.

247
00:15:28,553 --> 00:15:31,765
Kau akan jadi yang pertama
yang melihatnya. Aku janji.

248
00:15:31,848 --> 00:15:34,768
-Terima kasih atas masukannya, Bu Gibbon.
-Sama-sama.

249
00:15:38,563 --> 00:15:40,565
Hancurkan saja, Mel.

250
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
LOMBA MASAK SEMUR
HARI INI!

251
00:16:50,760 --> 00:16:51,845
Egg.

252
00:16:52,804 --> 00:16:55,348
-Hei, Mel.
-Ada apa?

253
00:16:55,432 --> 00:16:58,768
Keteledoran, keserakahan, kesombongan.
Silakan pilih.

254
00:16:58,935 --> 00:17:00,687
Pak Chada mengalami
reaksi alergi yang parah

255
00:17:00,770 --> 00:17:03,189
pada minyak kacang yang ada
di salah satu semur.

256
00:17:03,273 --> 00:17:05,483
Mengapa kau makan semur
kalau kau bukan juri?

257
00:17:05,567 --> 00:17:07,444
Aku tak tahan.

258
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
-Egg.
-Semur salah satu kelemahanku. Aku suka.

259
00:17:10,280 --> 00:17:11,948
Itu sebabnya aku sponsori lomba masak,

260
00:17:12,031 --> 00:17:14,784
dan aku ambil kesempatan untuk jadi juri.

261
00:17:14,868 --> 00:17:18,913
Tapi seseorang mengajukan
masalah konflik kepentingan terhadapku.

262
00:17:18,997 --> 00:17:22,417
Jadi tugas juriku dicabut.
Sungguh ironis.

263
00:17:22,500 --> 00:17:24,252
Apa yang dia bicarakan? Ironi apa?

264
00:17:24,419 --> 00:17:26,504
Jika aku jurinya,
aku akan dapat daftar bahan-bahan

265
00:17:26,588 --> 00:17:29,174
untuk semua makanan,
dan aku akan melihat Gortimer dan Ranger

266
00:17:29,257 --> 00:17:31,718
memakai minyak pistasi,
dan aku tak akan pernah mencicipinya.

267
00:17:31,801 --> 00:17:35,388
Aku sensitif terhadap kacang.
Keturunan. Terima kasih, Yah.

268
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
Jadi jika kau jurinya,
semua ini tak akan terjadi.

269
00:17:38,141 --> 00:17:40,226
Kami harus membawanya ke rumah sakit.

270
00:17:40,310 --> 00:17:41,603
Semuanya akan baik-baik saja.

271
00:17:41,686 --> 00:17:43,313
Kami hanya ingin mengamatinya semalam.

272
00:17:43,396 --> 00:17:46,483
Doakan aku, Mel.
Doakan aku.

273
00:17:46,566 --> 00:17:49,402
Lagi pula, siapa yang menaruh
minyak kacang dalam semur?

274
00:17:57,494 --> 00:18:00,497
Mel, kau harus melihat wajah para juri.
Mereka menyukainya.

275
00:18:00,747 --> 00:18:03,833
Begitu juga Egg, sebelum terkena alergi.

276
00:18:03,917 --> 00:18:07,003
-Tapi kupikir kita menyelamatkannya.
-Dia akan baik-baik saja.

277
00:18:07,670 --> 00:18:09,631
Aku harus memberi tahu sesuatu
kepada kalian.

278
00:18:09,714 --> 00:18:12,550
Aku gunakan peramal
beberapa kali tanpa kalian.

279
00:18:12,634 --> 00:18:14,886
Pertama, katanya aku akan kehilangan
teman terdekatku,

280
00:18:14,969 --> 00:18:16,888
itu sebabnya aku jadi terlalu dekat...

281
00:18:16,971 --> 00:18:20,600
Kami teman terdekatmu. Bagaimana bisa
kau pikir kau akan kehilangan kami?

282
00:18:20,683 --> 00:18:22,477
Peramal itu bilang begitu.

283
00:18:23,186 --> 00:18:26,523
Paham? Itu sebabnya aku adalah
tuan dari takdirku sendiri.

284
00:18:26,815 --> 00:18:29,275
Ramalan yang lain jadi nyata, bukan?

285
00:18:29,359 --> 00:18:33,613
Aku sangat khawatir kehilangan kalian,
aku mulai bertingkah aneh.

286
00:18:33,780 --> 00:18:35,865
Jika aku teruskan, aku jamin kalian

287
00:18:35,949 --> 00:18:38,409
akan jadi kesal dan mulai menjauhiku.

288
00:18:39,410 --> 00:18:43,998
Sepertinya aku membuat ramalan
menjadi nyata dengan melibatkan diri.

289
00:18:44,082 --> 00:18:47,126
-Kau tak tahu itu.
-Tidak. Itu benar.

290
00:18:47,210 --> 00:18:48,878
Ramalan Egg, misalnya.

291
00:18:48,962 --> 00:18:51,798
Jika aku biarkan saja,
dia akan baik-baik saja.

292
00:18:51,881 --> 00:18:54,801
Dan jika aku tak memberi tahu kalian
tentang resep nenekku,

293
00:18:54,884 --> 00:18:56,761
semurmu tak akan meledak.

294
00:18:57,720 --> 00:19:01,474
Dan jika aku tidak mengeluh
tentang makan lasagna dua kali hari itu,

295
00:19:01,558 --> 00:19:04,561
tidak akan ada kejutan tuna dari dalam.

296
00:19:04,936 --> 00:19:08,398
Akui saja. Aku punya andil
membuat semuanya terjadi.

297
00:19:09,858 --> 00:19:10,900
Oh, tidak.

298
00:19:11,734 --> 00:19:12,777
Aku tak suka "Oh, tidak" itu.

299
00:19:12,861 --> 00:19:16,489
Aku mencari kalian
karena aku punya ramalan lain.

300
00:19:16,573 --> 00:19:20,410
Leher Gortimer akan patah setelah dia
memenangkan lomba masak semur.

301
00:19:21,995 --> 00:19:22,996
Apa?

302
00:19:23,121 --> 00:19:25,415
Jangan panik.
Kita mundur saja dari kompetisi.

303
00:19:25,498 --> 00:19:28,042
Kita tak akan menang,
dan lehermu tak akan patah.

304
00:19:28,418 --> 00:19:30,169
Dan hasilnya sudah masuk.

305
00:19:30,253 --> 00:19:35,341
Pemenang Lomba Masak Semur
Jalan Normal tahun ini adalah,

306
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
Ranger Bowen dan Gortimer Gibbon!

307
00:19:40,555 --> 00:19:43,224
-Kau harus lakukan sesuatu.
-Tunggu sebentar.

308
00:19:43,308 --> 00:19:45,018
Jadi ramalan lain jadi nyata

309
00:19:45,101 --> 00:19:47,562
karena aku melakukan sesuatu
untuk mencoba menghentikannya.

310
00:19:47,645 --> 00:19:50,356
Jadi jika aku tak mau ramalan
itu menjadi nyata,

311
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
aku tak boleh lakukan sesuatu
untuk mencoba menghentikannya.

312
00:19:53,067 --> 00:19:55,236
-Para pemenang, silakan ke panggung.
-Agar lebih jelas,

313
00:19:55,320 --> 00:19:58,031
kau bilang jika kita tak lakukan sesuatu,
leherku tak akan patah?

314
00:19:58,114 --> 00:19:59,657
Ayolah, Teman-teman.

315
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
Mel?

316
00:20:08,833 --> 00:20:12,378
Kupikir itu benar.
Seharusnya berhasil. Lakukan saja.

317
00:20:16,174 --> 00:20:18,384
Pusat komunitas jalan normal

318
00:20:18,676 --> 00:20:21,596
Dan pemenang pertama kita, Ranger Bowen,

319
00:20:22,347 --> 00:20:26,476
dan asisten kokinya, Gortimer Gibbon.

320
00:20:30,730 --> 00:20:32,941
Ayo beri tepuk tangan untuk semua peserta.

321
00:20:36,569 --> 00:20:38,488
Acara ini tak akan berlangsung tanpa

322
00:20:38,571 --> 00:20:41,616
bantuan dana dari Mini Market Hill,

323
00:20:41,741 --> 00:20:44,535
yang dimiliki dan dijalankan
oleh Eggerton Chada.

324
00:20:45,536 --> 00:20:47,288
Dan kalian mungkin telah mendengar,

325
00:20:47,372 --> 00:20:50,959
Eggerton Chada menderita reaksi alergi.

326
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Bagaimana dengan itu?

327
00:20:56,506 --> 00:20:59,092
Aku sudah katakan, aku tak merasa apa pun.

328
00:20:59,175 --> 00:21:00,927
Aku tak percaya lenganmu patah
sebelum aku.

329
00:21:01,010 --> 00:21:04,180
Dan memar-memar itu,
warna kuning kehijauan itu.

330
00:21:04,514 --> 00:21:06,391
Kalian dapatkan hal-hal yang bagus.

331
00:21:06,683 --> 00:21:08,810
Kau berhasil menaruh semur
di menu toko kue.

332
00:21:09,185 --> 00:21:11,312
Ya. Aku keren.

333
00:21:11,604 --> 00:21:14,899
-Dan lehermu baik-baik saja?
-Pastinya.

334
00:21:15,066 --> 00:21:18,027
Pialanya tak terlalu beruntung.

335
00:21:18,111 --> 00:21:21,823
Aku menemukannya di bawah panggung
setelah kau dibawa. Lehernya patah.

336
00:21:22,115 --> 00:21:25,201
Aku yang patah leher jika tidak mendarat
di atas bungkus gelembung itu.

337
00:21:27,578 --> 00:21:28,621
Apa itu?

338
00:21:29,706 --> 00:21:30,707
Apa?

339
00:21:30,957 --> 00:21:33,334
-Itu.
-Itu hanya wajahku.

340
00:21:33,418 --> 00:21:35,628
Bukan, itu bukan hanya wajahmu.

341
00:21:35,712 --> 00:21:36,713
Katakan.

342
00:21:37,880 --> 00:21:40,466
Ayo beri tepuk tangan untuk semua peserta.

343
00:21:42,719 --> 00:21:44,804
Acara ini tak akan berlangsung tanpa

344
00:21:44,887 --> 00:21:47,849
bantuan dana dari Mini Market Hill,

345
00:21:47,974 --> 00:21:50,476
yang dimiliki dan dijalankan
oleh Eggerton Chada.

346
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
Tapi kupikir kau bilang jika kau terlibat,

347
00:22:16,919 --> 00:22:18,588
ramalan itu akan jadi nyata.

348
00:22:18,755 --> 00:22:23,593
Salah satu sahabatku dalam bahaya.
Apa yang harus kulakukan, diam saja?

349
00:22:23,676 --> 00:22:25,678
Tidak. Aku harus tetap berusaha.

350
00:22:26,429 --> 00:22:27,472
Terima kasih.

351
00:22:27,764 --> 00:22:31,309
-Kalian akan lihat pertandinganku besok?
-Kupikir kau akan berhenti.

352
00:22:31,976 --> 00:22:35,396
Kupikir persahabatan kita akan bertahan
melawan jadwal latihanku.

353
00:22:35,480 --> 00:22:37,940
-Kalian akan datang, bukan?
-Tak akan melewatkannya.

354
00:22:41,194 --> 00:22:42,820
Siap? Baiklah.

355
00:22:52,830 --> 00:22:54,207
Besok.

356
00:22:54,290 --> 00:22:55,958
Tapi jangan khawatir.
Nanti akan masuk akal.

357
00:23:06,052 --> 00:23:08,471
-Bagaimana dengan sekarang?
-Tidak.

358
00:23:36,499 --> 00:23:39,418
INI BELUM BERAKHIR!!!
rang?
-Tidak.

