1
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
'Dear.'

2
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
'You truly made me proud today.'

3
00:02:53,880 --> 00:02:55,240
'You must be wondering'

4
00:02:56,240 --> 00:02:57,800
'who is Kajal Bakshi.'

5
00:02:58,240 --> 00:02:59,800
'Kajal is my girlfriend.'

6
00:03:01,320 --> 00:03:03,320
'I've had an affair with her
for many days.'

7
00:03:04,960 --> 00:03:06,520
'Kajal gave me the love'

8
00:03:07,880 --> 00:03:09,680
'that my family couldn't.'

9
00:03:18,960 --> 00:03:22,080
Hello, Mom. -You hung up
so angrily the other day

10
00:03:22,280 --> 00:03:24,520
that I thought you would
never talk to your mother now.

11
00:03:24,640 --> 00:03:27,640
Mom, forget about that day
and listen to me about today.

12
00:03:28,440 --> 00:03:31,600
After today, you will not need
my wedding or engagement dates

13
00:03:31,680 --> 00:03:34,480
to feel proud of me.

14
00:03:35,600 --> 00:03:39,080
Today, your daughter will achieve
what she came to Mumbai for.

15
00:03:39,200 --> 00:03:40,840
'You will be happy because of me'

16
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
'and not because of
my husband or fiancee.'

17
00:03:43,000 --> 00:03:46,400
What are you going to do?
-You will see it on the TV, Mom.

18
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Bye.

19
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Here you go.

20
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Madhu?

21
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Is anyone there?

22
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Hello?

23
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Madhu?

24
00:05:43,360 --> 00:05:46,560
No, Sir. I've checked
the entire phone.

25
00:05:47,120 --> 00:05:49,840
Veer Singhania did not send
any video to Saket.

26
00:05:50,280 --> 00:05:54,320
Sir, this device has not been used
to send videos to any other device.

27
00:05:54,560 --> 00:05:56,160
Why do people make movies?

28
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
What?

29
00:05:58,360 --> 00:06:01,920
I mean films. Singham one,
Singham two.

30
00:06:02,960 --> 00:06:05,800
People make movies to release them

31
00:06:06,560 --> 00:06:08,480
and not to keep them safely at home.

32
00:06:09,760 --> 00:06:12,320
Veer Singhania must've not recorded

33
00:06:12,840 --> 00:06:15,320
this video on his mobile for himself.

34
00:06:16,080 --> 00:06:19,120
He must've recorded it
to send it to his son or lawyer.

35
00:06:20,280 --> 00:06:21,320
But why didn't he send it?

36
00:06:22,200 --> 00:06:27,320
True. Let alone sending a video, Sir.
He has never messaged his lawyer.

37
00:06:29,280 --> 00:06:30,800
There is a saying in my village.

38
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
A rich man may or may not
speak with his wife,

39
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
but he will talk to his lawyer.

40
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
If this phone doesn't have a conversation

41
00:06:40,680 --> 00:06:42,080
with his lawyer, it means...

42
00:06:42,880 --> 00:06:45,360
It means, Sir, someone has
tampered with the phone.

43
00:06:47,040 --> 00:06:48,920
People die and go up.

44
00:06:49,880 --> 00:06:52,040
But where does a chat go
after getting deleted?

45
00:06:52,440 --> 00:06:55,240
It goes up into the cloud, Sir.
Give me one minute.

46
00:07:04,400 --> 00:07:05,440
I found the message, Sir.

47
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Take a look.

48
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
Yes. This video.

49
00:07:14,560 --> 00:07:17,320
But, Sir, this video is almost

50
00:07:17,440 --> 00:07:20,720
double the size of the video
we have received.

51
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Take a look.

52
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Madhu?

53
00:07:48,600 --> 00:07:49,640
Advait Sir!

54
00:07:53,080 --> 00:07:54,240
Anastasia Ma'am.

55
00:08:27,160 --> 00:08:29,400
Advait Sir, where are you?
Where are the models,

56
00:08:29,480 --> 00:08:30,760
costume lady, and make-up?

57
00:08:30,840 --> 00:08:32,680
Where is everyone?
Arjun, where are you?

58
00:08:32,800 --> 00:08:35,640
I've been looking for you all.
I can't see anyone.

59
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
Hello?
-'Kajal, it's me, Madhu.'

60
00:08:38,880 --> 00:08:40,080
'Check the video call.'

61
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Madhu?

62
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
'I am really sorry.'

63
00:08:45,120 --> 00:08:48,320
Sorry? What for? What happened?

64
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Actually...

65
00:08:50,520 --> 00:08:53,600
The show got cancelled, Kajal.

66
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
'Everyone was informed last night, '

67
00:08:57,200 --> 00:08:59,640
'including the press, media,
staff and models.'

68
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
I am genuinely sorry, Kajal.

69
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
And...

70
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
And?

71
00:09:08,000 --> 00:09:11,680
And everyone has been forbidden
from receiving your call.

72
00:09:12,680 --> 00:09:15,640
'I am genuinely sorry, Kajal.
Are you okay?'

73
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
'Kajal, say something.'

74
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
Who cancelled the show?

75
00:09:23,920 --> 00:09:25,840
Actually...
-Tell me.

76
00:09:26,640 --> 00:09:27,880
Who cancelled the show?

77
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
Advait Sir.

78
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
Life was easier around ten years ago.

79
00:11:31,520 --> 00:11:34,040
Truth and lies used
to stay in their lanes.

80
00:11:36,720 --> 00:11:40,400
At times, a fake 500 rupee note
would change lanes.

81
00:11:40,920 --> 00:11:42,640
But I would know it at a glance.

82
00:11:42,920 --> 00:11:44,840
But I don't trust my eyes any more.

83
00:11:45,360 --> 00:11:49,440
For the first time, I couldn't
differentiate between real and fake.

84
00:11:53,240 --> 00:11:55,640
Your father's video that I sent you

85
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
was fake.

86
00:12:02,400 --> 00:12:07,120
Someone made this video using
deep fake technology to frame Kajal.

87
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
I have the original video.

88
00:12:13,000 --> 00:12:15,840
Saket was about to send it
to you both, but...

89
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
He died.

90
00:12:24,200 --> 00:12:25,280
Is this the original video?

91
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
Hmm?

92
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
'Advait.'

93
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
'Arjun.'

94
00:12:33,760 --> 00:12:36,120
'The fact that you're watching
this video means two things.'

95
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
'First, '

96
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
'that I am no more.'

97
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
'And second, '

98
00:12:42,560 --> 00:12:45,280
'after opening my will,
you must be surprised to see'

99
00:12:46,080 --> 00:12:48,400
'that I gave
the Power of Attorney to a girl'

100
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
'who is'

101
00:12:51,080 --> 00:12:53,000
'a stranger to me along with you.
Kids.'

102
00:12:54,840 --> 00:12:58,840
'You might feel that I don't love
my sons. Or I don't trust you.'

103
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
'But that's not true.'

104
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
'I love my sons a lot. I have
complete faith in you both.'

105
00:13:08,560 --> 00:13:10,560
'Kids, I have made
many mistakes in my life.'

106
00:13:12,200 --> 00:13:13,520
'I got Advait'

107
00:13:14,760 --> 00:13:17,760
'from my first marriage.
Then, I separated.'

108
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
'I married again. I got Arjun from
my second marriage.'

109
00:13:23,280 --> 00:13:26,840
'After that, I sent Advait
to a boarding school.'

110
00:13:28,320 --> 00:13:29,600
'Unintentionally, '

111
00:13:30,880 --> 00:13:34,760
'I distanced my family from myself.'

112
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
I tore my family apart.'

113
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
'But...'

114
00:13:40,160 --> 00:13:41,480
'the thread named VSD'

115
00:13:43,240 --> 00:13:44,760
'tied our family together.'

116
00:13:46,080 --> 00:13:49,600
'Advait returned because of VSD.'

117
00:13:50,840 --> 00:13:53,600
'You brothers met because of VSD.'

118
00:13:55,040 --> 00:13:58,160
'Our family came together
because of VSD.'

119
00:13:59,280 --> 00:14:01,200
'So, how would I let VSD go?'

120
00:14:03,600 --> 00:14:05,080
'Kids, someone is threatening me.'

121
00:14:06,560 --> 00:14:07,840
'Someone is threatening my sons'

122
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
'and whoever holds the company.'

123
00:14:11,680 --> 00:14:13,440
'I will find out who
that person is soon.'

124
00:14:14,920 --> 00:14:17,200
'But until then, I can't
leave this company in your name.'

125
00:14:18,480 --> 00:14:22,360
'Once I find that person,
I will give you this company.'

126
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
'Until then, Kajal will own'

127
00:14:27,840 --> 00:14:28,960
'this company.'

128
00:14:30,880 --> 00:14:32,560
'You must be wondering why Kajal.'

129
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
'I'll tell you.'

130
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
'Actually, '

131
00:14:38,560 --> 00:14:40,320
'fate made me meet Kajal.'

132
00:14:41,640 --> 00:14:42,720
'I bumped into her, '

133
00:14:44,120 --> 00:14:45,160
'and my purse fell.'

134
00:14:47,240 --> 00:14:48,480
'Sorry, Uncle.
-Sorry.'

135
00:14:50,120 --> 00:14:51,320
'Uncle, your purse!'

136
00:14:51,800 --> 00:14:52,960
'It was full of cash.'

137
00:14:54,880 --> 00:14:58,080
'She ran around to look for me
and returned my purse.'

138
00:14:58,360 --> 00:15:02,120
'Uncle! You forgot your purse.'

139
00:15:04,520 --> 00:15:05,640
'Do you know what she said?'

140
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
'Offer 'boondi laddu' to Lord Hanuman'

141
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
'every Tuesday. So, you
won't lose your purse.'

142
00:15:19,840 --> 00:15:22,640
She has many more traits
you don't know about, Dad.

143
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
'You get everything
in this city, kids.'

144
00:15:25,880 --> 00:15:28,560
'But you don't find two things.
Decency and honesty.'

145
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
'You know what?'

146
00:15:31,880 --> 00:15:33,040
'I tested her again.'

147
00:15:34,440 --> 00:15:35,520
'Purposely.'

148
00:15:49,960 --> 00:15:52,720
'Then, she took that necklace
and located me to return it.'

149
00:15:56,840 --> 00:15:59,800
'You know what?
She didn't remember'

150
00:16:00,920 --> 00:16:02,640
'returning the purse to me.'

151
00:16:03,640 --> 00:16:04,920
'She didn't recognise me.'

152
00:16:08,480 --> 00:16:11,840
'Kajal is a special girl.'

153
00:16:13,120 --> 00:16:15,480
'I thought she wouldn't want
anyone's company.'

154
00:16:17,080 --> 00:16:20,600
'But she is passionate.
She wants to achieve something.'

155
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
'But I don't know what.'

156
00:16:24,360 --> 00:16:27,560
'Kids, if you ever meet her,
try to know her.'

157
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
'Such people'

158
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
'are rare in this world.'

159
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
'Bye.'

160
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Advait.

161
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
Advait.

162
00:17:00,280 --> 00:17:02,760
Advait. Go and convince Kajal.

163
00:17:06,600 --> 00:17:07,600
Go.

164
00:17:09,120 --> 00:17:10,360
Go, Advait.

165
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Thank you.

166
00:17:14,480 --> 00:17:17,200
Everyone seems to be upset with me.

167
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
God, even my heart won't listen to me.

168
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
Everything seems to be scattered.

169
00:17:23,080 --> 00:17:25,960
Scattered and upset.

170
00:17:26,080 --> 00:17:28,680
My beloved, my love won't talk to me.

171
00:17:28,760 --> 00:17:31,560
How do I stop her?

172
00:17:31,920 --> 00:17:36,400
How do I ask her not to leave?
Come back to me.

173
00:17:38,120 --> 00:17:38,640
Kajal!

174
00:17:38,720 --> 00:17:41,600
How do I stop her?

175
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Kajal?

176
00:17:43,400 --> 00:17:45,960
My beloved, my love won't talk to me.

177
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Kajal?

178
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Kajal?

179
00:17:53,880 --> 00:17:54,920
Kajal!

180
00:17:55,000 --> 00:17:59,640
My love won't come back.

181
00:17:59,760 --> 00:18:04,000
My love won't come back.

182
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
Kajal!

183
00:18:05,440 --> 00:18:10,920
My love won't come back.

184
00:18:11,200 --> 00:18:12,040
Kajal!

185
00:18:12,160 --> 00:18:16,560
She says nothing has changed.

186
00:18:16,960 --> 00:18:22,080
How do I stop her?

187
00:18:22,160 --> 00:18:25,280
My beloved, my love won't talk to me.

188
00:18:25,400 --> 00:18:28,640
Come back to me.

189
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
'Kajal?'

190
00:18:33,440 --> 00:18:35,000
'It's so late. What
are you doing here?'

191
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
'Only five more minutes.'

192
00:18:39,480 --> 00:18:40,840
'One second. What are you hiding?'

193
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
'Surprise.'

194
00:18:44,280 --> 00:18:47,040
'What surprise? -You will know
about it on the day of the show.'

195
00:18:52,480 --> 00:18:54,840
'Okay, then, go home
and eat something.'

196
00:18:55,080 --> 00:18:57,320
'Take some rest.
The show is around the corner.'

197
00:18:58,760 --> 00:18:59,800
'Look after yourself.'

198
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
'Okay?
-Yes.'

199
00:19:09,200 --> 00:19:11,840
'Come on! -I am going.
You can go. -Yes.'

200
00:19:14,920 --> 00:19:17,920
My love.

201
00:19:29,520 --> 00:19:36,520
My love.

202
00:20:12,960 --> 00:20:16,480
'To, Advait Singhania.
Mr Akdu-in-chief.'

203
00:20:16,880 --> 00:20:18,280
'Veer Singhania Designs.'

204
00:20:18,880 --> 00:20:22,120
'Subject -
How do you like my surprise?'

205
00:20:23,360 --> 00:20:26,360
'Dear. Not at all respected sir.'

206
00:20:27,360 --> 00:20:30,720
'My dad always used
to listen to an old song.'

207
00:20:31,480 --> 00:20:35,400
'I am quoting one of its lines
while I hand over the POA to you.'

208
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
'It's yours, so take care of it.'

209
00:20:39,560 --> 00:20:42,560
'Once, as a kid,
I found a dime on the road.'

210
00:20:43,360 --> 00:20:45,640
'My mother scolded me for that.'

211
00:20:46,920 --> 00:20:49,320
'Owing to the fear of her scoldings,
I am returning your dime.'

212
00:20:50,240 --> 00:20:54,480
'Just kidding. I was never
interested in your company.'

213
00:20:55,200 --> 00:20:58,440
'God willing, I will own
four such companies someday.'

214
00:20:59,200 --> 00:21:01,480
'Right now, I need to
make a name for myself'

215
00:21:02,040 --> 00:21:04,800
'and this fashion show
would help me do that.'

216
00:21:06,000 --> 00:21:08,280
'You and I are never
on the same page.'

217
00:21:08,760 --> 00:21:12,240
'Still, you let me lead
your fashion show.'

218
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
'Thank you so much.'

219
00:21:15,760 --> 00:21:17,960
'Okay, I will end it here now, '

220
00:21:18,400 --> 00:21:21,480
'or you will think
I am talking a lot.'

221
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
'Kajal will surely speak a lot.'

222
00:21:24,240 --> 00:21:27,240
'P.S. I've ended the letter
with such a good joke.'

223
00:21:27,320 --> 00:21:29,360
'I am truly so funny.'

224
00:21:30,120 --> 00:21:32,840
'Bye, Mr Akdu-in-chief.'

225
00:21:34,000 --> 00:21:35,720
'I was going to end it
with yours, Kajal.'

226
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
'But then, I removed it.'

227
00:21:37,440 --> 00:21:40,080
'I will only end
with my name now. Kajal Bakshi.'

228
00:21:54,280 --> 00:22:01,280
Oh, my love.

229
00:22:03,520 --> 00:22:08,680
Oh, my love.

230
00:22:33,000 --> 00:22:40,000
Oh, my love.

231
00:22:41,960 --> 00:22:48,000
Oh, my love.

232
00:22:48,360 --> 00:22:55,360
Oh, my love.

