1
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
Εντάξει.

2
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Ας κρατήσω το λιποζάν.

3
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Πιες αυτό. Τουρτουρίζεις.

4
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Ευχαριστώ.

5
00:03:06,645 --> 00:03:07,479
Άσ' το.

6
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
Μη βραχεί. Καλά είμαι.

7
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Εγώ δεν είμαι.

8
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
Θα φέρω ένα άλλο.

9
00:03:13,235 --> 00:03:14,153
Όχι, αλήθεια…

10
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Συγγνώμη.

11
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Πιες το. Μπορεί να αρρωστήσεις.

12
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
Τι έπαθαν οι φωτογραφίες;

13
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
Τι κάνεις;

14
00:04:03,827 --> 00:04:07,706
Ποιος το έκανε αυτό; Αυτό δεν πρέπει
να το σχεδιάζεις σε πρόσωπα.

15
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Τι κάνεις;

16
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
Κάποιος σχεδίασε ένα αποτροπαϊκό φυλαχτό
και το έσβησε.

17
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Είναι ξόρκι που διώχνει τα φαντάσματα.

18
00:04:14,380 --> 00:04:15,839
Δεν το βάζεις σε πρόσωπα.

19
00:04:16,632 --> 00:04:17,508
Το ξέρω.

20
00:04:18,342 --> 00:04:19,218
Το ξέρεις;

21
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
Ναι.

22
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
-Γι' αυτό το έσβησα.
-Ποιος σου είπε

23
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
ότι έτσι ακυρώνεται η κατάρα;

24
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Αν το άτομο είναι ζωντανό,
δεν πειράζει και τόσο,

25
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
μα τα πράγματα αλλάζουν
αν πέθανε πρόσφατα.

26
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
Είναι μια κατάρα προς τον νεκρό.

27
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
Καταδικάζει τη γιαγιά σου στην κόλαση.

28
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Δεν αρκεί να τη σβήσεις.

29
00:04:44,118 --> 00:04:46,537
Δηλαδή δεν ήμουν εγώ ο στόχος,

30
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
αλλά η γιαγιά μου;

31
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Αυτές τις εικόνες…

32
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
Πρέπει να τις κάψουμε, Γκεόν-ου.

33
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
Τι έγινε; Γλίτωσες μετά βίας από πνιγμό;

34
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
Τζάμπα χάνεις τον χρόνο σου.

35
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
Δεν ξέρεις πού θα είναι η Γεομχουά;

36
00:05:18,152 --> 00:05:19,111
Τι κοιτάς εκεί;

37
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
Ένα άλμπουμ. Με παλιές σας φωτογραφίες.

38
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
Δεν είναι γλύκα η Σεόνγκ-α;

39
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Αλλήθωρη είσαι;

40
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
Το σβήσιμο δεν σπάει την κατάρα.

41
00:05:40,758 --> 00:05:42,718
Δεν ακυρώνεις ευχή τόσο εύκολα.

42
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Και κατάρα να είναι,

43
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
δεν παύει να είναι ευχή.

44
00:05:51,310 --> 00:05:52,436
Λογικό.

45
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
Ήταν περίεργο.

46
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Η ευχή μου δεν έβγαινε ποτέ αληθινή.

47
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
Ευχόμουν μια φυσιολογική ζωή
με τη γιαγιά μου, αλλά μάταια.

48
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Ό,τι ευχόταν εκείνη πάντα γινόταν.

49
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
"Εκείνη";

50
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
Ξέρεις ποια τα σχεδίασε αυτά;

51
00:06:14,833 --> 00:06:16,085
Γίνεται να τη βρούμε;

52
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
Και μετά;

53
00:06:17,086 --> 00:06:17,961
Θα της ζητήσω

54
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
να πάρει πίσω την ευχή.

55
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Θα κάνουμε εξαγνισμό
κι ένα τελετουργικό για τη γιαγιά σου.

56
00:06:26,970 --> 00:06:30,224
-Έτσι, θα κρατήσεις και τις φωτογραφίες.
-Βέβαια.

57
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Εσένα μπορεί να σου κάνει τη χάρη.

58
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
Μ' εμένα δεν συγκινήθηκε
ούτε όταν την ικέτευα.

59
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Γνωρίζεστε.

60
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
Είναι η σαμάνος που χορεύατε μαζί.

61
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
Αυτή τα σχεδίασε αυτά.

62
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Είπε ότι ήταν μία από τις σαμάνους
που κάλεσε η θεία.

63
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Αυτό είναι μεγάλο ψέμα.

64
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Μας πρόλαβε η μάγισσα.

65
00:06:57,167 --> 00:07:00,504
Τώρα, όποιος μπαίνει στο σπίτι
θα γίνεται θυσία στον δαίμονα.

66
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
Ακόμα δεν σε καταλαβαίνω.

67
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
Γιατί είσαι καλή μαζί μου
αν είσαι φίλη με τη Γεομχουά;

68
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Απολαμβάνετε οι δυο σας
να παίζετε μαζί μου;

69
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
Υπάρχει περίπτωση,

70
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
αν παίζεις μαζί μου αυτήν τη στιγμή…

71
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
για μια φορά, να μου τη χαρίσεις;

72
00:07:27,573 --> 00:07:32,119
Οι φωτογραφίες της γιαγιάς μου
σημαίνουν πολλά για μένα.

73
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Σας ικετεύω…

74
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Νεράιδα.

75
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Τα χέρια μου είναι παγωμένα.

76
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Λυπάμαι.

77
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
Ξέρω ότι δεν θα με πιστέψεις…

78
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
αλλά πρώτη φορά είδα τη Γεομχουά
σ' εκείνο το σπίτι.

79
00:08:28,467 --> 00:08:30,219
Μου είναι τελείως άγνωστη.

80
00:08:31,178 --> 00:08:32,012
Και δεν έχω

81
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
καμία πρόθεση ή σκοπό

82
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
να παίξω ούτε μαζί σου ούτε με κανέναν,
άνθρωπο ή φάντασμα.

83
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Δεν μ' αρέσει να προκαλώ δάκρυα.

84
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Ωραίο δεν είναι;

85
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
-Καλό, ε;
-Πού να πάμε μετά;

86
00:09:15,347 --> 00:09:16,223
Σ' αρέσει;

87
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΙΜΜΑΝΟΥΕΛ ΚΑΝΤ;

88
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
Τι λες γι' αυτό;

89
00:09:33,782 --> 00:09:34,741
Τι;

90
00:09:35,450 --> 00:09:36,285
Βασικά…

91
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
Χάλια είναι.

92
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
Με πληγώνεις.

93
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
Κάν' το καλύτερα, τότε.

94
00:09:45,961 --> 00:09:47,671
Τέτοια είσαι.

95
00:09:48,630 --> 00:09:50,090
Αντί να με παινεύεις…

96
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
-Νιώθεις περήφανος;
-Καλά νιώθω.

97
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Δεν θα 'πρεπε, όμως.

98
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Ντρέπεσαι για μένα;
Γι' αυτό γίνεσαι τόσο κακιά;

99
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Καθόλου κακιά δεν γίνομαι. Απλώς…

100
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Κοίτα, ο Γκεόν-ου.

101
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
Τι; Ο Γκεόν-ου;

102
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Έρχομαι αμέσως.

103
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Τι; Στάσου.

104
00:10:15,741 --> 00:10:18,201
-Πού πας;
-Ν' αγγίξω τον Γκεόν-ου.

105
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
Να τον αγγίξει; Γιατί;

106
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Γκεόν-ου!

107
00:10:30,297 --> 00:10:31,631
Μην μπαίνετε από κει.

108
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
Συγγνώμη.

109
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Ξεκάθαρα πάει να δει τη Χ.

110
00:11:04,247 --> 00:11:05,665
Θα ήθελα να την έβλεπα.

111
00:11:06,708 --> 00:11:09,336
Και να την πλήγωνα, με την ευκαιρία.

112
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
Αυτή η οικογένεια
δεν λέει να συμφωνήσει σε τίποτα.

113
00:11:17,052 --> 00:11:18,970
Το έχω ανοίξει άπειρες φορές.

114
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
Δεν θ' αργήσω.

115
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Γιαγιά. Θέλω μόνο να τσεκάρω κάτι.

116
00:11:28,355 --> 00:11:30,565
Δεν θα έμεινε στο αποτροπαϊκό φυλαχτό.

117
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
Εγώ δεν θα έμενα μόνο σ' αυτό, πάντως.

118
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
Είναι…

119
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
Τι γυρεύεις εδώ;

120
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Είσαι καλά, πατέρα;

121
00:12:19,364 --> 00:12:20,490
"Πατέρα";

122
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Ζήτησες άδεια πριν έρθεις;

123
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
-Φύγε.
-Θέλω να μιλήσω με τη σαμάνο.

124
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
-Τι;
-Θέλω να τη ρωτήσω κάτι.

125
00:12:29,207 --> 00:12:32,085
Πήγαινε σπίτι σου τώρα. Θα σου τηλεφωνήσω.

126
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
Το ξέρω

127
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
ότι δεν θα με πάρεις.

128
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
Μόνο η σαμάνος έχει το τηλέφωνό μου.

129
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
Οι υπόλοιποι δεν το θέλατε,
μη σας φέρει γρουσουζιά.

130
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
Δεν μπορώ να βρω τη σαμάνο.
Λέει ότι ο αριθμός δεν υπάρχει.

131
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
Δεν το ζητάω για μένα.

132
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
Έχει να κάνει με τη γιαγιά.

133
00:12:55,400 --> 00:12:57,068
Μην την πιάνεις στο στόμα σου.

134
00:12:57,152 --> 00:13:00,697
Δεν θα το κουνήσω από δω
μέχρι να την πάρεις τηλέφωνο.

135
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
Θα της μιλήσω και θα φύγω.

136
00:13:07,787 --> 00:13:11,833
Δεν θα πλησιάσω
και δεν θ' αγγίξω κανέναν άλλο.

137
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
Ούτε θα απαντάω αν κάποιος μου μιλάει.

138
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Το υπόσχομαι.

139
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Είναι μια γλύκα εδώ.

140
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
Πώς το εννοείς ακριβώς;

141
00:13:29,226 --> 00:13:30,185
Πού; Στα ούλα;

142
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
Παλιο…

143
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Καλώς τη γλυκιά μας τη νεράιδα.

144
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
Βρήκα ένα δαιμονικό φυλαχτό.
Να το εξαγνίσουμε.

145
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΝΕΙ ΣΕ ΔΑΙΜΟΝΑ

146
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
Πώς έφτασε στα χέρια σου;

147
00:13:49,371 --> 00:13:54,417
Γνωρίζω και τη σαμάνο που έριξε την κατάρα
και τη νεκρή στην οποία απευθύνεται.

148
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Άρα, μπορείς να κάνεις τον εξαγνισμό.

149
00:14:00,048 --> 00:14:03,426
Ας τα πάρουμε από την αρχή.
Ξέρεις τη σαμάνο που το έφτιαξε;

150
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Γιατί την ξέρεις;

151
00:14:05,262 --> 00:14:08,306
-Κι από πού;
-Είναι η Γεομχουά.

152
00:14:14,521 --> 00:14:15,605
Η Γεομχουά

153
00:14:16,398 --> 00:14:17,566
έφτιαξε το φυλαχτό.

154
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Έχεις κότσια, βλέπω.

155
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
Θέλεις να εξαγνίσω το φυλαχτό;

156
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Κοίταξε…

157
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
Η γιαγιά μου δεν έφταιξε σε τίποτα.

158
00:14:35,292 --> 00:14:36,251
Ούτε εσύ

159
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
φταις που γεννήθηκες φρεσκοπεθαμένος.

160
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
Κι εσύ αθώος είσαι.

161
00:14:45,885 --> 00:14:47,178
Απλά…

162
00:14:48,013 --> 00:14:48,847
Σε ικετεύω.

163
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Δεν ξέρεις τι κάνω;

164
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
Εσύ θα έχεις κακοτυχία

165
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
κι εγώ θα την αποτρέπω.

166
00:15:01,067 --> 00:15:05,071
Μην τη φέρνεις στην οικογένεια.
Κράτα τη για σένα, φρεσκοπεθαμένε.

167
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
Τελικά, υπήρχε λόγος που ξεθάρρεψες.

168
00:15:27,677 --> 00:15:31,514
Η γιαγιά σου μόλις πέθανε εξαιτίας σου,
κι εσύ βρήκες ήδη σύμμαχο;

169
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
Μετά απ' αυτό…

170
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
Τελική πινελιά.

171
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
-Εντάξει είναι;
-Ναι.

172
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Αν κάνω αυτό κι αυτό…

173
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Έτσι πάει;

174
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Φέρε να το κάνω.

175
00:16:01,753 --> 00:16:03,129
Δεν γνωρίζεις τη νεκρή.

176
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
Κάτσε. Η Σεόνγκ-α θα το κάνει.

177
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Συγγνώμη.

178
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
Έχω φτιάξει πολλά,
αλλά δεν έχω εξαγνίσει ποτέ κανένα.

179
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Δεν ήξερα

180
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
ότι την έβαζες να γράφει κατάρες.

181
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Ήταν πριν γνωριστούμε.

182
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Όταν ήμουν με τους γονείς μου.

183
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Μείνε συγκεντρωμένη.

184
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Είμαι συγκεντρωμένη.

185
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Είπα να τρέξω. Έτσι, μπας και.

186
00:17:42,061 --> 00:17:45,607
Η κατάρα της Ο Οκ-σουν,
γεννηθείσας το 1951, τώρα θα λυθεί.

187
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
Είθε να γίνει αυτό αμέσως.

188
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
-Είθε.
-Είθε.

189
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Μπράβο σου.

190
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
Είσαι πολύ καλή.

191
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Θα τα μαζέψουμε εμείς τώρα.

192
00:18:18,139 --> 00:18:19,766
Πρέπει να είσαι εξαντλημένη.

193
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Πήγαινε να ξεκουραστείς.

194
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
Ναι. Ξεκουράσου.

195
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Ευχαριστώ.

196
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΠΙΟ ΤΖΙ-ΧΟ

197
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
Ο εξαγνισμός.

198
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
Δεν γίνεται έξω;

199
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Πρέπει να γίνει μέσα. Μέσα είναι.

200
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
Τι είναι μέσα;

201
00:19:06,855 --> 00:19:10,650
Κάτι που δεν αρμόζει σε φρεσκοπεθαμένους.
Όπως η μάταιη ελπίδα.

202
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Δώσε μου το κλειδί.

203
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Δεν πρέπει να το 'χει πάνω του.

204
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Κάπου εδώ θα είναι.

205
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Το βρήκα.

206
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Γιατί είσαι απάνθρωπη;

207
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
-Ποια είσαι εσύ;
-Εσύ τι λες; Είμαι…

208
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
Όχι ακριβώς φίλη.

209
00:20:43,910 --> 00:20:44,869
Είμαι σαμάνος.

210
00:20:47,163 --> 00:20:49,374
-Άρα, εσύ του το έδωσες αυτό.
-Όχι.

211
00:20:52,418 --> 00:20:55,505
Πρόσεχέ το.
Μην την αφήσεις να σου το πάρει.

212
00:20:57,340 --> 00:20:58,174
Ας βγούμε έξω.

213
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
Θα τα πούμε έξω.

214
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Γιατί;

215
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Προτιμώ να μείνω εδώ.

216
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
Καλά.

217
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Γκεόν-ου.

218
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Θες να περιμένεις έξω;

219
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
Αναρωτιέμαι.

220
00:21:15,566 --> 00:21:16,985
Τι σκοπεύεις να πεις…

221
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
χωρίς να σ' ακούσει;

222
00:21:25,785 --> 00:21:26,828
Πράγματα

223
00:21:27,412 --> 00:21:29,247
της δουλειάς.

224
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
Συναρπαστικό ακούγεται,

225
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
αλλά θέλω τον φρεσκοπεθαμένο εδώ.

226
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Θα τις κάψουμε μαζί ή μόνος σου;

227
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
Λέω να μείνω εδώ.

228
00:21:52,645 --> 00:21:53,563
Μιλήστε εσείς.

229
00:21:54,063 --> 00:21:54,897
Όλα καλά.

230
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Σ' αρέσει να βασανίζεις τους ανθρώπους.

231
00:22:01,612 --> 00:22:02,572
Δεν θα το έλεγα.

232
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
Δεν έχω βασανίσει ποτέ ανθρώπους.

233
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
Όσα ελέγχω δεν είναι άνθρωποι.

234
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
Μια χαρά.

235
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
Ξέρω κι εγώ να ελέγχω πράγματα
που δεν είναι άνθρωποι.

236
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Αμάν, τώρα φοβήθηκα.

237
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Εντάξει, πάμε έξω.

238
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Θα στέκεσαι όρθια για πολύ;

239
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
Όχι.

240
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
Ακόμα εκεί είσαι, όμως.

241
00:23:50,346 --> 00:23:51,472
Έχεις τρελαθεί;

242
00:23:51,556 --> 00:23:53,766
Γιατί τ' αγγίζεις με γυμνό χέρι;

243
00:24:00,565 --> 00:24:01,482
Αποκλείεται.

244
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
Έτσι δεν είναι;

245
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
Δεν είναι αυτό που νομίζω…

246
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
Όχι, μην το κάνεις…

247
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Όσο κι αν τη μισείς,

248
00:24:18,374 --> 00:24:20,501
κακώς απαντάς στην κατάρα με κατάρα.

249
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
Πήρες άδεια από τον θεό σου;

250
00:24:22,295 --> 00:24:23,921
Συμφώνησε ο στρατηγός;

251
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
Θα με τιμωρήσει, είπε.

252
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
Και καλά θα κάνει!

253
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
Θέλεις να χρησιμοποιήσεις τη δύναμή του
για κάτι αισχρό.

254
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
Ήταν φυσικό να θυμώσει.

255
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
Του είπα ότι δέχομαι την τιμωρία.

256
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
Τι;

257
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
Οι Ιάπωνες έλεγαν πως

258
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
όταν καταριέσαι κάποιον,
σκάβεις δύο τάφους.

259
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
Έναν γι' αυτόν που καταριέσαι
κι έναν για σένα.

260
00:24:49,989 --> 00:24:52,950
Μαζί με της Γεομχουά,
σκάβω και τον δικό μου τάφο.

261
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
Έτσι δεν πάει;

262
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
"Φόνος";

263
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
ΦΟΝΟΣ

264
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
Ήμουν στο κολουμβάριο.

265
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
Πάει και το δαιμονικό φυλαχτό.

266
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
Θα φροντίσω ώστε η κυρία Ο
να περάσει τον ποταμό εν ειρήνη.

267
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
Οπότε, γιατί δεν σταματάς;

268
00:25:45,753 --> 00:25:47,463
Τόσος ντόρος μόνο γι' αυτό;

269
00:25:47,546 --> 00:25:49,048
Δεν είναι "μόνο γι' αυτό".

270
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Οι άνθρωποι δεν είναι σαν τα ζώα.
Έχουν αισθήματα.

271
00:25:55,721 --> 00:25:58,099
Αν χτυπήσεις μια μάνα, θα πονέσει.

272
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
Μα θα πονέσει
κι αν χτυπήσεις το παιδί της.

273
00:26:00,518 --> 00:26:01,352
Μάλιστα,

274
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
η μάνα θα πονέσει διπλά.

275
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
Η καρδιά πονά πιο πολύ από το σώμα.

276
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
Και λοιπόν;

277
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
Πλήγωσες τον Γκεόν-ου για να πληγώσεις
τη γιαγιά του, και αντίστροφα.

278
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
Μ' αυτόν τον τρόπο τούς βασανίζεις.

279
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
Σιγά μην εξαγνίσεις τις εικόνες.
Θα τις κάψεις, σωστά;

280
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

281
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
Ποιος σαμάνος ετοιμάζει εξαγνισμό

282
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
χωρίς να φέρει νερό, θυμίαμα ή κεριά…

283
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
αλλά αναπτήρα;

284
00:26:45,396 --> 00:26:46,814
Μόνο εσύ είσαι σαμάνος;

285
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
Είμαι κι εγώ.

286
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Καθόλου άσχημα.

287
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
Έχει δίκιο η Σεόνγκ-α;

288
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Δεν είχες σκοπό

289
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
να εξαγνίσεις τις φωτογραφίες;

290
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
Τι θα έκανα, νομίζεις;

291
00:27:35,321 --> 00:27:36,989
Καλύτερα να καούν από μένα,

292
00:27:37,990 --> 00:27:39,533
παρά από τα βρομόχερά σου.

293
00:27:48,250 --> 00:27:49,418
Αφού επιμένεις,

294
00:27:49,502 --> 00:27:51,128
εγώ δεν έχω πια δουλειά εδώ.

295
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
Καλύτερα να φύγω.

296
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
Φρεσκοπεθαμένε.

297
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
Ωραία σύμμαχο διάλεξες.

298
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
Τη Μικρή Σαμάνο του Μιγιόλ-ντονγκ;

299
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Η ζωή σου…

300
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
είναι αξιολύπητη.

301
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
Αποκαλείς τον Γκεόν-ου "φρεσκοπεθαμένο";

302
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
Έτσι αποκαλούμε το φάντασμα
κάποιου που πέθανε πρόσφατα.

303
00:28:40,594 --> 00:28:43,931
Ο Γκεόν-ου ζει και βασιλεύει,
οπότε γιατί τον λες έτσι;

304
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Γιατί;

305
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
Μια κατάρα.

306
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Προσευχήσου.

307
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Είσαι τρελή;

308
00:29:47,870 --> 00:29:49,246
Όχι σ' εμένα.

309
00:29:49,330 --> 00:29:50,748
Στον αρχικό θεό σου.

310
00:29:52,333 --> 00:29:53,876
Δεν κατάλαβα, νομίζεις,

311
00:29:53,959 --> 00:29:56,003
ότι πια υπηρετείς ένα κακό πνεύμα;

312
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
Και να θες,
δεν μπορείς να εξαγνίσεις τις εικόνες.

313
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
Σε κατάλαβα από το "φρεσκοπεθαμένε".

314
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Πόσο μεγάλο κακό έχεις κάνει;

315
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
Ραγίζει το κέλυφός σου.

316
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
Και τι μ' αυτό;

317
00:30:26,992 --> 00:30:28,619
Ικέτευσε τον αρχικό θεό σου.

318
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Ζήτα του να επιστρέψει.

319
00:30:31,330 --> 00:30:32,915
Πάψε να υπηρετείς το κακό.

320
00:30:32,998 --> 00:30:34,708
Βούλωσ' το!

321
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Αλλιώς, η ρωγμή θα ανοίξει.

322
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
Πού καταλήγουμε;

323
00:31:00,985 --> 00:31:05,322
Ότι η σαμάνος που γυροφέρνει τον Γκεόν-ου
είναι τρομακτική αλλά αδύναμη;

324
00:31:06,740 --> 00:31:08,284
Δύο μέρες έχουν μείνει.

325
00:31:08,367 --> 00:31:09,535
Γιατί τώρα;

326
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι εδώ.

327
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
Να τον αγκαλιάζεις
όταν υπάρχει φάντασμα τριγύρω.

328
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
Εσύ θα βλέπεις τα φαντάσματα,
εγώ θα τον αγκαλιάζω.

329
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Ναι.

330
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
Χρειάζεται πρώτης τάξεως συνεργασία.

331
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
-Ο Γκεόν-ου είναι καλά;
-Θα συνέλθει.

332
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
Έξω έχω αναλάβει εγώ δράση.

333
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
Και μέσα τον φυλάει το ρομπότ σου.

334
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
Τον αλητάκο. Βοηθάει κι αυτός.

335
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
Παρεμπιπτόντως,

336
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
γιατί κάτι δεν μου πάει καλά;

337
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
Νιώθω πως ξεχνάω κάτι σημαντικό.

338
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Σαν τι; Σκέψου καλά.

339
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
ΘΑ ΣΕ ΣΚΟΤΩΣΩ, ΤΖΙ-ΧΟ

340
00:31:48,115 --> 00:31:50,534
Τέλος πάντων. Μπορεί να μπερδεύτηκα πάλι.

341
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
Τα λέμε αύριο.

342
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Δύο μέρες.

343
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
Άλλες δυο μέρες προσπάθεια ακόμα.

344
00:32:17,519 --> 00:32:19,605
Όταν περάσουν οι 21 μέρες,

345
00:32:20,856 --> 00:32:23,609
μπορείς να ξεχάσεις μια και καλή
τους σαμάνους.

346
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Θα είσαι όπως όλος ο υπόλοιπος κόσμος…

347
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
και θα ηρεμήσεις.

348
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΓΚΕΟΝ-ΟΥ!

349
00:32:53,889 --> 00:32:58,394
Καίγοντας τις αγαπημένες σου φωτογραφίες,
έσωσες την αγαπημένη σου γιαγιά.

350
00:33:00,813 --> 00:33:02,648
Αγνόησέ τη. Δεν είσαι αδύναμος.

351
00:33:02,731 --> 00:33:03,691
Έχεις δύναμη.

352
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Μίσησέ με.

353
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Αν ήμουν στη θέση σου,

354
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
κι εγώ θα μισούσα τους σαμάνους.

355
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
Συγγνώμη.

356
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
Το να πεις "Μίσησέ με"…

357
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
πονάει, κι ας μην το εννοείς.

358
00:33:54,700 --> 00:33:56,410
Εσύ έπρεπε να μισείς εμένα,

359
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
χαζούλα.

360
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
Αυτό είναι;

361
00:34:31,695 --> 00:34:32,863
Νομίσατε

362
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
ότι θα σταματούσα;

363
00:34:56,970 --> 00:34:58,180
Ένα ακόμα.

364
00:34:59,306 --> 00:35:04,019
Αν σκοτώσεις ακόμα ένα άτομο,
θα αναληφθείς και θα γίνεις δαίμονας.

365
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Ένα ακόμα.

366
00:35:11,318 --> 00:35:12,444
Αν σκοτώσεις

367
00:35:13,445 --> 00:35:14,530
άλλο ένα άτομο…

368
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
Τι λες γι' αυτό;

369
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
Θα βοηθήσει

370
00:36:21,263 --> 00:36:22,848
να γίνουν όλα πιο γρήγορα;

371
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Βιάσου να αναληφθείς.

372
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Σε παρακαλώ, έλα σ' εμένα…

373
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
Γίνε ο θεός μου.

374
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Να σου πω;

375
00:37:08,310 --> 00:37:11,313
Έβαλες αντισηπτικό, έτσι δεν είναι;

376
00:37:11,396 --> 00:37:12,606
Να μη μολυνθεί.

377
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Έλεος.

378
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
Ξέρω να φροντίζω τον εαυτό μου.

379
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Μπορώ να σου πω κάτι;

380
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Και σ' εσένα.

381
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Ναι, εσένα.

382
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Πώς πάει η παρουσίαση;

383
00:37:39,132 --> 00:37:40,801
Μόνο εσείς δεν κάνατε τίποτα.

384
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
Θα κάνω. Το υπόσχομαι.

385
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
Ξεκινάω αμέσως.

386
00:37:44,346 --> 00:37:45,263
Συγγνώμη.

387
00:37:45,347 --> 00:37:46,431
Για σήμερα

388
00:37:46,974 --> 00:37:47,808
και για χθες.

389
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
Αν δεν έλεγα κάτι,
αύριο πάλι τα ίδια θα 'χαμε.

390
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
Έχω μια απορία. Η Σεόνγκ-α;
Ούτε αυτή έκανε τίποτα.

391
00:37:58,610 --> 00:37:59,736
Έκανε.

392
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
Και πολύ καλά, μάλιστα.

393
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Ευχαριστώ.
Έμαθα ότι έκανες και τη δική μου δουλειά.

394
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Μη χάνεις τον πολύτιμο χρόνο σου
γι' αυτές τις βλακείες.

395
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
Λοιπόν, ποιες από αυτές τις φωτογραφίες
κρύβουν φαντάσματα;

396
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
Αυτή εδώ.

397
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
Κι αυτή.

398
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
Το 'ξερα ότι αυτό ήταν αληθινό φάντασμα.

399
00:38:31,893 --> 00:38:32,728
Όχι.

400
00:38:33,270 --> 00:38:34,104
Όχι αυτό.

401
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
Εδώ. Το φάντασμα στέκεται εδώ.

402
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Εδώ;

403
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Είσαι πραγματικά μυστήριο πλάσμα.

404
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
Τι ενδιαφέρον.

405
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Εκνευρίζομαι.

406
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
Προδότρα.

407
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Άκρη. Κλείνεις τον δρόμο.

408
00:39:22,861 --> 00:39:24,571
-Βοήθησέ με.
-Τι;

409
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
Να τα φωτογραφίσω.

410
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Τα φαντάσματα;

411
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
Εδώ.

412
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Εδώ.

413
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Σε κάθε φωτογραφία υπάρχει φάντασμα.

414
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
Τι φάντασμα είναι αυτό,
που βρίσκεται κολλημένο στο πάτωμα;

415
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
Είναι σκυλί.

416
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Ένα σκυλί φάντασμα.

417
00:40:35,016 --> 00:40:35,851
Τι;

418
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Καλή επιτυχία.

419
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
Ενώ είμαστε αντίπαλοι;

420
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
-Σ' εμένα.
-Εδώ!

421
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
-Έλα. Εδώ.
-Πάσα σ' εμένα.

422
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Τι στην ευχή…

423
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Τώρα.

424
00:40:52,325 --> 00:40:53,743
Τώρα.

425
00:40:55,120 --> 00:40:56,621
Κύριε!

426
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
Αυτό είναι φάουλ. Κύριε!

427
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Νεράιδα.

428
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
-Σωστά. Υπάρχει ένα.
-Έλα!

429
00:41:04,629 --> 00:41:06,006
-Εδώ!
-Κι εδώ;

430
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
-Εδώ πέρα!
-Δεν έχει.

431
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Ωραία πάσα!

432
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
Ζώο.

433
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
-Κάνε πάσα!
-Δύο. Άνθρωπος και ζώο.

434
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
Τι έχεις πάθει;

435
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Συγγνώμη. Λάθος.

436
00:41:49,883 --> 00:41:52,302
Γλυκούλα Μποκ-ι. Είναι τόσο χαριτωμένη.

437
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
Νεράιδα.

438
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
Τι τρέχει;

439
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
Φαντάσματα χωρίς πρόσωπο;

440
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
Ή "ΑΥΓΑ", ΧΩΡΙΣ ΜΑΤΙΑ, ΜΥΤΗ ΚΑΙ ΧΕΙΛΗ

441
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
-Έλα.
-Κύριε, με παρενοχλεί συνεχώς.

442
00:42:41,184 --> 00:42:42,936
-Τι κάνεις;
-Πρόεδρε.

443
00:42:43,019 --> 00:42:44,437
Δεν νιώθω καλά. Θα φύγω.

444
00:42:45,146 --> 00:42:48,275
-Τι; Θα πάρεις απουσία.
-Τι την έπιασε τη Σεόνγκ-α;

445
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Τι έπαθε;

446
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Δεν φαινόταν αδιάθετη.

447
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
Ούτε καλά φαινόταν.

448
00:43:04,249 --> 00:43:05,959
Πάρ' το. Σε θέλει η Σεόνγκ-α.

449
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Η Σεόνγκ-α;

450
00:43:11,047 --> 00:43:11,881
Έλα, λέγε.

451
00:43:11,965 --> 00:43:14,301
Τζι-χο. Άγγιζέ τον όποτε μπορείς.

452
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
-Μείνε μαζί του.
-Τι; Γιατί;

453
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
Εννοείται.

454
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
Μην ανησυχείς, ξεκουράσου. Γεια.

455
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Το 'ξερα.
Τόσο πολύ χρειάζεται τη βοήθειά μου;

456
00:43:30,859 --> 00:43:31,693
Όχι.

457
00:43:31,776 --> 00:43:33,778
Δεν είναι αυτό. Απλώς…

458
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
Χαλαροί είστε, βλέπω.

459
00:43:36,114 --> 00:43:37,782
Έχετε χρόνο για χάσιμο;

460
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
Είπε να κάνω την εργασία
και να μην τσατίζω τη Χε-ρι.

461
00:43:40,994 --> 00:43:43,204
Μονίμως τσατισμένη είναι αυτή.

462
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
Τζάμπα σπατάλησε το σάλιο της.

463
00:43:45,123 --> 00:43:45,957
Μη μιλάς εσύ.

464
00:43:46,041 --> 00:43:48,585
Μπορείτε να τελειώσετε
το κομμάτι σας απόψε;

465
00:43:48,668 --> 00:43:49,878
Ως το βράδυ;

466
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
Έχω τοξοβολία το απόγευμα.

467
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
Αλήθεια;

468
00:43:54,382 --> 00:43:56,134
Μέχρι αύριο το πρωί, τότε.

469
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Ξενυχτήστε.

470
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
Να ξενυχτήσουμε;

471
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
-Οι δυο μας;
-Ναι.

472
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
Είσαι ιδιοφυΐα, Χε-ρι.

473
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
Θα ξενυχτήσουμε, αλήθεια.

474
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
Ας το ξενυχτήσουμε, φίλε.

475
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
Τι παθαίνεις;

476
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
Είναι κι ιδρωμένος. Αηδία.

477
00:44:28,375 --> 00:44:29,667
Κοκκίνισες.

478
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
Ασχήμυνες κι άλλο.

479
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
Τι ήταν αυτό;

480
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Θεούλη μου! Αυτό είναι…

481
00:44:59,864 --> 00:45:01,658
Έχει φαντάσματα αυγά παντού.

482
00:45:01,741 --> 00:45:03,076
Είναι σιχαμερά.

483
00:45:03,159 --> 00:45:04,577
Τα φαντάσματα αυγά…

484
00:45:04,661 --> 00:45:07,580
Αυτά χωρίς πρόσωπο, θέλω να πω,
είναι συνήθως άκακα.

485
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
Όχι όταν είναι σε ομάδα, όμως.

486
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
Τότε, σημαίνει ότι περιμένουν
να τους δοθεί νέο πρόσωπο.

487
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Αυτά πρώτα θα γιορτάσουν
τη γέννηση του δαίμονα.

488
00:45:19,676 --> 00:45:21,845
Και ξέρουμε ποιος δαίμονας θα είναι.

489
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
Αυτός στο σπίτι.

490
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Ας ξεκινήσουμε από κει.

491
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Εντάξει.

492
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Αμάν, δεν θέλω να πάω.

493
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Γεομχουά.

494
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
Έχεις τρελαθεί τελείως.

495
00:46:01,468 --> 00:46:02,302
Ας ξεκινήσουμε

496
00:46:02,927 --> 00:46:04,262
κάνοντας ό,τι μπορούμε.

497
00:47:14,374 --> 00:47:16,251
Πώς τολμάτε να φέρεστε έτσι;

498
00:47:16,334 --> 00:47:17,961
Παλιο…

499
00:47:18,044 --> 00:47:19,546
Θα 'ρθω να σας πιάσω!

500
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Αμάν, φοβήθηκαν τώρα.

501
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
Τώρα τι κάνουμε;

502
00:47:24,425 --> 00:47:27,720
Πρέπει να βρούμε το κεφάλι της μαριονέτας.

503
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
Αν δεν λύσουμε το ξόρκι,
τα φαντάσματα θα συνεχίσουν να έρχονται.

504
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
Το κεφάλι διαδίδει το μήνυμα.

505
00:47:34,102 --> 00:47:36,771
Δίκιο έχει.
Πρώτα πρέπει να βρούμε το κεφάλι.

506
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
Εντάξει. Ας βρούμε το κεφάλι.

507
00:47:38,982 --> 00:47:39,816
Πάντως,

508
00:47:39,899 --> 00:47:41,776
η Νεράιδα μάλλον ξέρει πιο πολλά

509
00:47:41,859 --> 00:47:45,446
για το θέμα από σένα, στρατηγέ.
Και για το δαιμονικό φυλαχτό.

510
00:47:46,281 --> 00:47:47,699
Καλύτερα είσαι, βλέπω,

511
00:47:48,366 --> 00:47:50,660
αφού ξανάρχισες την πάρλα.

512
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
Απλά είμαι περίεργος.
Έχω πολλά ερωτηματικά.

513
00:47:55,623 --> 00:47:56,708
Ερωτηματικά, είπα.

514
00:47:56,791 --> 00:47:57,959
Ψάχνε για το κεφάλι.

515
00:48:00,461 --> 00:48:01,462
Γκεόν-ου.

516
00:48:01,546 --> 00:48:02,505
Τι;

517
00:48:03,256 --> 00:48:06,676
Το βάρος του τόξου μου είναι κάπως.
Ρίξε μια ματιά κι εσύ.

518
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Για να δω.

519
00:48:10,096 --> 00:48:10,930
Στάσου εδώ.

520
00:48:11,014 --> 00:48:12,181
Πώς το νιώθεις;

521
00:48:12,265 --> 00:48:13,266
Δεν ξέρω.

522
00:48:13,891 --> 00:48:16,144
-Δεν είναι ευθυγραμμισμένο;
-Όχι πολύ.

523
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Το νιώθεις;

524
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Για τράβα λίγο.

525
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
-Καλά το νιώθω.
-Είναι εντάξει; Αλήθεια;

526
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
Δεν μπορεί να είναι εντάξει, όμως.

527
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
-Τόση επαφή έχει το σπορ;
-Σίγουρα είναι καλά;

528
00:48:36,664 --> 00:48:38,291
-Πας καλά;
-Το τόξο φταίει.

529
00:48:38,374 --> 00:48:39,208
-Ε;
-Κύριε;

530
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
Μηχανάκι!

531
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Ποδήλατο!

532
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Ήρεμα.

533
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
Καρότσι!

534
00:48:48,926 --> 00:48:51,721
-Άσε με.
-Πώς είσαι τόσο δυνατός;

535
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Πρόσεξε!

536
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
Είναι επικίνδυνος ο κόσμος που ζούμε.

537
00:49:03,608 --> 00:49:04,734
Σωστά, Γκεόν-ου;

538
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Σοβαρά τώρα…

539
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Γκεόν-ου!

540
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
-Κύριε. Να σας βοηθήσω;
-Κι εγώ.

541
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
-Ένα, δύο.
-Ένα, δύο.

542
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
-Έλα.
-Τι; Γιατί;

543
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Ξέχνα το.

544
00:49:39,352 --> 00:49:41,896
-Σχετικά με τη Σεόνγκ-α.
-Τι; Τη Σεόνγκ-α;

545
00:49:41,979 --> 00:49:43,022
Τι τρέχει μ' αυτή;

546
00:49:43,106 --> 00:49:44,482
Πού τη θυμήθηκες;

547
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
Άσ' το, τίποτα.

548
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
Αυτό εδώ είναι;

549
00:50:12,260 --> 00:50:13,761
Θεέ μου! Αυτό είναι!

550
00:50:13,845 --> 00:50:15,596
Είναι σιχαμένο! Μπλιαχ.

551
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Φέρ' το να το κάψουμε.

552
00:50:35,992 --> 00:50:37,285
Δεν θα πιάσει η καύση.

553
00:50:37,368 --> 00:50:39,787
Στις διαδόσεις απαντάμε με διαδόσεις.

554
00:50:39,871 --> 00:50:43,624
Τα φαντάσματα θα φύγουν γρήγορα
αν πιστέψουν ότι δεν θα γίνει ανάληψη.

555
00:50:43,708 --> 00:50:46,169
Το καταλαβαίνω, αλλά δεν πονάς;

556
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
Άνετα το έκοψες το χέρι σου.

557
00:50:48,045 --> 00:50:51,215
Αν διστάσεις, πονάς περισσότερο.
Το κάνω από παιδί αυτό.

558
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Καλό παιδί. Λίγη υπομονή ακόμα.

559
00:51:36,761 --> 00:51:38,387
Γύρνα πίσω στη ζωή,

560
00:51:38,471 --> 00:51:39,889
Γκεόν-ου Γκεόν-ου.

561
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Φύγε από δω.

562
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Φύγε!

563
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Καλά, φεύγω.

564
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Καληνύχτα.

565
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
Έχω μια ερώτηση.

566
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Κάν' τη.

567
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Γνωρίζεις τη σαμάνο που χορεύατε μαζί;

568
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
Είστε φίλες;

569
00:52:18,469 --> 00:52:24,350
Είναι η Μικρή Σαμάνος του Μιγιόλ-ντονγκ.
Αλλά πρώτη φορά συναντηθήκαμε από κοντά.

570
00:52:25,685 --> 00:52:27,436
Πρέπει να ζήσει πολλά χρόνια.

571
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
Όταν πεθάνει,
θα πάει στην κόλαση όπως κι εγώ.

572
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
ΜΙΚΡΗ ΣΑΜΑΝΟΣ ΤΟΥ ΜΙΓΙΟΛ-ΝΤΟΝΓΚ

573
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
Μια οκτάχρονη σαμάνος.

574
00:52:51,210 --> 00:52:52,962
Η Σεόνγκ-α ξεκινά τη μέρα της

575
00:52:53,045 --> 00:52:56,090
λίγο νωρίτερα
από τ' άλλα παιδιά της ηλικίας της.

576
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ
ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ

577
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Ανθισμένα ρόδα.

578
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Εδώ.

579
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
Σωστά. Η κόρη μου έχει εκεί
ένα τατουάζ μ' ένα τριαντάφυλλο.

580
00:53:14,275 --> 00:53:15,151
Είναι έγκυος.

581
00:53:15,526 --> 00:53:16,360
Τι;

582
00:53:16,736 --> 00:53:18,321
Μα είναι μόνο 20 χρονών.

583
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
Όσο για τον πατέρα,

584
00:53:20,781 --> 00:53:22,408
δεν θα σας πει ποιος είναι.

585
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Είσαι έγκυος;

586
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
Πώς το ξέρεις, μαμά;

587
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Έχεις ακουστά
τη Μικρή Σαμάνο του Μιγιόλ-ντονγκ;

588
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
Ήταν σ' ένα ντοκιμαντέρ πριν δέκα χρόνια.
Ήταν διάσημη.

589
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
Εγώ είμαι αυτή.

590
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
Δεν θα βγάλετε λεφτά
απ' αυτές τις μικροδουλειές.

591
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
Ούτε ένα δαιμονικό φυλαχτό;

592
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Μην κλαις.

593
00:54:12,833 --> 00:54:14,085
Δεν πρέπει να κλαις.

594
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
Κάνε χαρούμενους τους γονείς.

595
00:54:26,222 --> 00:54:27,932
Δεν θα βλέπω φαντάσματα.

596
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
Θα 'μαι καλό κορίτσι.

597
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Μη με παρατάτε.

598
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Σας παρακαλώ, μη με παρατάτε.

599
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
Μικρή.

600
00:54:44,824 --> 00:54:46,534
Θα σε τιμωρήσουν οι ουρανοί.

601
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Γιατί το ανέφερες τώρα αυτό;

602
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
Μπορώ να μιλάω ανοιχτά για αυτό,
αφού δεν τρέχει και κάτι.

603
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
Ξεκίνησα να πηγαίνω σχολείο στο γυμνάσιο.

604
00:55:13,644 --> 00:55:15,479
Θύματα της Σαμάνου του Μιγιόλ-ντονγκ.

605
00:55:15,563 --> 00:55:18,149
Η δικαιοσύνη ζει και βασιλεύει.

606
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
-Γρήγορα.
-Τελείωσε, νόμιζες;

607
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
ΣΕ ΜΙΣΟΥΜΕ, ΣΑΜΑΝΕ ΣΕΟΝΓΚ-Α

608
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
Δεν το φανταζόμουν ποτέ αυτό.

609
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
ΤΗΣ ΔΩΣΑΜΕ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ

610
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Μάλλον πήρα αυτό που μου άξιζε.

611
00:55:40,713 --> 00:55:41,630
Τέλος.

612
00:55:42,298 --> 00:55:43,424
Έγινε.

613
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Μην παριστάνεις τη σκληρή κι έλα δω.

614
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
Τι κάνετε;

615
00:56:10,534 --> 00:56:12,870
Αν τα παιδιά δεν κλαίνε όταν πρέπει,

616
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
μας ραγίζει η καρδιά.

617
00:56:17,917 --> 00:56:19,168
Όπως η δική μου τώρα.

618
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Άσε τους μελοδραματισμούς.

619
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
Μ' αρέσει αυτό.

620
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Να σου πω.

621
00:56:57,081 --> 00:56:59,875
-Πότε γίνατε φίλοι με τη Σεόνγκ-α;
-Δεν γίναμε.

622
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Πέρσι, στην πρώτη λυκείου.

623
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Οπότε, δεν ξέρεις τι έκανε πιο πριν;

624
00:57:18,686 --> 00:57:21,897
Εκεί ήσουν που μας τα 'λεγε.
Δεν πήγε δημοτικό και γυμνάσιο.

625
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Πόσο κακός ήμουν μαζί της;

626
00:57:31,699 --> 00:57:33,242
Με περνάτε για ηλίθιο;

627
00:57:33,325 --> 00:57:35,202
Τόσους σαμάνους έχω γνωρίσει.

628
00:57:35,703 --> 00:57:38,914
Με αγγίζεις γιατί σου το 'πε η Σεόνγκ-α.

629
00:57:39,707 --> 00:57:41,542
Κάνεις ό,τι έκανε κι εκείνη.

630
00:57:43,419 --> 00:57:46,338
Δίκιο έχεις.
Άκουσες και το "Γκεόν-ου Γκεόν-ου".

631
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
Δεν είσαι χαζός.

632
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Τώρα το πιστεύεις
ότι προσπαθεί να σε προστατεύσει;

633
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Ναι.

634
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Γκεόν-ου.

635
00:58:02,229 --> 00:58:04,940
Περίμενε να τελειώσει κι η αυριανή μέρα.

636
00:58:05,024 --> 00:58:06,901
Αχάριστε αλητάμπουρα.

637
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
Γιατί ειδικά η αυριανή;

638
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
Απλά πρέπει να ξέρεις
πως ήσουν μεγάλο καθίκι.

639
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
Αύριο, Γκεόν-ου Γκεόν-ου.

640
00:58:36,388 --> 00:58:37,973
Θες να λέγεσαι και πατέρας;

641
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
Πώς τολμάς, κακομαθημένο!

642
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
Σιχαμένε.

643
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
Αλήτη.

644
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Τζιν-ουνγκ;

645
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
Έχεις τρελαθεί, αλήτη.

646
00:58:52,696 --> 00:58:53,822
Μποκ-ι.

647
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
Ηλίθιε.

648
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Δάγκωσέ τον.

649
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
-Έλα, Μποκ-ι. Κάν' το.
-Παλιο…

650
00:59:00,829 --> 00:59:02,081
Δάγκωσ' τον δυνατά.

651
00:59:02,748 --> 00:59:03,791
Κάν' το!

652
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
Τι ήταν αυτό;

653
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
-Έλα δω!
-Μπράβο.

654
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Σεόνγκ-α.

655
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
Δεν έκανα τίποτα, Γκεόν-ου.

656
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
Αλήθεια λέω.

657
00:59:24,311 --> 00:59:25,437
Τι; Εγώ απλώς…

658
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
Ας συνεχίσουμε την ομαδική μας εργασία.

659
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
Αμάν. Πώς και είσαι ξύπνια, Σεόνγκ-α;

660
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
Ο Τζιν-ουνγκ δεν ήρθε;

661
00:59:43,497 --> 00:59:44,540
-Όχι.
-Όχι.

662
00:59:44,623 --> 00:59:47,626
Μάλιστα,
είναι που δουλεύει σκληρά τελευταία.

663
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Ενώστε τα θρανία.

664
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
Άλλαξε αριθμό τηλεφώνου και φύγε.

665
00:59:56,302 --> 00:59:59,596
Μαμά.
Μην τηλεφωνήσεις σε κανέναν, εντάξει;

666
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Ειδικά σ' εμένα. Ναι;

667
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
Το κάθαρμα αποφυλακίστηκε!

668
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
Αν σε βρει αυτήν τη φορά…

669
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
θα σε σκοτώσει.

670
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
Σου το 'πα ότι σε ξέρω καλά.

671
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Έλα δω!

672
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
Δεν θα σε χτυπήσω. Σταμάτα!

673
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Κιμ Τζιν-ουνγκ!

674
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Μ' ακούς;

675
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Είσαι εδώ, γιε μου;

676
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
Αν σε πιάσω, σε σκότωσα!

677
01:01:12,711 --> 01:01:13,921
Γιε μου!

678
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Βγες έξω να μιλήσουμε.

679
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Κιμ Τζιν-ουνγκ!

680
01:02:02,636 --> 01:02:03,470
Τι είναι αυτό;

681
01:02:04,138 --> 01:02:04,972
Ένα δαχτυλίδι;

682
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Ας συνοψίσουμε άλλη μία φορά.

683
01:02:20,779 --> 01:02:24,074
Ασχολούμαστε
με την ανθρωποκεντρική φιλοσοφία του Καντ.

684
01:02:24,158 --> 01:02:25,659
Με κεντρική ιδέα;

685
01:02:26,368 --> 01:02:28,912
Ότι πάνω απ' όλα είναι ο άνθρωπος.

686
01:02:28,996 --> 01:02:33,667
Εστιάζει στον άνθρωπο, όχι στις μηχανές.
Ούτε στα λεφτά. Στον άνθρωπο.

687
01:02:33,750 --> 01:02:35,252
Είναι πολύτιμο ον.

688
01:02:35,335 --> 01:02:37,713
Όχι μέσο για την επίτευξη ενός σκοπού.

689
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
-Γιατί;
-Ορίστε;

690
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
Τι "γιατί";

691
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
Τι δεν καταλαβαίνεις
σ' αυτό που είπα για το μέσο;

692
01:02:47,139 --> 01:02:48,015
Κύριε.

693
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
Πάω να φέρω τον Τζιν-ουνγκ.

694
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
-Πού…
-Στάσου.

695
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
Εδώ είναι ο Τζιν-ουνγκ;

696
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Βοήθεια!

697
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
-Δεν μπορώ να μπω μέσα.
-Βοήθεια!

698
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Μποκ-ι, δεν γίνεται να μπω.

699
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Βοήθεια!

700
01:03:15,375 --> 01:03:16,668
Να πάρει.

701
01:03:16,752 --> 01:03:17,794
Βοήθεια!

702
01:03:17,878 --> 01:03:19,379
Δεν πρέπει να μπω μέσα.

703
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
Η Νεράιδα μπήκε
στο εγκαταλελειμμένο σπίτι.

704
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Βοήθεια…

705
01:03:49,660 --> 01:03:51,912
Τζιν-ουνγκ, παίρνε ανάσες.

706
01:03:51,995 --> 01:03:52,996
Τζιν-ουνγκ!

707
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Άφησέ τον επιτέλους!

708
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Σταμάτα!

709
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Γεια σου, Σαμάνε.

710
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Δεν θα με χαιρετήσεις κι εσύ;

711
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ
ΤΟΝ ΓΚΟΥΑΓΚ ΤΖΑ-ΧΕΟΝΓΚ

712
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
Έπρεπε να μ' αφήσεις να πεθάνω τότε.

713
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Γκεόν-ου!

714
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
Κανείς δεν πρέπει να το κάνει αυτό.

715
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
Την τελευταία προσφορά για σένα
τη διάλεξα εγώ.

716
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
Να σου πω
γιατί η ζωή σου είναι μια κόλαση;

717
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
Έλα μαζί μου, ανόητε.

718
01:05:40,270 --> 01:05:43,315
-Γιατί πάλι ο Γκεόν-ου;
-Γιατί είναι εύκολος στόχος.

719
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
Πόσο κακό έχεις κάνει
και είναι όλα τόσο σκοτεινά;

720
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
Θα σας σκοτώσω!

721
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
Ήμουν άνθρωπος;

722
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
Σε βρήκα.

