1
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
Tudo bem.

2
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Vou ficar com o protetor labial.

3
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Bebe. Parece estar com frio.

4
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Obrigada.

5
00:03:06,645 --> 00:03:07,479
Pode deixar.

6
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
Não quero molhar.

7
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Mas eu não curti.

8
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
Vou pegar outro.

9
00:03:13,235 --> 00:03:14,153
Não, sério…

10
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Desculpa.

11
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Bebe, ou vai pegar um resfriado.

12
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
O que aconteceu com as fotos?

13
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
O que está fazendo?

14
00:04:03,827 --> 00:04:04,870
Quem fez isso?

15
00:04:05,496 --> 00:04:07,706
Não pode desenhar esse amuleto no rosto.

16
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Qual é a sua?

17
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
Alguém desenhou um amuleto
de espantar o mal e apagou.

18
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
É um feitiço pra espantar fantasmas.

19
00:04:14,380 --> 00:04:15,839
Não é pra desenhar no rosto.

20
00:04:16,632 --> 00:04:17,508
Eu sei.

21
00:04:18,342 --> 00:04:19,218
Sabe?

22
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
Sei.

23
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
-Por isso apaguei todos.
-Quem falou

24
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
que apagar cancela a maldição?

25
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Desenhar em alguém vivo é tranquilo,

26
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
mas não em alguém morto
há menos de 49 dias.

27
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
É pedir pela maldição do Rei do Inferno.

28
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
Isso condena a sua vó ao Inferno.

29
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Não basta só apagar.

30
00:04:44,118 --> 00:04:44,952
Então,

31
00:04:45,411 --> 00:04:46,537
eu não era o alvo.

32
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Era a minha avó?

33
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Essas fotos…

34
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
Temos que queimar elas, Gyeon-U.

35
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
O que foi? Parece um rato encharcado.

36
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
Falei que não ia prestar.

37
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
Não sabe mesmo onde a Yeomhwa está?

38
00:05:18,152 --> 00:05:19,111
O que é isso?

39
00:05:19,194 --> 00:05:20,029
Um álbum.

40
00:05:20,612 --> 00:05:21,822
Suas fotos antigas.

41
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
A minha Seong-A não é fofa?

42
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Está vesga?

43
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
Apagar a tinta não apaga a maldição.

44
00:05:40,758 --> 00:05:42,718
Um desejo não é cancelado assim.

45
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Um desejo pra causar o mal

46
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
também é um desejo, afinal.

47
00:05:51,310 --> 00:05:52,436
Faz sentido.

48
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
Achei estranho.

49
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Meu desejo nunca se realizou.

50
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
Desejei por uma vida normal com a vovó,
mas nunca tive isso.

51
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Mas os daquela mulher
sempre se realizavam.

52
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
Que mulher?

53
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
Sabe quem desenhou isto?

54
00:06:14,833 --> 00:06:16,085
Podemos encontrá-la?

55
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
E se pudermos?

56
00:06:17,086 --> 00:06:17,961
Vou pedir

57
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
pra ela tirar o desejo.

58
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Fazemos um ritual de limpeza
e rezamos pra sua vó descansar.

59
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Aí, pode ficar com as fotos.

60
00:06:29,348 --> 00:06:30,224
Claro.

61
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Ela pode te fazer esse favor,

62
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
mas nunca vai olhar pra mim,
nem se eu implorar.

63
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Você conhece quem desenhou isso.

64
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
É a xamã com quem você dançou.

65
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
Ela desenhou isso.

66
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Disse que era uma das xamãs
da mãe-suprema.

67
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Que mentira deslavada.

68
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Aquela bruxa vai se adiantar.

69
00:06:57,167 --> 00:06:58,418
Vai fazer um feitiço

70
00:06:58,502 --> 00:07:00,504
e nos oferecer ao espírito maligno.

71
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
Eu não te entendo.

72
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
Por que é boa comigo
se é tão amiga da Yeomhwa?

73
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Estão se divertindo me fazendo de palhaço?

74
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
Por acaso,

75
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
se estiverem zoando comigo…

76
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
podem me largar, só dessa vez?

77
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
As fotos da vovó…

78
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
significam muito pra mim.

79
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Eu imploro…

80
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Fada do Céu e da Terra.

81
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Minhas mãos estão frias.

82
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Desculpa.

83
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
Sei que não acredita em mim,

84
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
mas conheci a Yeomhwa
naquela casa abandonada.

85
00:08:28,467 --> 00:08:30,219
Ela é uma estranha pra mim.

86
00:08:31,178 --> 00:08:32,012
E eu não tenho

87
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
nenhum plano ou intenção

88
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
de zoar você, nem ninguém,
inclusive fantasmas.

89
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Não quero magoar os outros.

90
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Não está gostoso?

91
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
-Boa escolha, né?
-E depois?

92
00:09:15,347 --> 00:09:16,223
Gostou?

93
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
QUEM É IMMANUEL KANT?

94
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
Que tal isso?

95
00:09:33,782 --> 00:09:34,741
O quê?

96
00:09:35,450 --> 00:09:36,285
Bem…

97
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
Está péssimo.

98
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
Essa doeu.

99
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
Então, melhore.

100
00:09:45,961 --> 00:09:47,671
Gente como você faz isso.

101
00:09:48,630 --> 00:09:50,090
Quero um elogio por fazer tudo.

102
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
-Está orgulhoso?
-Não estou envergonhado.

103
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Deveria estar.

104
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Você tem vergonha de mim?
Por isso é cruel comigo?

105
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Não estou sendo cruel. Eu só…

106
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Olha, é o Gyeon-U.

107
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
O quê? O Gyeon-U?

108
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Já volto.

109
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
O quê? Ei!

110
00:10:15,741 --> 00:10:18,201
-Aonde você vai?
-Encostar no Gyeon-U.

111
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
Encostar nele? Pra quê?

112
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Gyeon-U!

113
00:10:30,297 --> 00:10:31,631
Não pode entrar por aí.

114
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
Desculpa.

115
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
É óbvio que ele está indo ver a H.

116
00:11:04,247 --> 00:11:05,665
Queria ver a cara dela.

117
00:11:06,708 --> 00:11:09,336
E aproveitar pra magoar ela.

118
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
A família não consegue
concordar com nada, é?

119
00:11:17,052 --> 00:11:18,970
Abri esse cofre várias vezes.

120
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
Não vai demorar.

121
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Senhora, eu só preciso checar.

122
00:11:28,355 --> 00:11:30,565
Ela não teria só desenhado aquele amuleto.

123
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
Pelo menos, eu não teria só feito isso.

124
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
Isso é…

125
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
O que está fazendo?

126
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Está bem, pai?

127
00:12:19,364 --> 00:12:20,490
"Pai"?

128
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Recebeu permissão pra vir?

129
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
-Vai embora.
-Quero falar com a xamã.

130
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
-O quê?
-É só uma pergunta.

131
00:12:29,207 --> 00:12:32,085
Vai pra casa. Eu te ligo.

132
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
Eu sei

133
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
que não vai me ligar.

134
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
Só a xamã tem meu contato.

135
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
O resto não salvou meu número
pra não pegar o azar.

136
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
Não consigo falar com a xamã.
Diz que o número não existe.

137
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
Não é pelo meu bem.

138
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
É por causa da vovó.

139
00:12:55,400 --> 00:12:57,068
Como ousa falar da minha mãe?

140
00:12:57,152 --> 00:13:00,697
Não vou sair daqui até ir buscar ela.

141
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
Vou falar com a xamã e sair.

142
00:13:07,787 --> 00:13:11,833
Não vou chegar perto
nem encostar em mais ninguém.

143
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
Não vou responder nenhuma pessoa.

144
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Eu prometo.

145
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Fala sério.
Ela está muito fofa nesta foto.

146
00:13:27,724 --> 00:13:30,185
Fofa, como? Onde? Na gengiva?

147
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
Palhaço.

148
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Bem-vinda de volta, fada fofa.

149
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
Achei um amuleto de demônio. Vamos limpar.

150
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
AMULETO DE TRANSFORMAÇÃO

151
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
Como achou algo tão horrível?

152
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
Conheço a xamã que mandou a maldição

153
00:13:52,541 --> 00:13:54,417
e a falecida que foi o alvo.

154
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Então você tem tudo pra poder limpar.

155
00:14:00,048 --> 00:14:03,426
Mas antes, disse que conhece
a xamã que fez esse amuleto?

156
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Por que a conhece?

157
00:14:05,262 --> 00:14:06,221
Como a conhece?

158
00:14:07,472 --> 00:14:08,306
É a Yeomhwa.

159
00:14:14,521 --> 00:14:15,605
Foi a Yeomhwa

160
00:14:16,398 --> 00:14:17,566
que fez o amuleto.

161
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Você é corajoso.

162
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
Quer que eu limpe o amuleto das fotos?

163
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Bom…

164
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
A minha vó não fez nada de errado.

165
00:14:35,292 --> 00:14:36,251
Você também

166
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
não nasceu um recém-finado
porque fez algo errado.

167
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
Você também é inocente.

168
00:14:45,885 --> 00:14:47,178
Por favor.

169
00:14:48,013 --> 00:14:48,847
Eu imploro.

170
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Não me conhece?

171
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
O azar te acompanha,

172
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
e eu preciso impedir.

173
00:15:01,067 --> 00:15:05,071
Não deixe o azar pegar na família
e acabar com tudo, recém-finado.

174
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
Então você ficou corajoso por isso.

175
00:15:27,677 --> 00:15:31,514
Sua vó acabou de morrer por sua causa,
mas já achou uma aliada?

176
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
Depois de escrever isso…

177
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
O toque final.

178
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
-É assim?
-Isso.

179
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Calma, mas essas linhas…

180
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
É assim?

181
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Me dá, eu faço.

182
00:16:01,753 --> 00:16:03,129
Não conhece a falecida.

183
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
Fica aí. Seong-A tem que fazer.

184
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Desculpa.

185
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
Fiz vários desses, mas nunca limpei um.

186
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Não sabia

187
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
que sua aprendiz amaldiçoava o povo.

188
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Foi antes de conhecer a mãezinha.

189
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Estava com meus pais biológicos.

190
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Foco.

191
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Estou focada.

192
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Tentei correr só por desencargo.

193
00:17:42,061 --> 00:17:45,607
A maldição de Oh Ok-sun,
nascida em 1951, será desfeita agora.

194
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
Que seja desfeita imediatamente.

195
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
-Imediatamente.
-Imediatamente.

196
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Muito bem.

197
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
Você é boa nisso.

198
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Vamos encerrar.

199
00:18:18,139 --> 00:18:19,766
Deve estar exausta.

200
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Vai descansar.

201
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
É, descanse.

202
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Obrigada.

203
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
CHAMADAS PERDIDAS
PYO JI-HO

204
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
A limpeza.

205
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
Não pode ser aqui?

206
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Tem que ser feita lá dentro.

207
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
O que tem dentro?

208
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Algo ruim pra um recém-finado.

209
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
Uma esperança vazia.

210
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Me dá a chave.

211
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Acho que não está com ele.

212
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Deve estar por aqui.

213
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Achei.

214
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Por que é tão cruel?

215
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
-Quem é você?
-O que acha? Sou amiga…

216
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
Não sou bem amiga dele.

217
00:20:43,910 --> 00:20:44,869
Sou uma xamã.

218
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
Então isso é seu.

219
00:20:48,414 --> 00:20:49,374
Não.

220
00:20:52,418 --> 00:20:53,795
Protege isso.

221
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Não deixa ela pegar.

222
00:20:57,340 --> 00:20:58,174
Vamos lá fora.

223
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
A gente conversa lá.

224
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Por quê?

225
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Quero ficar aqui.

226
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
Tudo bem.

227
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Gyeon-U.

228
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Pode esperar lá fora?

229
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
Eu me pergunto.

230
00:21:15,566 --> 00:21:16,985
O que você quer dizer…

231
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
que ele não pode ouvir?

232
00:21:25,785 --> 00:21:26,828
É só

233
00:21:27,412 --> 00:21:29,247
coisa de xamã.

234
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
Parece fascinante,

235
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
mas quero que ele fique e escute.

236
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Vamos limpar juntos ou vai queimar só?

237
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
Eu fico aqui.

238
00:21:52,645 --> 00:21:53,563
Podem conversar.

239
00:21:54,063 --> 00:21:54,897
Tudo bem.

240
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Você deve gostar de atormentar os outros.

241
00:22:01,612 --> 00:22:02,572
Na verdade, não.

242
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
Não atormento as pessoas.

243
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
Controlo o que não está vivo.

244
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
Que bom.

245
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
Eu também sou boa em controlar
o que não está vivo.

246
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Nossa, que medo.

247
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Vamos falar lá fora.

248
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Vai ficar aí?

249
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
Não.

250
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
Mas ainda está aí parada.

251
00:23:50,346 --> 00:23:51,472
Ficou louca?

252
00:23:51,556 --> 00:23:53,766
Por que encostou nisso com a mão?

253
00:24:00,565 --> 00:24:01,482
Não pode ser.

254
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
Não mesmo.

255
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
Não pode ser isso…

256
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
Não, você não pode fazer isso…

257
00:24:16,956 --> 00:24:20,501
Sei que odeia a Yeomhwa,
mas não enfrente a maldição com outra.

258
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
Sua divindade permitiu?

259
00:24:22,295 --> 00:24:23,921
O general deixou?

260
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
Ele vai me punir.

261
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
Isso mesmo!

262
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
Quer usar o poder dele
pra uma maldição vulgar.

263
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
Por isso ele está bravo.

264
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
Eu disse que aceito a punição.

265
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
O quê?

266
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
Os japoneses dizem

267
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
que você cava dois buracos
quando amaldiçoa alguém.

268
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
Um pro amaldiçoado e outro pra você.

269
00:24:49,989 --> 00:24:52,950
Pra cavar um buraco pra Yeomhwa,
vou cavar pra mim.

270
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
Não é isso?

271
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
"Matar"?

272
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
MATAR

273
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
Eu fui pro columbário.

274
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
E desfiz o amuleto de demônio.

275
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
Vou fazer de tudo
pra Sra. Oh descansar em paz,

276
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
então pode parar com isso.

277
00:25:45,753 --> 00:25:47,463
Causou só pra falar isso?

278
00:25:47,546 --> 00:25:49,048
Não é "só isso".

279
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Humanos não são animais. Eles têm emoções.

280
00:25:55,721 --> 00:25:58,099
Se bater em uma mãe, só ela vai sentir.

281
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
Mas se bater no filho, ambos sofrem.

282
00:26:00,518 --> 00:26:01,352
Na verdade,

283
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
a mãe vai sofrer mais.

284
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
Dor emocional é pior que dor física.

285
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
E daí?

286
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
Machucou o Gyeon-U pra chegar na avó,
e depois o contrário.

287
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
É assim que você atormenta eles.

288
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
Você não vai limpar as fotos.
Vai queimar elas, não?

289
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Por que acha isso?

290
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
Que xamã preparando um ritual de limpeza

291
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
aparece sem água, incenso ou velas…

292
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
e só traz isqueiro?

293
00:26:45,396 --> 00:26:46,814
Você é a única xamã?

294
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
Eu também sou uma xamã.

295
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Nada mal.

296
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
A Seong-A disse a verdade?

297
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Você não ia

298
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
limpar as fotos mesmo?

299
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
O que acha que eu teria feito?

300
00:27:35,321 --> 00:27:36,989
Se precisa, então eu queimo.

301
00:27:37,990 --> 00:27:39,533
Não quero suas mãos sujas.

302
00:27:48,250 --> 00:27:49,418
Se você insiste,

303
00:27:49,502 --> 00:27:51,128
eu já vou embora.

304
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
Até mais.

305
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
Mas, recém-finado…

306
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
De todos os aliados…

307
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
por que a xamã-bebê?

308
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Sua vida…

309
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
é muito triste.

310
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
Você chama o Gyeon-U de recém-finado?

311
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
É assim que chamamos
um fantasma falecido recentemente.

312
00:28:40,594 --> 00:28:43,931
O Gyeon-U está vivo,
então por que chama ele assim?

313
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Por quê?

314
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
Uma maldição.

315
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Reza e implora.

316
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Você é louca?

317
00:29:47,870 --> 00:29:49,246
Não pra mim.

318
00:29:49,330 --> 00:29:50,748
Pra sua divindade.

319
00:29:52,333 --> 00:29:56,003
Acha que eu não percebi
que você serve a um espírito maligno?

320
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
Mesmo se quisesse limpar as fotos,
teria falhado.

321
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
Saquei quando chamou o Gyeon-U
de recém-finado.

322
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Quantas coisas ruins você fez?

323
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
Seu invólucro está quebrando.

324
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
E daí?

325
00:30:26,992 --> 00:30:28,619
Pede perdão pra divindade.

326
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Pede pra ela voltar.

327
00:30:31,330 --> 00:30:32,915
Xamãs não podem servir ao mal.

328
00:30:32,998 --> 00:30:34,708
Cala a boca!

329
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Ou eu rasgo sua boca toda.

330
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
Ou seja?

331
00:31:00,985 --> 00:31:05,322
A xamã que persegue o Gyeon-U
é assustadora, mas não muito poderosa?

332
00:31:06,740 --> 00:31:08,284
Só faltam mais dois dias.

333
00:31:08,367 --> 00:31:09,535
Por que agora?

334
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Relaxe. Eu estou aqui.

335
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
A partir de amanhã,
abrace ele se tiver fantasma.

336
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
Você vê o fantasma, e eu toco nele.

337
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Isso.

338
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
Vamos ter que trabalhar bem em equipe.

339
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
-O Gyeon-U está bem?
-Ele vai ficar bem.

340
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
Eu cuido das coisas aqui fora.

341
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
Seu amigo robô cuida lá dentro.

342
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
Aquele pivete está indo bem.

343
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
Aliás,

344
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
por que algo não me cheira bem?

345
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
Sinto que me esqueci de algo.

346
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Tipo o quê? Pensa.

347
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
VOU TE MATAR, PYO JI-HO

348
00:31:48,115 --> 00:31:50,534
Tanto faz. Acho que cometi um erro.

349
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
Até amanhã.

350
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Dois dias.

351
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
Só precisamos passar por dois dias.

352
00:32:17,519 --> 00:32:19,605
Quando acabarem os 21 dias,

353
00:32:20,856 --> 00:32:23,609
você vai poder
se afastar de xamãs pra sempre.

354
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Você vai ser como o resto das pessoas…

355
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
e viver em paz.

356
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
SALVAR O BAE GYEON-U!

357
00:32:53,889 --> 00:32:55,849
Ao queimar as fotos preciosas,

358
00:32:56,600 --> 00:32:58,394
você salvou sua querida avó.

359
00:33:00,813 --> 00:33:03,691
Ignora ela. Você não é fraco.
É forte o bastante.

360
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Me odeie.

361
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Se eu fosse você,

362
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
também odiaria xamãs.

363
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
Desculpa.

364
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
Mandar alguém te odiar…

365
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
dói mais se for mentira.

366
00:33:54,700 --> 00:33:56,410
É você quem deveria me odiar,

367
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
sua boba.

368
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
É isso?

369
00:34:31,695 --> 00:34:32,863
Você achou

370
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
que ia me impedir?

371
00:34:56,970 --> 00:34:58,180
Só mais uma.

372
00:34:59,306 --> 00:35:01,433
Se matar mais uma pessoa,

373
00:35:02,184 --> 00:35:04,019
pode virar uma entidade do mal.

374
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Só mais uma.

375
00:35:11,318 --> 00:35:12,444
Se matar

376
00:35:13,445 --> 00:35:14,530
mais uma pessoa…

377
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
Que tal?

378
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
Isso vai ajudar

379
00:36:21,263 --> 00:36:22,848
a acelerar o processo?

380
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Ascenda logo.

381
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Por favor, venha até mim…

382
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
e seja minha divindade.

383
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Ei.

384
00:37:08,310 --> 00:37:11,313
Você desinfetou sua mão, né?

385
00:37:11,396 --> 00:37:12,606
Não pode infectar.

386
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Caramba!

387
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
Eu sei me cuidar.

388
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Podemos conversar?

389
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Você também.

390
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
É, você.

391
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
E a apresentação?

392
00:37:39,132 --> 00:37:40,801
Só vocês não fizeram nada.

393
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
Vou fazer agora, eu juro.

394
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
Vou começar.

395
00:37:44,346 --> 00:37:45,263
Foi mal.

396
00:37:45,347 --> 00:37:46,431
Por hoje

397
00:37:46,974 --> 00:37:47,808
e por ontem.

398
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
Se eu não tivesse falado nada,
pediria desculpas amanhã.

399
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
Pergunta: e a Seong-A?
Ela também não fez nada.

400
00:37:58,610 --> 00:37:59,736
Fez, sim.

401
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
E ela foi muito bem.

402
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Obrigada. Soube que você fez
minha parte do trabalho.

403
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Não devia gastar seu tempo
em coisas bobas.

404
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
Então, em quais dessas fotos
aparecem fantasmas?

405
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
Nesta.

406
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
E nesta.

407
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
Eu sabia que isso era um fantasma.

408
00:38:31,893 --> 00:38:32,728
Não.

409
00:38:33,270 --> 00:38:34,104
Não é isso.

410
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
Aqui. O fantasma está parado bem aqui.

411
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Aqui?

412
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Você é de uma espécie bem misteriosa.

413
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
É muito legal.

414
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
Não temos muito tempo. Que frustrante.

415
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
Sua traidora.

416
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Sai da frente.

417
00:39:22,861 --> 00:39:24,571
-Me ajuda.
-Oi?

418
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
Quero capturar fantasmas.

419
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Capturar fantasmas?

420
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
Aqui.

421
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Aqui.

422
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Tem fantasma em todas as fotos.

423
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
Que tipo de fantasma
fica tão grudado no chão?

424
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
É um cão.

425
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Um fantasma-cachorro.

426
00:40:35,016 --> 00:40:35,851
O que foi?

427
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Boa sorte.

428
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
Estamos em times rivais.

429
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
-Estou livre.
-Aqui!

430
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
-Vem, aqui.
-Passa a bola.

431
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
O que é isso?

432
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Agora.

433
00:40:52,325 --> 00:40:53,743
Agora.

434
00:40:55,120 --> 00:40:56,621
Treinador!

435
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
Ele está quebrando as regras!

436
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Fada.

437
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
-Sim, tem um aí.
-Ei!

438
00:41:04,629 --> 00:41:06,006
-Aqui!
-E nessa?

439
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
-Aqui!
-Não tem.

440
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Bom passe!

441
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
Um animal.

442
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
-Passa aqui!
-Uma pessoa e um animal.

443
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
Qual é a sua?

444
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Desculpa. Foi mal.

445
00:41:49,883 --> 00:41:52,302
A Bok-i é tão fofinha.

446
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
Ei, Fada.

447
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
O que foi?

448
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
Fantasmas sem rosto?

449
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
CONHECIDOS COMO "FANTASMAS-OVO"

450
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
-Ei.
-Treinador, ele fica fazendo falta.

451
00:42:41,184 --> 00:42:42,936
-O que foi?
-Presidente.

452
00:42:43,019 --> 00:42:44,437
Estou mal. Vou pra casa.

453
00:42:45,146 --> 00:42:48,275
-Oi? Isso vai pro seu registro.
-O que rolou com ela?

454
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
O que foi?

455
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Ela não parecia doente.

456
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
Mas não parecia bem.

457
00:43:04,249 --> 00:43:05,959
Toma. A Seong-A quer falar.

458
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
A Seong-A?

459
00:43:11,047 --> 00:43:11,881
Oi, sou eu.

460
00:43:11,965 --> 00:43:14,301
Ji-ho, encosta nele sempre que der.

461
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
-Fica com ele.
-Por quê?

462
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
Claro.

463
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
Relaxa, pode descansar. Tchau.

464
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Eu sabia. Ela precisa da minha ajuda?

465
00:43:30,859 --> 00:43:31,693
Não.

466
00:43:31,776 --> 00:43:33,778
Não é isso. Ela só…

467
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
Parecem relaxados.

468
00:43:36,114 --> 00:43:37,782
Têm tempo a perder?

469
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
Ela disse pra trabalharmos
pra não irritar a Hye-ri.

470
00:43:40,994 --> 00:43:43,204
Mas ela está sempre ranzinza.

471
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
A Seong-A perdeu tempo.

472
00:43:45,123 --> 00:43:45,957
Calada.

473
00:43:46,041 --> 00:43:48,585
Conseguem terminar suas partes hoje?

474
00:43:48,668 --> 00:43:49,878
Hoje?

475
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
Tenho arqueria à tarde.

476
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
É mesmo?

477
00:43:54,382 --> 00:43:56,134
Então até amanhã de manhã.

478
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Não durmam.

479
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
Sem dormir?

480
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
-Só nós dois?
-Isso.

481
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
Você é um gênio, Hye-ri.

482
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
Prometo que não vou dormir.

483
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
Vamos ficar acordados, colega.

484
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
Qual é a sua?

485
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
Ele está suado. Que nojo.

486
00:44:28,375 --> 00:44:29,667
Você está vermelha.

487
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
Que nojo de você.

488
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
O que foi isso?

489
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Nossa! Isto é muito…

490
00:44:59,864 --> 00:45:03,076
Fantasmas-ovo estão por toda parte.
É nojento.

491
00:45:03,159 --> 00:45:04,577
Fantasmas-ovo…

492
00:45:04,661 --> 00:45:07,580
Digo, fantasmas sem rosto
são bem inofensivos.

493
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
Mas não quando estão em grupos enormes.

494
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
Esperam que um mestre chegue
pra dar um rosto pra eles.

495
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Serão os primeiros a celebrar
uma entidade do mal.

496
00:45:19,676 --> 00:45:21,845
É óbvio quem essa entidade vai ser.

497
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
Aquela trancada na casa.

498
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Vamos até lá primeiro.

499
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Vamos.

500
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Eu não quero ir.

501
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Yeomhwa.

502
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
Você ficou louca mesmo.

503
00:46:01,468 --> 00:46:02,302
Primeiro,

504
00:46:02,927 --> 00:46:04,262
vamos fazer o que dá.

505
00:47:14,374 --> 00:47:16,251
Como ousam nos enfrentar, fracotes?

506
00:47:16,334 --> 00:47:17,961
Seus malditos!

507
00:47:18,044 --> 00:47:19,546
Vou pegar vocês!

508
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Nossa, que medo.

509
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
E agora?

510
00:47:24,425 --> 00:47:27,720
Temos que achar a cabeça daquele boneco.

511
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
Se não tirarmos o feitiço,
os fantasmas vão continuar vindo.

512
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
A cabeça fala sobre a nova entidade.

513
00:47:34,102 --> 00:47:36,771
É, temos que achar a cabeça primeiro.

514
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
Certo. Vamos achar a cabeça.

515
00:47:38,982 --> 00:47:39,816
Aliás,

516
00:47:39,899 --> 00:47:44,195
a Fada do Céu e da Terra sabe mais
sobre essa área do que você, general.

517
00:47:44,279 --> 00:47:45,446
E o amuleto de demônio.

518
00:47:46,281 --> 00:47:47,699
Você deve estar melhor,

519
00:47:48,366 --> 00:47:50,660
julgando pelo jeito que não cala a boca.

520
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
Só estou curioso e cheio de perguntas.

521
00:47:55,623 --> 00:47:56,708
Tenho perguntas.

522
00:47:56,791 --> 00:47:57,959
Acha a cabeça.

523
00:48:00,461 --> 00:48:01,462
Gyeon-U.

524
00:48:01,546 --> 00:48:02,505
O quê?

525
00:48:03,256 --> 00:48:04,882
O peso do arco está estranho.

526
00:48:05,675 --> 00:48:06,676
Olha pra mim.

527
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Deixa eu ver.

528
00:48:10,096 --> 00:48:10,930
Fica aqui.

529
00:48:11,014 --> 00:48:12,181
O que está estranho?

530
00:48:12,265 --> 00:48:13,266
Não sei.

531
00:48:13,891 --> 00:48:15,059
Está desequilibrado?

532
00:48:15,143 --> 00:48:16,144
Um pouco.

533
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Está estranho?

534
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Tenta puxar.

535
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
-Acho que está bom.
-Está bom? Mesmo?

536
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
Não acho que está.

537
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
-As pessoas se tocam tanto na arqueria?
-Mesmo?

538
00:48:36,664 --> 00:48:38,291
-Estranho é você.
-É o arco.

539
00:48:38,374 --> 00:48:39,208
-Hein?
-Oi?

540
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
Uma moto!

541
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Uma bicicleta!

542
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Ei.

543
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
Uma carroça!

544
00:48:48,926 --> 00:48:50,178
Me solta.

545
00:48:50,261 --> 00:48:51,721
-Solta.
-Que força.

546
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Cuidado!

547
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
Que mundo perigoso é esse, rapaz?

548
00:49:03,608 --> 00:49:04,734
Né, Gyeon-U?

549
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Sério.

550
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Gyeon-U!

551
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
-Deixa que eu ajudo.
-Eu também.

552
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
-Um, dois.
-Um, dois.

553
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
-Ei.
-O que foi?

554
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Esquece.

555
00:49:39,352 --> 00:49:40,269
A Seong-A…

556
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
Oi? A Seong-A?

557
00:49:41,979 --> 00:49:43,022
O que tem ela?

558
00:49:43,106 --> 00:49:44,482
Por que falou dela?

559
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
Não é nada.

560
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
É isso?

561
00:50:12,260 --> 00:50:13,761
Nossa! Achei!

562
00:50:13,845 --> 00:50:15,596
Que nojo! Eca!

563
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Traz aqui pra gente queimar.

564
00:50:35,992 --> 00:50:37,285
Queimar não adianta.

565
00:50:37,368 --> 00:50:39,787
A gente enfrenta um rumor com outro rumor.

566
00:50:39,871 --> 00:50:43,624
Os fantasmas sumirão se souberem
que o espírito não vai ascender.

567
00:50:43,708 --> 00:50:46,169
Eu sei, mas isso não dói?

568
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
Cortou sua mão do nada.

569
00:50:48,045 --> 00:50:49,130
Só dói se hesitar.

570
00:50:49,213 --> 00:50:51,215
Eu já fiz isso na infância.

571
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Boa. Aguenta só mais um pouco.

572
00:51:36,761 --> 00:51:38,387
Volte à vida,

573
00:51:38,471 --> 00:51:39,889
Gyeon-U Gyeon-U.

574
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Sai daqui.

575
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Sai daqui!

576
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Beleza, já fui.

577
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Boa noite.

578
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
Tenho uma pergunta.

579
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Pergunte.

580
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Sabe a xamã que dançou com você?

581
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
São amigas?

582
00:52:18,469 --> 00:52:19,804
Ela é a xamã-bebê.

583
00:52:21,264 --> 00:52:24,350
Mas foi a primeira vez
que a vi pessoalmente.

584
00:52:25,685 --> 00:52:27,436
Ela precisa viver muito.

585
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
Quando morrer, vai pro Inferno como eu.

586
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
XAMÃ-BEBÊ, MIWOL-DONG

587
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
Uma xamã-bebê de oito anos.

588
00:52:51,210 --> 00:52:52,962
A Seong-A começa o dia

589
00:52:53,045 --> 00:52:56,090
um pouco mais cedo que as outras crianças.

590
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
DOCUMENTÁRIO DE TRÊS DIAS

591
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Rosas estão nascendo.

592
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Bem aqui.

593
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
Isso mesmo.
Minha filha tem uma tatuagem de rosa aí.

594
00:53:14,275 --> 00:53:15,151
Ela está grávida.

595
00:53:15,526 --> 00:53:16,360
O quê?

596
00:53:16,736 --> 00:53:18,321
Mas ela só tem 20 anos.

597
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
Se perguntar quem é o pai,

598
00:53:20,781 --> 00:53:22,408
ela nunca vai dizer.

599
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Você está grávida?

600
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
Como sabe disso, mãe?

601
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Ouviu dizer da xamã-bebê de Miwol-dong?

602
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
Estava em um documentário há dez anos.
Ela era famosa.

603
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
Era eu.

604
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
Não vai ganhar muito
com problemas pequenos.

605
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
Não sabe fazer amuleto de demônio?

606
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Não chora.

607
00:54:12,833 --> 00:54:14,085
Não pode chorar.

608
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
Meus pais vão ficar felizes.

609
00:54:26,222 --> 00:54:27,932
Não vejo fantasmas.

610
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
Vou me comportar.

611
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Não me deixa aqui.

612
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Por favor, não me deixa.

613
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
Menina.

614
00:54:44,824 --> 00:54:46,534
Quer ser punida pelos Céus?

615
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Por que está contando isso?

616
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
Posso falar sobre isso
porque não é nada de mais.

617
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
Eu entrei na escola no ensino fundamental.

618
00:55:13,644 --> 00:55:15,479
Quem sofreu por causa da xamã-bebê.

619
00:55:15,563 --> 00:55:18,149
A justiça vive e vence.

620
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
-Rápido.
-Achou que era o fim?

621
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
ODIAMOS A XAMÃ-BEBÊ, PARK SEONG-A

622
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
Nunca imaginei isso, sério.

623
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
TROLANDO A XAMÃ-BEBÊ

624
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Paguei o preço pelas coisas que fiz.

625
00:55:40,713 --> 00:55:41,630
Fim.

626
00:55:42,298 --> 00:55:43,424
Acabou.

627
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Para de fingir que não se importa.

628
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
O que vocês estão fazendo?

629
00:56:10,534 --> 00:56:12,870
Quando crianças não choram quando devem,

630
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
adultos ficam tristes.

631
00:56:17,917 --> 00:56:19,168
Estou magoado.

632
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Para de drama.

633
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
Gostei disso.

634
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Ei.

635
00:56:57,081 --> 00:56:58,666
Quando virou amigo da Seong-A?

636
00:56:58,749 --> 00:56:59,875
Não somos amigos.

637
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Ano passado, no primeiro ano.

638
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Então não sabe o que ela fazia
antes disso?

639
00:57:18,686 --> 00:57:20,062
Ela explicou pra você.

640
00:57:20,146 --> 00:57:21,897
Ela não ia pra escola.

641
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Eu fui muito cruel com ela?

642
00:57:31,699 --> 00:57:33,242
Acham que sou trouxa?

643
00:57:33,325 --> 00:57:35,202
Já encontrei muitos xamãs.

644
00:57:35,703 --> 00:57:38,914
Está fazendo isso porque a Seong-A mandou.

645
00:57:39,707 --> 00:57:41,542
É o que ela fazia.

646
00:57:43,419 --> 00:57:46,338
É. Você me escutou falar:
"Volte à vida, Gyeon-U."

647
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
Você ia sacar.

648
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Acredita agora
que a Seong-A quer te proteger?

649
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Acredito.

650
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Gyeon-U.

651
00:58:02,229 --> 00:58:04,940
Espera até o fim do dia amanhã.

652
00:58:05,024 --> 00:58:06,901
Seu palhaço ingrato.

653
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
O que vai acontecer amanhã?

654
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
Só saiba que você foi um babaca
de marca maior.

655
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
Até amanhã, Gyeon-U.

656
00:58:36,388 --> 00:58:37,973
Não pode se chamar de pai!

657
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
Como ousa, pivete?

658
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
Seu desgraçado!

659
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
Palhaço.

660
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Jin-ung?

661
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
Ficou louco, pirralho?

662
00:58:52,696 --> 00:58:53,822
Bok-i.

663
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
Seu imbecil.

664
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Morde ele.

665
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
-Você consegue, Bok-i.
-Seu…

666
00:59:00,829 --> 00:59:02,081
Morde ele, forte.

667
00:59:02,748 --> 00:59:03,791
Vai!

668
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
O que foi isso?

669
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
-Ei!
-Boa.

670
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Seong-A.

671
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
Eu não fiz nada, Gyeon-U.

672
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
Sério.

673
00:59:24,311 --> 00:59:25,437
Oi? Eu só estava…

674
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
Vamos continuar com o trabalho em grupo.

675
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
Nossa, está acordada dessa vez, Seong-A.

676
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
O Jin-ung não veio?

677
00:59:43,497 --> 00:59:44,540
-Não.
-Não.

678
00:59:44,623 --> 00:59:47,626
É, ele anda se esforçando, né?

679
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Juntem as carteiras.

680
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
Então muda de número e se muda.

681
00:59:56,302 --> 00:59:59,596
Mãe, não liga pra ninguém, tá?

682
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Principalmente eu.

683
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
O desgraçado saiu da prisão!

684
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
Se ele te achar dessa vez…

685
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
você vai morrer.

686
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
Eu disse que te conhecia.

687
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Vem aqui!

688
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
Não vou mais te bater. Parado!

689
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Kim Jin-ung!

690
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Ei!

691
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Está aqui, filho?

692
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
Se eu te pegar, já era!

693
01:01:12,711 --> 01:01:13,921
Ei, filho!

694
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Vem falar comigo.

695
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Kim Jin-ung!

696
01:02:02,636 --> 01:02:03,470
O que é isso?

697
01:02:04,138 --> 01:02:04,972
Um anel?

698
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Vou resumir mais uma vez.

699
01:02:20,779 --> 01:02:24,074
Estamos falando
da filosofia antropocêntrica de Kant.

700
01:02:24,158 --> 01:02:25,659
Qual é o conceito?

701
01:02:26,368 --> 01:02:28,912
Pensar nas pessoas primeiro.

702
01:02:28,996 --> 01:02:31,081
Humanos são o centro, não máquinas.

703
01:02:31,165 --> 01:02:33,667
A questão não é o dinheiro,
mas as pessoas.

704
01:02:33,750 --> 01:02:35,252
Pessoas são preciosas,

705
01:02:35,335 --> 01:02:37,713
então não devem ser tratadas como meios.

706
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
-Por quê?
-O quê?

707
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
Como assim, "por quê"?

708
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
Não entendeu que não deve tratar pessoas
como meios?

709
01:02:47,139 --> 01:02:48,015
Professor.

710
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
Eu vou buscar o Jin-ung.

711
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
-Onde…
-Ei.

712
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
O Jin-ung está aqui?

713
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Por favor, me ajuda!

714
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
-Não posso entrar.
-Socorro!

715
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Bok-i, não posso entrar aí.

716
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Socorro!

717
01:03:15,375 --> 01:03:16,668
Droga!

718
01:03:16,752 --> 01:03:17,794
Socorro!

719
01:03:17,878 --> 01:03:19,379
Eu não devia fazer isso.

720
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
A Srta. Fada entrou na casa abandonada.

721
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Socorro…

722
01:03:49,660 --> 01:03:51,912
Jin-ung, respira.

723
01:03:51,995 --> 01:03:52,996
Jin-ung!

724
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Solta ele, agora!

725
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Para!

726
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Olá, xamã.

727
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Não devia me cumprimentar?

728
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
AGRADECEMOS GWAG JA-HYEONG

729
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
Devia ter me deixado morrer lá.

730
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Gyeon-U!

731
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
Não devia fazer isso com outra pessoa.

732
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
Eu mesma escolhi
a última oferenda pra você.

733
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
Quer saber por que sua vida é um inferno?

734
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
Vem comigo, doido.

735
01:05:40,270 --> 01:05:42,314
Por que o Gyeon-U de novo?

736
01:05:42,397 --> 01:05:43,315
Porque é fácil.

737
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
Quantos pecados cometeu
pra tudo ser tão sombrio?

738
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
Vou matar todos vocês!

739
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
Eu fui humana?

740
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
Eu te achei.

741
01:05:56,453 --> 01:05:59,456
Legendas: Nicole Bracco
pra tudo ser tão sombrio?

