1
00:00:19,400 --> 00:00:20,720
When will Ms Bakshi arrive?

2
00:00:21,720 --> 00:00:22,800
She will come, right?

3
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
Advait.

4
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
She is not a girl.

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,880
She is a force of nature.

6
00:00:29,960 --> 00:00:31,880
Only she knows whether
or not she will come.

7
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
But are you prepared?

8
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
Of course.
I will hand over

9
00:00:39,800 --> 00:00:41,440
the entire fashion show
as soon as she comes.

10
00:00:43,600 --> 00:00:44,680
And?

11
00:00:48,120 --> 00:00:49,560
I'll apologise to her,
as well.

12
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
And?
-And what?

13
00:00:54,040 --> 00:00:56,480
Won't you confess your feelings for her?

14
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Feelings?

15
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
What feelings?

16
00:01:03,480 --> 00:01:04,480
Brotherly feelings.

17
00:01:04,600 --> 00:01:06,560
I have no brotherly feelings for her.

18
00:01:06,920 --> 00:01:09,600
Is it? Then, what
do you feel for her?

19
00:01:11,280 --> 00:01:13,680
No feelings. Okay?

20
00:01:14,480 --> 00:01:16,280
I made a mistake, and I will apologise.

21
00:01:18,000 --> 00:01:20,080
Before you forget,

22
00:01:20,560 --> 00:01:22,720
I am getting engaged to Anastasia today.

23
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
I remember that, Advait.

24
00:01:25,600 --> 00:01:27,680
You better not forget it
after seeing Kajal.

25
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
Ms Bakshi has arrived.

26
00:01:52,120 --> 00:01:57,320
O heart, you are crazy

27
00:01:58,160 --> 00:02:03,440
You have an idea what you think

28
00:02:04,160 --> 00:02:08,960
You have an idea what you think.
Crazy heart.

29
00:02:09,320 --> 00:02:15,000
Why do you always make me dream?

30
00:02:15,560 --> 00:02:22,000
The dreams with closed eyes

31
00:02:22,120 --> 00:02:24,640
With closed eyes

32
00:02:24,720 --> 00:02:30,760
The dreams with closed eyes

33
00:02:31,120 --> 00:02:37,120
How do I walk
in this strange path?

34
00:02:37,200 --> 00:02:42,680
It looks like a star is coming

35
00:02:42,800 --> 00:02:48,720
It looks like a star is coming

36
00:02:50,680 --> 00:02:51,800
Take a seat.

37
00:02:57,240 --> 00:02:59,000
I have returned to complete

38
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
the fashion show I'd started.

39
00:03:01,640 --> 00:03:02,920
What is this show about?

40
00:03:03,080 --> 00:03:05,840
What's with the theme?
'She acts over-smart.'

41
00:03:08,160 --> 00:03:09,600
Why did you choose this theme?

42
00:03:20,040 --> 00:03:21,760
I feel very strongly about it.

43
00:03:24,480 --> 00:03:27,120
And... What do you feel
about Mr Advait?

44
00:03:27,400 --> 00:03:34,400
O, my love

45
00:03:36,560 --> 00:03:42,880
O, my love

46
00:03:43,440 --> 00:03:45,120
Only work-related questions, please.

47
00:03:48,720 --> 00:03:51,680
You asked me why I chose this theme.

48
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
You'll know it

49
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
after seeing the show.

50
00:03:56,120 --> 00:03:58,400
Would you like to tell us about it?

51
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Next question!

52
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Advait.

53
00:04:14,240 --> 00:04:15,400
You may have forgotten.

54
00:04:16,240 --> 00:04:18,440
You're getting engaged in the evening.

55
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Advait.

56
00:04:46,920 --> 00:04:48,440
Consider my advice.

57
00:04:49,920 --> 00:04:53,480
Be understanding, open, and polite.

58
00:04:54,760 --> 00:04:57,280
Basically, don't be yourself.

59
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Best of luck.

60
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Hi.

61
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
How are you?

62
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
I am sorry.

63
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
Whatever happened...

64
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
It didn't happen.

65
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
You did it.

66
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Yes.

67
00:06:10,000 --> 00:06:11,720
For whatever I did,

68
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
I am genuinely sorry, Kajal.

69
00:06:19,680 --> 00:06:22,960
Kajal, me and my Dad...

70
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
I mean,

71
00:06:29,680 --> 00:06:31,600
we didn't share a healthy relationship.

72
00:06:33,800 --> 00:06:35,680
What illness does
your relationship suffer from?

73
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Huh?

74
00:06:39,440 --> 00:06:42,200
You said
it was not a healthy relationship.

75
00:06:43,560 --> 00:06:45,200
So, which illness was it suffering from?

76
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
I will tell you.

77
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
This illness is called

78
00:06:52,960 --> 00:06:54,480
Strong Man disease.

79
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
It is

80
00:06:58,400 --> 00:07:01,000
given to young boys
since their childhood.

81
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Drop by drop.

82
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
You cannot cry.

83
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
You cannot wince when you get hurt.

84
00:07:09,280 --> 00:07:11,360
You cannot express your emotions.

85
00:07:11,800 --> 00:07:14,040
So, they grow old to be like you.

86
00:07:15,440 --> 00:07:17,520
They can show
all the tricks in the world

87
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
but cannot show emotions.

88
00:07:20,400 --> 00:07:21,640
Will you let me talk?

89
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Okay.

90
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Go on.

91
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
My Dad and I...

92
00:07:33,680 --> 00:07:38,360
The relationship was not healthy,
Kajal, but I still loved him.

93
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Then...

94
00:07:44,560 --> 00:07:46,960
I thought you and he...

95
00:07:50,480 --> 00:07:52,920
I mean, all bits of evidence
were against you, Kajal.

96
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
Still...

97
00:07:59,360 --> 00:08:02,160
I admit. I should've believed you.

98
00:08:02,600 --> 00:08:05,120
Your words should've been
valid evidence for me.

99
00:08:05,200 --> 00:08:10,080
But that didn't happen,
and I am really sorry about that.

100
00:08:12,120 --> 00:08:14,480
You went through a lot because of it.

101
00:08:15,200 --> 00:08:16,920
I am genuinely sorry
about that, too, Kajal.

102
00:08:19,040 --> 00:08:24,520
So, you agree that you were wrong,
and I was right.

103
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
Yes.

104
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
You were right.

105
00:08:32,400 --> 00:08:33,960
I was wrong all along.

106
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
What?

107
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
I didn't hear it. Be a little loud.

108
00:08:43,560 --> 00:08:44,720
I couldn't hear it.

109
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
You were right.

110
00:08:53,800 --> 00:08:56,800
I was wrong. Please forgive me.

111
00:08:59,640 --> 00:09:02,200
And I am sorry.

112
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Kajal!

113
00:09:37,200 --> 00:09:40,480
Call of the devil,
and the devil is at the door

114
00:09:42,200 --> 00:09:43,520
I knew you would return.

115
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
In fact, Advait wasn't sure about it.

116
00:09:52,520 --> 00:09:56,080
That's why I have designed
a dress specially for you.

117
00:09:56,560 --> 00:09:57,760
It's for this evening's event.

118
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Function?

119
00:10:01,760 --> 00:10:04,440
Which function?
-Didn't you tell her, baby?

120
00:10:18,440 --> 00:10:21,000
Today, Advait and I are getting engaged.

121
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
Congratulations.

122
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Thanks, my love.

123
00:10:42,240 --> 00:10:45,520
You know what? You should have
a look at this dress. Come with me.

124
00:11:01,560 --> 00:11:03,600
Advait, did you tell her
all that was in your heart?

125
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
What was there?

126
00:11:09,680 --> 00:11:10,960
Not was, it still is,

127
00:11:11,920 --> 00:11:13,160
and will always be.

128
00:11:15,560 --> 00:11:17,680
Advait, you are getting engaged
in the evening.

129
00:11:19,000 --> 00:11:21,440
Please confess before that.

130
00:11:24,600 --> 00:11:26,480
There's nothing in my heart.

131
00:11:54,560 --> 00:11:57,800
Ana. Can I borrow Advait for some time?

132
00:11:58,480 --> 00:12:00,680
Sure.
-Shall we go, Advait?

133
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
What happened now?

134
00:12:08,480 --> 00:12:10,760
Advait, nothing has happened yet.
But it will happen soon.

135
00:12:11,240 --> 00:12:13,200
What?
-Regret.

136
00:12:13,560 --> 00:12:17,360
You will regret
getting engaged to Ana.

137
00:12:17,840 --> 00:12:19,600
That is why I am telling you.
Please!

138
00:12:19,680 --> 00:12:20,880
I am begging you.

139
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Tell Kajal whatever's in your heart.
-What should I tell her?

140
00:12:23,680 --> 00:12:25,840
What should I tell her
when there's nothing in my heart?

141
00:12:25,920 --> 00:12:27,400
Do you feel nothing for Kajal?

142
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
I had a regret.

143
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
I apologised.

144
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
That's it.

145
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
There's nothing more.

146
00:12:47,480 --> 00:12:49,200
Then, why are you looking at the door,

147
00:12:49,280 --> 00:12:50,800
and who are you waiting for, Advait?

148
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Anastasia baby!

149
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
Well done. Finally, you did it.

150
00:13:06,000 --> 00:13:07,080
Good job.

151
00:13:08,440 --> 00:13:09,720
Mom, please tell me.

152
00:13:09,840 --> 00:13:12,520
Are you proud of me today?

153
00:13:13,360 --> 00:13:15,520
I will be proud after you get married.

154
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Mom.

155
00:13:20,920 --> 00:13:23,080
Advait is going to be my fiance today.

156
00:13:24,640 --> 00:13:27,680
Darling, there is a difference
between fiance and husband.

157
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
Getting the ring on your finger
is like winning a semi-final.

158
00:13:32,720 --> 00:13:35,040
With a wedding chain around your neck

159
00:13:36,080 --> 00:13:39,600
and vermilion on your forehead,
you will win the match.

160
00:13:39,920 --> 00:13:41,360
So, well done for now.

161
00:13:43,160 --> 00:13:45,960
But don't fuck it up. Get it?

162
00:13:55,760 --> 00:13:57,080
Ladies and gentlemen!

163
00:13:57,280 --> 00:14:00,160
Today, my daughter, Anastasia,
and Advait are getting engaged.

164
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
So, let the ceremony begin.

165
00:14:03,640 --> 00:14:06,160
This Aunt is the most impatient.

166
00:14:07,240 --> 00:14:10,520
Advait, it's your last chance.
Tell her.

167
00:15:50,720 --> 00:15:51,840
Who's that?

168
00:15:53,920 --> 00:15:56,400
There is only one clumsy girl I know.

169
00:16:00,640 --> 00:16:07,640
O' beloved

170
00:16:07,920 --> 00:16:14,920
O' beloved

171
00:16:17,480 --> 00:16:21,200
O' beloved

172
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
Sorry.

173
00:16:27,200 --> 00:16:29,400
Sorry.

174
00:16:32,920 --> 00:16:36,920
In which direction are you going?

175
00:16:37,760 --> 00:16:41,920
What haven't you achieved?

176
00:16:42,640 --> 00:16:46,800
What are you looking for?

177
00:16:47,320 --> 00:16:52,440
Tell me what is unsaid

178
00:16:52,520 --> 00:16:56,440
And unheard of.

179
00:16:59,200 --> 00:17:03,960
O' beloved

180
00:17:04,200 --> 00:17:08,440
What do the heartbeats tell you?

181
00:17:08,760 --> 00:17:13,640
O' beloved

182
00:17:13,760 --> 00:17:19,360
Don't hide it from yourself.

183
00:19:03,000 --> 00:19:07,040
O' beloved

184
00:19:08,600 --> 00:19:12,440
O' beloved

185
00:19:12,840 --> 00:19:14,680
Thank you.

186
00:19:14,840 --> 00:19:17,520
Thanks a lot.

187
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
Okay. Thank you.

188
00:19:24,640 --> 00:19:28,280
Thank you.
-The bride looked lovely.

189
00:19:28,560 --> 00:19:29,800
Congratulations, Ms Anita.

190
00:19:31,040 --> 00:19:32,120
Thank you.

191
00:19:43,040 --> 00:19:45,080
Despite being rich,

192
00:19:46,280 --> 00:19:48,320
he has no time for a fiancee like you.

193
00:19:49,760 --> 00:19:51,120
The ones with time

194
00:19:53,120 --> 00:19:54,960
don't have a fiancee like you.

195
00:20:01,000 --> 00:20:04,760
Arjun, you were right.
-About what?

196
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I was a fool.
-Fool?

197
00:20:07,600 --> 00:20:10,680
I was a fool.
-Advait!

198
00:20:12,840 --> 00:20:15,360
Advait!
What are you staring at me for?

199
00:20:15,600 --> 00:20:17,840
Woah! Oh, yes!

200
00:20:17,960 --> 00:20:20,800
Let's dance. Come on.

201
00:20:21,040 --> 00:20:22,520
Can I ask for your hand?

202
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
What!

203
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
For a dance.

204
00:20:29,880 --> 00:20:30,960
Sure.

205
00:20:47,160 --> 00:20:51,000
I wanted to catch the killer
for you as a wedding present.

206
00:20:51,240 --> 00:20:53,400
But I feel like everything
is slipping out of my hands.

207
00:20:53,680 --> 00:21:00,360
Only those who know you well
can betray you.

208
00:21:02,040 --> 00:21:04,400
But I am sure you tried your best.

209
00:21:05,840 --> 00:21:08,560
I will consider that
as my wedding present.

210
00:21:12,920 --> 00:21:14,440
I am sorry.

211
00:21:14,560 --> 00:21:17,680
I forgot you got hurt there.
I am so sorry.

212
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Hello?

213
00:21:31,960 --> 00:21:33,080
Where are you lost?

214
00:21:33,840 --> 00:21:35,080
I was lost.

215
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
But no more.

216
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
What do you mean?

217
00:21:46,720 --> 00:21:50,120
You said that you forgot I was hurt.

218
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Yes.

219
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
You forgot.

220
00:21:55,760 --> 00:21:57,040
But how did you know?

221
00:21:58,240 --> 00:22:00,320
How did you know that I was hurt?

222
00:22:00,920 --> 00:22:02,120
I didn't tell you.

223
00:22:03,240 --> 00:22:04,840
No.

224
00:22:05,760 --> 00:22:09,280
That's because you winced in pain.

225
00:22:11,280 --> 00:22:13,000
'By the way, Sonam is conscious now.

226
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
I am at the hospital
to take her statement.'

227
00:22:29,440 --> 00:22:33,200
'Nobody will talk to the police
without asking me. Is that clear?'

228
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
'Where is the footage of the time
in between?'

229
00:22:38,840 --> 00:22:39,880
'Mind a dance?'

