1
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
E va bene.

2
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Teniamolo, il burrocacao.

3
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Bevi. Avrai freddo.

4
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Grazie.

5
00:03:06,645 --> 00:03:07,479
Sto bene così.

6
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
Non voglio bagnare il cuscino.

7
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Beh, io sono a disagio.

8
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
Prendo qualcos'altro.

9
00:03:13,235 --> 00:03:14,153
No, davvero…

10
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Scusa.

11
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Bevi, è caldo. Ti ammalerai.

12
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
Che è successo a queste foto?

13
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
Che fai?

14
00:04:03,827 --> 00:04:04,870
Chi è stato?

15
00:04:05,496 --> 00:04:07,706
Chi l'ha disegnato su delle persone?

16
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Che fai?

17
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
C'è un simbolo esorcistico sulle foto,
cancellato.

18
00:04:11,585 --> 00:04:15,839
Si usa per scacciare gli spettri.
Non va disegnato sui volti delle persone.

19
00:04:16,632 --> 00:04:17,508
Lo so.

20
00:04:18,342 --> 00:04:19,218
Lo sai?

21
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
Lo so.

22
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
- Infatti l'ho cancellato.
- Chi te l'ha detto

23
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
che così annulli la maledizione?

24
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Disegnarlo sul volto di un vivo
porta sfortuna,

25
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
ma su una persona morta
da meno di 49 giorni è diverso.

26
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
È un appello a Yeomra, re dell'aldilà.

27
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
Chiede di condannare
tua nonna all'inferno.

28
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Cancellarlo non basta.

29
00:04:44,118 --> 00:04:46,537
Quindi, il bersaglio non ero io,

30
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
ma mia nonna?

31
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Queste foto…

32
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
dobbiamo bruciarle, Gyeon-U.

33
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
Che ti è successo? Sembri un topo bagnato.

34
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
Dicevo che era fatica sprecata.

35
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
Davvero non sai dov'è Yeomhwa?

36
00:05:18,152 --> 00:05:19,111
Che guardi?

37
00:05:19,194 --> 00:05:20,029
Un album.

38
00:05:20,612 --> 00:05:21,822
Vecchie foto.

39
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
Bella la mia Seong-A, eh?

40
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Ma ci vedi?

41
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
Non basta rimuovere l'inchiostro.

42
00:05:40,758 --> 00:05:42,718
I desideri spirituali non spariscono così.

43
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Anche se è per fare del male,

44
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
resta comunque un desiderio.

45
00:05:51,310 --> 00:05:52,436
Ecco perché.

46
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
Era strano.

47
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Nessuno dei miei desideri
si è mai avverato.

48
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
Desideravo solo una vita normale
con mia nonna, e invece…

49
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
I suoi si sono sempre avverati.

50
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
Di chi parli?

51
00:06:12,915 --> 00:06:16,085
Conosci la persona che ha fatto questo?
Possiamo vederla?

52
00:06:16,168 --> 00:06:17,961
- Per fare cosa?
- Chiederle un favore.

53
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
Ritirare il desiderio.

54
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Faremo una purificazione
per evitare l'inferno a tua nonna.

55
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Così non dovrai bruciare le foto.

56
00:06:29,348 --> 00:06:30,224
Va bene.

57
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Magari a te il favore lo farà.

58
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
A me non lo farebbe
neanche se m'inginocchiassi.

59
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Conosci anche tu questa persona.

60
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
È la sciamana con cui hai danzato.

61
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
È stata lei a farlo.

62
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Ha detto che era una delle sciamane
chiamate dalla Grande Madre.

63
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
È una bugia bella e buona.

64
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Quella strega ci ha battuti sul tempo.

65
00:06:57,167 --> 00:07:00,504
Ha lanciato un maleficio:
chiunque entri lì diventa un sacrificio.

66
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
Non riesco a capirti.

67
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
Se sei così vicina a Yeomhwa,
perché sei gentile con me?

68
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Vi state divertendo
a prendervi gioco di me?

69
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
Se in questo momento

70
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
ti stai prendendo gioco di me…

71
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
puoi avere pietà e smettere?

72
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
Le foto di mia nonna

73
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
per me sono davvero importanti.

74
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Ti prego…

75
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Dea Celeste dei Due Mondi.

76
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Ho le mani ghiacciate.

77
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Scusa.

78
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
So che non mi crederai…

79
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
ma quel giorno
era la prima volta che la vedevo.

80
00:08:28,467 --> 00:08:30,219
Non la conosco.

81
00:08:31,178 --> 00:08:32,012
E poi…

82
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
a prescindere da chi si tratti,

83
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
io non mi prendo gioco di nessuno,
neanche dei fantasmi.

84
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Non voglio far piangere nessuno.

85
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Buono, vero?

86
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
Poi dove andiamo?

87
00:09:15,347 --> 00:09:16,223
Ti piace?

88
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
CHI È IMMANUEL KANT?

89
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
Così com'è?

90
00:09:33,782 --> 00:09:34,741
Eh?

91
00:09:35,450 --> 00:09:36,285
Beh…

92
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
Tremendo.

93
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
Che cattiva.

94
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
Allora impegnati e fallo bene, no?

95
00:09:45,961 --> 00:09:47,671
Lo dici perché tu ci riesci.

96
00:09:48,630 --> 00:09:50,090
Io è già tanto che lo faccio.

97
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
- Te ne vanti?
- Non me ne vergogno.

98
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Dovresti.

99
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Ti vergogni di me?
È per questo che mi tratti male?

100
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Non ti sto trattando male, è che…

101
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Oh, quello è Gyeon-U.

102
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
Cosa? Gyeon-U?

103
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Torno subito.

104
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Cosa? Ehi!

105
00:10:15,741 --> 00:10:17,075
Dove vai?

106
00:10:17,159 --> 00:10:18,201
A toccare Gyeon-U.

107
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
A toccarlo? E perché?

108
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Gyeon-U!

109
00:10:30,297 --> 00:10:31,631
Non si sale da lì.

110
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
Mi scusi.

111
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Scommetto che sta andando da H.

112
00:11:04,247 --> 00:11:05,665
Voglio proprio vederla.

113
00:11:06,708 --> 00:11:09,336
E magari darle pure una lezione.

114
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
In famiglia non comunicate molto, eh.

115
00:11:17,052 --> 00:11:18,970
Non so quante volte
ho aperto questo loculo.

116
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
Non ci metterò molto.

117
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Signora, devo solo controllare una cosa.

118
00:11:28,355 --> 00:11:30,565
Scommetto che non si è limitata
a quei simboli.

119
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
Io, almeno, non l'avrei fatto.

120
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
Questo è…

121
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
Tu che ci fai qui?

122
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Da quanto tempo, padre.

123
00:12:19,364 --> 00:12:20,490
"Padre"?

124
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Hai avuto il permesso?

125
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
- Torna a casa.
- Voglio parlare con la sciamana.

126
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
- Cosa?
- Devo chiederle una cosa.

127
00:12:29,207 --> 00:12:32,085
Vai a casa. Ti farò sapere io
quando puoi tornare.

128
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
So già…

129
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
che non mi chiamerai.

130
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
La sciamana è l'unica
che ha il mio numero.

131
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
Voi non l'avete salvato,
per paura della sfortuna.

132
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
Non riesco a contattarla,
il numero risulta disattivato.

133
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
Non sono venuto per me.

134
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
È per la nonna.

135
00:12:55,400 --> 00:12:57,068
Hai il coraggio di nominarla?

136
00:12:57,152 --> 00:13:00,697
Se non me la chiami, non me ne vado.

137
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
Dopo che l'avrò vista, me ne andrò.

138
00:13:07,787 --> 00:13:11,833
Non mi avvicinerò
né toccherò nessun altro.

139
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
Se mi parlano, non risponderò.

140
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Lo prometto.

141
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
In questa foto è carina,
come puoi negarlo?

142
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
Che ha di carino?

143
00:13:29,226 --> 00:13:30,185
Mh? Le gengive?

144
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
Brutto…

145
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Bentornata, carina.

146
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
È un talismano della dannazione.
Va purificato.

147
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
TRASFORMA UN'ANIMA IN UN DOKKAEBI

148
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
E perché l'hai raccolto?

149
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
Conosco sia la sciamana
che ha lanciato la maledizione,

150
00:13:52,541 --> 00:13:54,417
che la defunta presa di mira.

151
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Allora soddisfi i requisiti
per purificarlo.

152
00:14:00,048 --> 00:14:03,426
Ma conosci una sciamana
che usa questo tipo di talismano?

153
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Perché la conosci?

154
00:14:05,262 --> 00:14:06,221
Come la conosci?

155
00:14:07,472 --> 00:14:08,306
È Yeomhwa.

156
00:14:14,521 --> 00:14:15,605
È stata Yeomhwa

157
00:14:16,398 --> 00:14:17,566
a fare questo talismano.

158
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Hai un bel coraggio.

159
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
Vuoi che rimuova il mio stesso amuleto?

160
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Beh…

161
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
Mia nonna non ha fatto nulla di male.

162
00:14:35,292 --> 00:14:36,251
Anche tu…

163
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
pur essendo un sangmun,
non hai fatto nulla di male.

164
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
Anche tu sei innocente.

165
00:14:45,885 --> 00:14:47,178
Per favore…

166
00:14:48,013 --> 00:14:48,847
Ti prego.

167
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Sai qual è il mio compito?

168
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
Bloccare la sfortuna

169
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
che ti porti dietro.

170
00:15:01,067 --> 00:15:02,736
Non contagiare questa famiglia,

171
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
e portatela via, Sangmun.

172
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
Ti sei fatto coraggio per un motivo.

173
00:15:27,677 --> 00:15:29,721
Hai da poco divorato tua nonna

174
00:15:29,804 --> 00:15:31,514
e già hai trovato un alleato?

175
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
Faccio così, così, così…

176
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
E poi, tac.

177
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
- È corretto?
- Sì.

178
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Aspetta, così, così, così…

179
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Così?

180
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Dammi, faccio io.

181
00:16:01,753 --> 00:16:03,129
Tu conosci la defunta?

182
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
No, quindi deve farlo Seong-A.

183
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Scusa.

184
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
Ne ho creati tanti di questi,
ma non ne ho mai sciolto uno.

185
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Questa mi è nuova.

186
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
Fai lanciare maledizioni a tua figlia?

187
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
È stato prima di incontrarla.

188
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Vivevo con i miei genitori.

189
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Concentrati.

190
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Sono concentrata.

191
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Ci ho provato, tanto per…

192
00:17:42,061 --> 00:17:44,189
Oh Ok-sun, nata nel 1951
sotto il coniglio,

193
00:17:44,272 --> 00:17:47,901
possa essere liberata da questo maleficio
a partire da adesso.

194
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
- A partire da adesso.
- A partire da adesso.

195
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Ottimo lavoro.

196
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
Sei stata brava.

197
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Al resto pensiamo noi.

198
00:18:18,139 --> 00:18:19,766
Sarai sfinita.

199
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Vai a riposarti.

200
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
Sì. Riposati un po'.

201
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Grazie.

202
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
CHIAMATE PERSE
PYO JI-HO

203
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
La rimozione…

204
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
non puoi farla fuori?

205
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Quello che va rimosso è dentro.

206
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
Cosa c'è dentro?

207
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Qualcosa che un sangmun
non dovrebbe avere.

208
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
Che dà speranze vane.

209
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Chiavi.

210
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Non mi è parso ce l'avesse addosso.

211
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Dev'essere qui, da qualche parte.

212
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Trovato.

213
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Perché sei così crudele?

214
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
- E tu?
- Sono un'amica di Gyeon-U…

215
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
Mi correggo.

216
00:20:43,910 --> 00:20:44,869
Sono una sciamana.

217
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
Quindi gliel'hai dato tu.

218
00:20:48,414 --> 00:20:49,374
No.

219
00:20:52,418 --> 00:20:53,795
Custodiscilo.

220
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Non fartelo prendere.

221
00:20:57,340 --> 00:20:58,174
Andiamo fuori.

222
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
Parliamo in privato.

223
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Perché?

224
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Io preferisco restare qui.

225
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
Va bene.

226
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Gyeon-U.

227
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Ti dispiace lasciarci sole?

228
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
Sono curiosa.

229
00:21:15,566 --> 00:21:16,985
Che cosa devi dirmi…

230
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
che lui non può sentire?

231
00:21:25,785 --> 00:21:26,828
Sono cose…

232
00:21:27,412 --> 00:21:29,247
tra sciamane.

233
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
Peccato. Per quanto m'intrighi,

234
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
vorrei che ascoltasse anche il sangmun.

235
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Vuoi purificarle con me
o bruciarle da solo?

236
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
Resto qui.

237
00:21:52,645 --> 00:21:53,563
Parla pure.

238
00:21:54,063 --> 00:21:54,897
Va bene così.

239
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Dev'essere un talento,
tormentare le persone.

240
00:22:01,612 --> 00:22:02,572
Non saprei.

241
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
Con le persone, non mi capita spesso.

242
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
Io domino chi non è umano.

243
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
Ottimo.

244
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
Vedi, anch'io sono brava a domare
chi non è umano.

245
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Oh, che paura.

246
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Parliamo fuori, allora.

247
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Resterai lì impalata?

248
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
No.

249
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
Eppure sei ancora lì.

250
00:23:50,346 --> 00:23:51,472
Sei impazzita?

251
00:23:51,556 --> 00:23:53,766
Perché lo tocchi a mani nude?

252
00:24:00,565 --> 00:24:01,482
Non dirmi che…

253
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
No, vero?

254
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
Non è quello che penso, vero?

255
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
No, non puoi farlo…

256
00:24:16,956 --> 00:24:20,501
Yeomhwa sarà una carogna,
ma al sal non si risponde con il sal.

257
00:24:20,585 --> 00:24:23,921
Lo spirito del Generale
ti ha dato il permesso?

258
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
Dice che subirò il castigo.

259
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
Vorrei ben vedere!

260
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
Stai usando il suo potere
per una maledizione.

261
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
È ovvio che sia infuriato.

262
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
E io gli ho detto
che accetto le conseguenze.

263
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
Cosa?

264
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
I giapponesi hanno un detto.

265
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
"Se maledici qualcuno, scava due fosse."

266
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
Una per la persona maledetta,
e una per te.

267
00:24:49,989 --> 00:24:52,950
Per distruggere Yeomhwa,
devo accettare di distruggermi anch'io.

268
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
Sbaglio?

269
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
Sal?

270
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
SAL, UCCIDERE
ENERGIA LETALE

271
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
Sono stata al colombario.

272
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
Ho sciolto il talismano della dannazione.

273
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
Voglio che il viaggio nell'aldilà
della sig.ra Oh sia sereno.

274
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
Quindi perché non la smetti ora?

275
00:25:45,753 --> 00:25:49,048
- Tante scene per questa sciocchezza?
- Non è una sciocchezza.

276
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Le persone non sono bestie, sai.
Hanno un cuore.

277
00:25:55,721 --> 00:25:58,099
Se picchi una madre, soffre.

278
00:25:58,182 --> 00:26:01,352
Ma se picchi un figlio,
soffrono entrambi… Anzi!

279
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
La madre soffre di più.

280
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
Il dolore emotivo supera quello fisico.

281
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
E quindi?

282
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
Hai ferito lui per far soffrire sua nonna,
e sua nonna per far soffrire lui.

283
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
Hai continuato a torturarli così, no?

284
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
Non vuoi purificare le foto,
vuoi solo bruciarle.

285
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Perché pensi questo?

286
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
Quale sciamana si presenta
a una purificazione

287
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
senza acqua rituale, incenso o candele…

288
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
con solo un accendino?

289
00:26:45,396 --> 00:26:46,814
Ti credi l'unica sciamana?

290
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
Anch'io sono una sciamana.

291
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Non male.

292
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
Seong-A ha detto la verità?

293
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Sin dall'inizio,

294
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
non avevi intenzione di purificarle?

295
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
Secondo te, che intenzioni avevo?

296
00:27:35,321 --> 00:27:36,989
Tanto vale che lo faccia io,

297
00:27:37,990 --> 00:27:39,533
che quelle mani sporche.

298
00:27:48,250 --> 00:27:51,128
Se è la tua volontà…
Il mio compito è finito, allora.

299
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
Posso andarmene.

300
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
Ma, Sangmun…

301
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
l'alleato che ti sei scelto…

302
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
è la sciamana bambina di Miwol?

303
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Che vita…

304
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
patetica.

305
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
L'hai chiamato sangmun
per tutto questo tempo?

306
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
Sai bene che si usa
per le anime morte da poco.

307
00:28:40,594 --> 00:28:43,931
Gyeon-U è vivo e vegeto.
Perché lo chiami sangmun?

308
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Perché?

309
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
È sal.

310
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Supplica.

311
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Sei impazzita?

312
00:29:47,870 --> 00:29:49,246
Non me.

313
00:29:49,330 --> 00:29:50,748
La tua divinità protettrice.

314
00:29:52,333 --> 00:29:53,876
Credevi che non lo sapessi?

315
00:29:53,959 --> 00:29:56,003
Che servi uno spirito maligno e non lei.

316
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
La purificazione l'avresti fallita
a prescindere.

317
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
L'ho capito
da quando l'hai chiamato sangmun.

318
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Quanto male hai fatto finora?

319
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
Il tuo recipiente è incrinato.

320
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
E allora?

321
00:30:26,992 --> 00:30:30,663
Devi supplicare la tua divinità
e chiederle di tornare da te.

322
00:30:31,330 --> 00:30:32,915
O non sarai più una sciamana.

323
00:30:32,998 --> 00:30:34,708
Chiudi quella bocca!

324
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Prima che te la chiuda io.

325
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
Fammi capire.

326
00:31:00,985 --> 00:31:02,444
Questa tipa fa paura,

327
00:31:02,528 --> 00:31:05,322
ma è una mezza cartuccia come sciamana?

328
00:31:06,740 --> 00:31:08,284
Mancano solo due giorni.

329
00:31:08,367 --> 00:31:09,535
Perché proprio ora?

330
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Non ti preoccupare. Hai me.

331
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
Da domani devi abbracciarlo,
se vedo un fantasma.

332
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
Tu li vedi, mi avvisi, e io lo tocco.

333
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Sì.

334
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
Dovremo fare un bel gioco di squadra.

335
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
- Gyeon-U sta bene?
- Sì, tranquillo.

336
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
Fuori, ci sto pensando io.

337
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
E dentro, c'è il tuo amico robot.

338
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
Grande. Fa la sua parte.

339
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
Ma…

340
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
ho una strana sensazione.

341
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
Come se avessi scordato qualcosa.

342
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Cosa? Pensaci.

343
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
PYO JI-HO, TI AMMAZZO

344
00:31:48,115 --> 00:31:50,534
Chissene. Sarà la solita stronzata.

345
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
A domani.

346
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Due giorni.

347
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
Dobbiamo resistere due giorni.

348
00:32:17,519 --> 00:32:19,605
Superato il 21esimo giorno,

349
00:32:20,856 --> 00:32:23,609
non dovrai più avere a che fare
con le sciamane.

350
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Diventerai un ragazzo normale.

351
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
Avrai finalmente pace.

352
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
BAE GYEON-U! SALVALO! PROTEGGILO!

353
00:32:53,889 --> 00:32:55,849
Bruciando queste foto preziose,

354
00:32:56,600 --> 00:32:58,394
hai protetto tua nonna.

355
00:33:00,813 --> 00:33:02,648
Non ascoltarla. Non sei debole.

356
00:33:02,731 --> 00:33:03,691
Sei forte.

357
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Odiami e basta.

358
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Anche io, al tuo posto,

359
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
avrei odiato le sciamane.

360
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
Mi dispiace.

361
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
Dirmi di odiarti…

362
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
Anche se non lo pensi, fa male.

363
00:33:54,700 --> 00:33:56,410
Sei tu che dovresti odiarmi,

364
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
scema.

365
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
Con questi…

366
00:34:31,695 --> 00:34:32,863
pensavate…

367
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
di fermarmi?

368
00:34:56,970 --> 00:34:58,180
Ne manca solo una.

369
00:34:59,306 --> 00:35:01,433
Se divori un'altra persona,

370
00:35:02,184 --> 00:35:04,019
diventerai una divinità.

371
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Soltanto una.

372
00:35:11,318 --> 00:35:12,444
Ne manca…

373
00:35:13,445 --> 00:35:14,530
soltanto una.

374
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
In questo modo…

375
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
sarà più veloce

376
00:36:21,263 --> 00:36:22,848
il processo?

377
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Presto, ascendi.

378
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Ti prego, diventa…

379
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
la mia divinità.

380
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Ehi.

381
00:37:08,310 --> 00:37:11,313
Hai disinfettato la ferita?

382
00:37:11,396 --> 00:37:12,606
Non farla infettare.

383
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Che…

384
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
Ho capito. Lasciami.

385
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Possiamo parlare?

386
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Anche tu.

387
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Sì.

388
00:37:37,631 --> 00:37:40,801
La presentazione?
Siete gli unici a non aver fatto nulla.

389
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
Mi ci metto ora, davvero.

390
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
Promesso.

391
00:37:44,346 --> 00:37:45,263
Scusa.

392
00:37:45,347 --> 00:37:46,431
Per oggi,

393
00:37:46,974 --> 00:37:47,808
e per ieri.

394
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
Se non avessi parlato,
ti saresti scusato pure domani.

395
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
Domanda. E Seong-A?
Anche lei non ha fatto niente.

396
00:37:58,610 --> 00:37:59,736
Sì, invece.

397
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
E l'ha fatta anche molto bene.

398
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Grazie. So che hai fatto
anche la mia parte.

399
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Non volevo sprecassi il tuo tempo
in cose stupide.

400
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
Allora, in quali di queste foto
ci sono dei fantasmi?

401
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
Questa.

402
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
E questa.

403
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
Lo sapevo che questo era un vero fantasma.

404
00:38:31,893 --> 00:38:32,728
No.

405
00:38:33,270 --> 00:38:34,104
Non è quello.

406
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
È qui. Il fantasma è qui.

407
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Qui?

408
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Siete proprio una specie misteriosa.

409
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
Che figata.

410
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
Non c'è tempo. Che stress!

411
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
Traditrice.

412
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Levati. Stai in mezzo.

413
00:39:22,861 --> 00:39:24,571
- Aiutami.
- Cosa?

414
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
Voglio fare foto spiritiche.

415
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Oh, foto spiritiche?

416
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
È qui.

417
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Qui.

418
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
In ogni foto c'è un fantasma.

419
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
Che razza di fantasma
striscia per terra così?

420
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
È un cane.

421
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Un cane fantasma.

422
00:40:35,016 --> 00:40:35,851
Che c'è?

423
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Batti il pugno.

424
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
Sai che siamo in squadre diverse?

425
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
- Libero!
- Passa!

426
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
- Qui!
- Passa!

427
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Ehi, ma che cavolo…

428
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Ora.

429
00:40:52,325 --> 00:40:53,743
Ora.

430
00:40:55,120 --> 00:40:56,621
Prof!

431
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
Infrange le regole, prof!

432
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Dea Celeste.

433
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
Oh, ce n'è uno.

434
00:41:04,629 --> 00:41:06,006
E in questa?

435
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
Non ce ne sono.

436
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Bel passaggio!

437
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
Un animale.

438
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
Due. Un animale e una persona.

439
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
Ma che problema hai?

440
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Scusa. Colpa mia.

441
00:41:49,883 --> 00:41:52,302
Che carina Bok-i. Piccolina.

442
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
Ehi, Dea Celeste.

443
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
Che c'è?

444
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
Fantasmi senza volto?

445
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
DETTI "FANTASMI-UOVO"
PRIVI DI OCCHI, NASO E BOCCA

446
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
- Ehi.
- È fallo!

447
00:42:41,184 --> 00:42:42,936
- Che fai?
- Rappresentante.

448
00:42:43,019 --> 00:42:44,437
Sto male, vado a casa.

449
00:42:45,146 --> 00:42:48,275
Cosa? Ehi, è un'uscita non autorizzata!

450
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Che ha?

451
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Non sembrava stare male.

452
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
Ma neanche stare bene.

453
00:43:04,249 --> 00:43:05,959
Tieni. Seong-A deve parlarti.

454
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Seong-A?

455
00:43:11,047 --> 00:43:11,881
Ehi, sono io.

456
00:43:11,965 --> 00:43:14,301
Ji-ho, toccalo ogni volta che puoi.

457
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
- Restagli appiccicato.
- Perché?

458
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
Oh, va bene.

459
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
Non ti preoccupare, riposati. Ciao.

460
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Lo sapevo. C'è bisogno del mio aiuto?

461
00:43:30,859 --> 00:43:31,693
No.

462
00:43:31,776 --> 00:43:33,778
Non è così, è che…

463
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
Ti stai rilassando, eh.

464
00:43:36,114 --> 00:43:37,782
Avete tempo da perdere?

465
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
Mi ha detto di lavorare al progetto
e non far arrabbiare Hye-ri.

466
00:43:40,994 --> 00:43:43,204
Hye-ri è arrabbiata 24 ore su 24.

467
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
Seong-A si preoccupa per niente.

468
00:43:45,123 --> 00:43:45,957
Tu stai zitta.

469
00:43:46,041 --> 00:43:48,585
Riuscite a finire le slide entro oggi?

470
00:43:48,668 --> 00:43:49,878
Entro oggi?

471
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
Io ho gli allenamenti stasera.

472
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
Ah, sì?

473
00:43:54,382 --> 00:43:56,134
Allora vi do fino a domattina.

474
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Fate nottata.

475
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
Nottata?

476
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
- Io e lui, da soli?
- Sì.

477
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
Sei un genio, Hye-ri.

478
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
Farò nottata. Promesso.

479
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
Facciamo nottata, amico.

480
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
Che problema hai?

481
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
Puzzava di sudore. Che schifo.

482
00:44:28,375 --> 00:44:29,667
Sei tutta rossa.

483
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
Sei ancora più brutta.

484
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
Cos'era quello?

485
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Oh, cielo.

486
00:44:59,864 --> 00:45:03,076
Ci sono fantasmi-uovo
in tutto il quartiere. Uno schifo.

487
00:45:03,159 --> 00:45:04,577
I fantasmi-uovo…

488
00:45:04,661 --> 00:45:07,580
Cioè, i fantasmi senza volto
di solito sono innocui.

489
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
Ma non quando si radunano in massa.

490
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
Attendono un padrone
che gli dia un nuovo volto.

491
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Sono i primi ad accorrere
per la nascita di un dio maligno.

492
00:45:19,676 --> 00:45:21,845
E indovinate chi sarà quel dio?

493
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
Quello che abbiamo sigillato.

494
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Intanto, andiamo alla casa.

495
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Va bene.

496
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Non ci voglio andare.

497
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Yeomhwa.

498
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
Hai perso completamente il senno.

499
00:46:01,468 --> 00:46:02,302
Per ora,

500
00:46:02,927 --> 00:46:04,262
facciamo il possibile.

501
00:47:14,374 --> 00:47:16,251
Fate pure i gradassi.

502
00:47:16,334 --> 00:47:17,961
Venite qui!

503
00:47:18,044 --> 00:47:19,546
Vi stacco la testa!

504
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Oh dèi, che paura.

505
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
Ora che si fa, care?

506
00:47:24,425 --> 00:47:27,720
Dobbiamo trovare la testa
di quella bambola di legno.

507
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
Se non spezziamo il sortilegio,
i fantasmi continueranno ad arrivare.

508
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
È la testa che sta spargendo la voce.

509
00:47:34,102 --> 00:47:36,771
Sì, dobbiamo trovare prima la testa.

510
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
Va bene, troviamo la testa.

511
00:47:38,982 --> 00:47:41,776
Ma… come mai la Dea Celeste ne sa di più

512
00:47:41,859 --> 00:47:45,446
del nostro distinto Generale?
Anche sul talismano della dannazione.

513
00:47:46,281 --> 00:47:47,699
Immagino tu stia meglio,

514
00:47:48,366 --> 00:47:50,660
visto quanto straparli.

515
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
Sono solo curioso.
Ho dei punti interrogativi.

516
00:47:55,623 --> 00:47:57,959
- Ho dei punti interrogativi.
- Troviamo la testa.

517
00:48:00,461 --> 00:48:01,462
Gyeon-U.

518
00:48:01,546 --> 00:48:02,505
Mhm?

519
00:48:03,256 --> 00:48:04,882
Il mio arco è sbilanciato.

520
00:48:05,675 --> 00:48:06,676
Controlla.

521
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Fa' vedere.

522
00:48:10,096 --> 00:48:10,930
Mettiti qui.

523
00:48:11,014 --> 00:48:12,181
Che ha che non va?

524
00:48:12,265 --> 00:48:13,266
Non lo so.

525
00:48:13,891 --> 00:48:15,059
Il centro è fuori asse?

526
00:48:15,143 --> 00:48:16,144
Un po'.

527
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Non è strano?

528
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Prova a tenderlo.

529
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
- Mi sembra a posto.
- Ah sì? È a posto?

530
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
Non può essere, però.

531
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
Da quando questo sport
ha tanto contatto fisico?

532
00:48:36,664 --> 00:48:38,291
- Tu sei strano.
- No, è l'arco.

533
00:48:38,374 --> 00:48:39,208
- Eh?
- Come?

534
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
Un motorino!

535
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Una bici!

536
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Ehi.

537
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
Un carretto!

538
00:48:48,926 --> 00:48:50,178
Lasciami.

539
00:48:50,261 --> 00:48:51,721
- Lasciami.
- Sei forte.

540
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Attento!

541
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
È proprio un mondo pericoloso.

542
00:49:03,608 --> 00:49:04,734
Non trovi, Gyeon-U?

543
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Che cavolo…

544
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Gyeon-U!

545
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
- Signore, la aiuto.
- Anch'io.

546
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
- Uno, due.
- Uno, due.

547
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
- Ehi.
- Che c'è? Cosa?

548
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Lasciamo stare.

549
00:49:39,352 --> 00:49:40,269
Riguardo a Seong-A…

550
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
Cosa? Seong-A?

551
00:49:41,979 --> 00:49:43,022
Cosa c'entra?

552
00:49:43,106 --> 00:49:44,482
Perché la tiri fuori?

553
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
Niente, lascia stare.

554
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
È questa?

555
00:50:12,260 --> 00:50:13,761
Oh, cielo! La testa!

556
00:50:13,845 --> 00:50:15,596
Dèi, che schifo.

557
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Portala qui, così la bruciamo.

558
00:50:35,992 --> 00:50:37,285
Bruciarla è inutile.

559
00:50:37,368 --> 00:50:39,787
Una voce si contrasta con un'altra voce.

560
00:50:39,871 --> 00:50:43,624
Se spargiamo voce che non nascerà
un dio maligno, i fantasmi se ne andranno.

561
00:50:43,708 --> 00:50:46,169
Capisco, ma non fa male?

562
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
Non hai esitato a tagliarti.

563
00:50:48,045 --> 00:50:51,215
Se esiti, fa più male.
Lo facevo spesso da piccola.

564
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Fratello, resisti ancora un po'.

565
00:51:36,761 --> 00:51:38,387
Torna in vita,

566
00:51:38,471 --> 00:51:39,889
Gyeon-U Gyeon-U.

567
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Vattene.

568
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Vattene!

569
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Va bene, me ne vado.

570
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Buonanotte.

571
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
Ho una domanda.

572
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Chiedi.

573
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Conosci la sciamana con cui hai danzato
alla casa abbandonata?

574
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
Siete amiche?

575
00:52:18,469 --> 00:52:19,804
È la sciamana bambina di Miwol.

576
00:52:21,264 --> 00:52:24,350
Ma era la prima volta
che la vedevo di persona.

577
00:52:25,685 --> 00:52:27,436
Le auguro una lunga vita.

578
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
Perché, quando morirà,
finirà all'inferno come me.

579
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
SCIAMANA BAMBINA DI MIWOL

580
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
La sciamana bambina di otto anni.

581
00:52:51,210 --> 00:52:56,090
Per Seong-A, la giornata inizia
un po' prima rispetto agli altri bambini.

582
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
DOCUSERIE "TRE GIORNI"

583
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
È sbocciata una rosa.

584
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Proprio qui.

585
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
Esatto. Mia figlia si è fatta
il tatuaggio di una rosa lì.

586
00:53:14,275 --> 00:53:15,151
È incinta.

587
00:53:15,526 --> 00:53:16,360
Cosa?

588
00:53:16,736 --> 00:53:18,321
Ma ha solo 20 anni.

589
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
Non dirà mai chi è il padre,

590
00:53:20,781 --> 00:53:22,408
neanche da morta.

591
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Per caso, sei incinta?

592
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
Come lo sai, mamma?

593
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Conosci la sciamana bambina di Miwol?

594
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
Ci hanno fatto un documentario,
dieci anni fa. Era famosa.

595
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
Beh, sono io.

596
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
Non farete molti soldi
con questi lavoretti.

597
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
Impara a farlo come si deve!

598
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Non piangere.

599
00:54:12,833 --> 00:54:14,085
Non devi piangere.

600
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
Devi fare contenti mamma e papà.

601
00:54:26,222 --> 00:54:27,932
Non vedrò più i fantasmi.

602
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
Farò la brava.

603
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Non voglio essere abbandonata.

604
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Non voglio essere abbandonata.

605
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
Marmocchia.

606
00:54:44,824 --> 00:54:46,534
Vuoi attirare l'ira del cielo?

607
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Perché ne stai parlando?

608
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
Posso parlarne tranquillamente,
perché non è importante.

609
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
La prima volta che ho messo piede
a scuola, era alle medie.

610
00:55:13,644 --> 00:55:18,149
Voi che avete sofferto per colpa
della sciamana bambina, giustizia è fatta!

611
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
- Dai.
- Credevi fosse finita?

612
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
TI ODIAMO, PARK SEONG-A

613
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
Chi l'avrebbe detto.

614
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
UNA LEZIONE ALLA SCIAMANA BAMBINA

615
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Ho avuto quello che meritavo, immagino.

616
00:55:40,713 --> 00:55:41,630
Fine.

617
00:55:42,298 --> 00:55:43,424
Fatto.

618
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Smettila di fare la dura e vieni qui.

619
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
Che state facendo voi due?

620
00:56:10,534 --> 00:56:12,870
Quando i piccoli non piangono
anche se dovrebbero,

621
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
agli adulti si spezza il cuore.

622
00:56:17,917 --> 00:56:19,168
Il mio si è spezzato.

623
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Non fare il melodrammatico.

624
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
Che bello.

625
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Ehi.

626
00:56:57,081 --> 00:56:58,666
Da quando tu e Seong-A siete amici?

627
00:56:58,749 --> 00:56:59,875
Non siamo amici.

628
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Dal primo liceo, l'anno scorso.

629
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Quindi nemmeno tu sai
com'era la sua vita prima.

630
00:57:18,686 --> 00:57:20,062
L'ha detto l'altra volta.

631
00:57:20,146 --> 00:57:21,897
Non ha frequentato elementari e medie.

632
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Quanto sono stato cattivo con lei?

633
00:57:31,699 --> 00:57:33,242
Pensate che sia stupido?

634
00:57:33,325 --> 00:57:35,202
Con tutte le sciamane che ho incontrato…

635
00:57:35,703 --> 00:57:38,914
Mi tocchi perché te l'ha chiesto Seong-A.

636
00:57:39,707 --> 00:57:41,542
È quello che faceva lei.

637
00:57:43,419 --> 00:57:46,338
D'altronde, ho detto:
"Torna in vita, Gyeon-U Gyeon-U".

638
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
Ci voleva poco a capirlo.

639
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Ora ci credi che Seong-A
sta cercando di proteggerti?

640
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Sì.

641
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Gyeon-U.

642
00:58:02,229 --> 00:58:04,940
Aspetta che finisca la giornata di domani.

643
00:58:05,024 --> 00:58:06,901
Ingrato di prima categoria.

644
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
Perché domani?

645
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
Sappi solo che sei stato un vero stronzo.

646
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
Domani, Gyeon-U Gyeon-U.

647
00:58:36,388 --> 00:58:37,973
Tu non sei mio padre!

648
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
Vieni qui, cazzo!

649
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
Pezzo di merda.

650
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
Bastardo.

651
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Jin-ung?

652
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
Prendi, pezzo di merda.

653
00:58:52,696 --> 00:58:53,822
Bok-i.

654
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
Devi stare zitto.

655
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Mordilo.

656
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
- Dai, Bok-i. Mordilo.
- Brutto…

657
00:59:00,829 --> 00:59:02,081
Mordilo forte.

658
00:59:02,748 --> 00:59:03,791
Mordilo!

659
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
Cosa è stato?

660
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
- Ehi.
- Bravissima.

661
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Seong-A.

662
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
Io non ho fatto niente, Gyeon-U.

663
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
Te lo giuro.

664
00:59:24,311 --> 00:59:25,437
Cosa? No, aspe…

665
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
Oggi continuiamo il progetto di gruppo.

666
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
Accidenti, vedo che Seong-A
è sveglia per una volta.

667
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
Jin-ung è assente?

668
00:59:43,497 --> 00:59:44,540
- Sì.
- Sì.

669
00:59:44,623 --> 00:59:47,626
Certo, ultimamente
ha lavorato troppo. Vero?

670
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Sistemate i banchi, forza.

671
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
Cambia numero e trasloca.

672
00:59:56,302 --> 00:59:59,596
Mamma, non chiamare nessuno, ok?

673
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Soprattutto me. Ok?

674
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
Quel bastardo è uscito di prigione!

675
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
Se ci trova stavolta…

676
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
siamo morti.

677
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
L'avevo detto che ti avrei trovato.

678
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Fermati!

679
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
Non ti faccio niente. Fermati!

680
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Jin-ung!

681
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Ehi!

682
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Ti sei nascosto bene?

683
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
Se ti prendo, ti ammazzo.

684
01:01:12,711 --> 01:01:13,921
Figliolo!

685
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Vieni fuori, parliamo.

686
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Kim Jin-ung!

687
01:02:02,636 --> 01:02:03,470
Che cos'è?

688
01:02:04,138 --> 01:02:04,972
Un anello?

689
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Bene, ricapitoliamo.

690
01:02:20,779 --> 01:02:24,074
Trattiamo
la filosofia antropocentrica di Kant.

691
01:02:24,158 --> 01:02:25,659
Qual è l'idea alla base?

692
01:02:26,368 --> 01:02:28,912
Le persone vengono prima di tutto.

693
01:02:28,996 --> 01:02:31,081
Non le macchine, ma le persone.

694
01:02:31,165 --> 01:02:33,667
Non i soldi, ma le persone.

695
01:02:33,750 --> 01:02:35,252
Le persone sono preziose

696
01:02:35,335 --> 01:02:37,713
e non vanno trattate come mezzi
per uno scopo.

697
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
- Perché?
- Mh?

698
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
Come, "perché"?

699
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
Non capisci perché le persone
non vanno usate come mezzi?

700
01:02:47,139 --> 01:02:48,015
Professore.

701
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
Vado a prendere Jin-ung e torno.

702
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
- Dove…
- Ehi.

703
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
È qui dentro Jin-ung?

704
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Aiuto!

705
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
- Non posso entrare.
- Aiuto!

706
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Bok-i, non posso entrare.

707
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Aiutatemi!

708
01:03:16,752 --> 01:03:17,794
Aiuto!

709
01:03:17,878 --> 01:03:19,379
Non dovrei.

710
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
La Dea Celeste è entrata
nella casa abbandonata.

711
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Aiuto…

712
01:03:49,660 --> 01:03:51,912
Ehi. Jin-ung, respira.

713
01:03:51,995 --> 01:03:52,996
Jin-ung!

714
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Lascialo andare!

715
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Smettila!

716
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Ciao, sciamana.

717
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Tu non mi dici ciao?

718
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
UN GRAZIE SPECIALE A GWAG JA-HYEONG

719
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
Tanto valeva lasciarmi morire.

720
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Gyeon-U!

721
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
Non dovrebbe fare questo
a un'altra persona.

722
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
L'ultimo sacrificio l'ho scelto io stessa.

723
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
Vuoi che ti spieghi
perché la tua vita è un inferno?

724
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
Seguimi, psicopatico.

725
01:05:40,270 --> 01:05:42,314
Perché di nuovo Gyeon-U?

726
01:05:42,397 --> 01:05:43,315
È una preda facile.

727
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
Quanto male hai fatto
per essere così oscuro?

728
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
Vi ammazzo!

729
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
Sono mai stata umana?

730
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
Trovato.

731
01:05:56,453 --> 01:05:59,456
Sottotitoli: Elisabetta Disa
ere così oscuro?

