1
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
Oké.

2
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
De lippenzalf hou ik maar.

3
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Drink dat op. Je bibbert.

4
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Dank je.

5
00:03:06,645 --> 00:03:09,690
Ik maak het liever niet nat.
Ik vind het prima zo.

6
00:03:10,858 --> 00:03:14,153
Nou, ik niet. Ik haal een ander kussen.
-Nee, ik…

7
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Sorry.

8
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Drink op, anders vat je nog kou.

9
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
Wat is hiermee gebeurd?

10
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
Wat doe je?

11
00:04:03,827 --> 00:04:07,706
Wie heeft dit gedaan? Niemand
mag deze amulet op een gezicht tekenen.

12
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Wat doe je?

13
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
Iemand tekende een afweeramulet
en wiste 'm uit.

14
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Dit is een bezwering
om geesten te verjagen.

15
00:04:14,380 --> 00:04:17,508
Die mag je niet op een gezicht tekenen.
-Weet ik.

16
00:04:18,342 --> 00:04:20,469
O ja?
-Jazeker.

17
00:04:20,552 --> 00:04:24,473
Dus heb ik 'm uitgewist.
-Denk je dat je daarmee de vloek opheft?

18
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Op het gezicht van een levende
is het niet rampzalig.

19
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
Wel als diegene nog geen 49 dagen dood is.

20
00:04:34,233 --> 00:04:39,196
De koning van de hel vervloekt zo'n dode.
Zo veroordeel je je oma tot de hel.

21
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Uitwissen is niet genoeg.

22
00:04:44,118 --> 00:04:46,537
Dus niet ik was het doelwit…

23
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
…maar m'n oma?

24
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Deze foto's…

25
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
…moeten we verbranden.

26
00:05:04,054 --> 00:05:09,435
Je ziet eruit als een verzopen kat.
Ik zei al dat het zonde van de tijd was.

27
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
Weet je echt niet waar Yeomhwa is?

28
00:05:18,152 --> 00:05:21,822
Wat heb je daar?
-Een fotoalbum met jouw oude foto's.

29
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
Is Seong-A niet schattig?

30
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Ben je scheel?

31
00:05:38,088 --> 00:05:42,718
Met uitwissen hef je de vloek niet op.
Een wens kun je niet zomaar herroepen.

32
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Een wens om anderen kwaad te doen…

33
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
…telt immers ook als een wens.

34
00:05:51,310 --> 00:05:54,563
Vandaar. Ik vond het al vreemd.

35
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
M'n wens is nooit vervuld.

36
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
Ik wenste een gewoon leven met oma,
maar dat kreeg ik niet.

37
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Wensen van diegene kwamen altijd uit.

38
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
'Diegene'?

39
00:06:12,915 --> 00:06:16,085
Kunnen we nu degene ontmoeten
die hierop heeft getekend?

40
00:06:16,168 --> 00:06:17,961
En dan?
-Dan vraag ik…

41
00:06:19,546 --> 00:06:24,927
…of die de wens herroept. Met rites zorgen
we dat je oma het hiernamaals bereikt.

42
00:06:26,970 --> 00:06:30,224
Dan kun je deze foto's houden.
-Oké.

43
00:06:30,974 --> 00:06:36,730
Misschien doet ze jou wel een plezier.
Voor mij deed ze niks, al smeekte ik haar.

44
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Je kent de tekenaar wel.

45
00:06:42,486 --> 00:06:46,115
De sjamaan met wie je hebt gedanst,
heeft hierop getekend.

46
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Ze zei dat groottante haar had ontboden.

47
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Dat is een keiharde leugen.

48
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Die heks was ons voor.

49
00:06:57,167 --> 00:07:00,504
Door haar bezwering
wordt iedereen in dat huis een offer.

50
00:07:01,380 --> 00:07:06,760
Ik snap je nog niet. Waarom ben je aardig
voor me als je zo close bent met Yeomhwa?

51
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Hebben jullie samen lol
als jullie met me spelen?

52
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
Trouwens…

53
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
…als je nu met me speelt…

54
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
…kun je me dan één keer ontzien?

55
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
De foto's van oma…

56
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
…zijn heel belangrijk voor me.

57
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Ik smeek het je…

58
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
…Hemel-en-Aarde-Fee.

59
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Wat zijn m'n handen koud.

60
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Het spijt me.

61
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
Je gelooft me vast niet…

62
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
…maar in dat huis
ontmoette ik Yeomhwa voor het eerst.

63
00:08:28,467 --> 00:08:32,012
Ik ken haar nauwelijks. En ik ben…

64
00:08:33,639 --> 00:08:39,353
…niet van plan om met jou of wie dan ook
te spelen, ook niet met geesten.

65
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Ik wil niemand verdriet doen.

66
00:09:06,338 --> 00:09:09,258
Lekker, hè?
-Goeie keus. Waar gaan we straks heen?

67
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
WIE IS IMMANUEL KANT?

68
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
Wat dacht je hiervan?

69
00:09:33,782 --> 00:09:36,285
Wat? Nou…

70
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
Waardeloos.

71
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
Je kwetst me.

72
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
Doe het dan beter.

73
00:09:45,961 --> 00:09:50,090
Zo reageren mensen als jij.
Ik verdien lof omdat ik dit überhaupt doe.

74
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
Ben je trots?
-Ik schaam me niet.

75
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Dat zou wel moeten.

76
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Schaam je je voor me?
Doe je daarom zo gemeen?

77
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Ik doe helemaal niet gemeen. Ik…

78
00:10:09,067 --> 00:10:12,571
Hé, dat is Gyeon-U.
-Wat? Gyeon-U?

79
00:10:13,196 --> 00:10:15,657
Ik ben zo terug.
-Wat? Hé…

80
00:10:15,741 --> 00:10:18,201
Wat ga je doen?
-Gyeon-U aanraken.

81
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
Aanraken? Waarom?

82
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Gyeon-U.

83
00:10:30,297 --> 00:10:32,674
Je mag daar niet instappen.
-Sorry.

84
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Hij is duidelijk onderweg naar H.

85
00:11:04,247 --> 00:11:09,336
Ik zou haar gezicht weleens willen zien
en haar gevoelens willen kwetsen.

86
00:11:14,049 --> 00:11:18,970
De familie wordt het nergens over eens.
Ik heb deze kast al zo vaak geopend.

87
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
Ik ben zo klaar.

88
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Mevrouw, ik moet alleen even kijken.

89
00:11:28,355 --> 00:11:33,527
Ze heeft het vast niet bij de afweeramulet
gelaten. Dat had ik tenminste niet gedaan.

90
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
Dit is…

91
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
Wat doe jij hier?

92
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Hoe gaat het, vader?

93
00:12:19,364 --> 00:12:22,826
'Vader'?
-Heb je toestemming om hier te zijn?

94
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
Ga naar huis.
-Ik wil de sjamaan spreken.

95
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
Wat?
-Ik wil haar iets vragen.

96
00:12:29,207 --> 00:12:33,003
Ga naar huis. Ik bel je nog wel.
-Ik weet…

97
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
…dat je dat niet doet.

98
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
Alleen de sjamaan heeft m'n nummer.

99
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
De rest niet meer,
om van mijn pech te zijn verlost.

100
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
Ik kan de sjamaan niet bereiken.
Haar nummer is afgesloten.

101
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
Ik vraag dit niet voor mezelf.

102
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
Dit gaat om oma.

103
00:12:55,400 --> 00:13:00,697
Hoe durf je over m'n moeder te praten.
-Ik ga pas weg als je haar haalt.

104
00:13:06,036 --> 00:13:11,833
Ik praat met de sjamaan en ga weer. Ik zal
verder niemand benaderen of aanraken.

105
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
Ik zeg niks, ook al vraagt iemand wat.

106
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Dat beloof ik.

107
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Zeg nou zelf,
hier ziet ze er schattig uit.

108
00:13:27,724 --> 00:13:31,102
Wat is er dan zo schattig? Haar tandvlees?
-Pas op.

109
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Welkom terug, schattige fee.

110
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
Deze kwelgeestamulet moeten we zuiveren.

111
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
VERANDERT ZIEL IN KWELGEEST

112
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
Hoe kom jij aan dat rotding?

113
00:13:49,371 --> 00:13:54,417
Ik ken de sjamaan die de vloek uitsprak
en de overledene die het doelwit was.

114
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Dan kun jij de amulet zuiveren.

115
00:14:00,048 --> 00:14:06,221
Maar je zei dat je de sjamaan kende
die 'm heeft gemaakt. Waar ken je die van?

116
00:14:07,472 --> 00:14:08,306
Het is Yeomhwa.

117
00:14:14,521 --> 00:14:17,566
Yeomhwa heeft deze amulet gemaakt.

118
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Je hebt wel lef.

119
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
Moet ik de amulet op de foto's zuiveren?

120
00:14:26,366 --> 00:14:31,413
Nou ja, m'n oma heeft
niets verkeerd gedaan.

121
00:14:35,292 --> 00:14:40,171
Je bent niet als pasgestorvene geboren
omdat je iets verkeerd had gedaan.

122
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
Jij bent ook onschuldig.

123
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
Maar… Ik smeek het je.

124
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Weet je niet wat ik doe?

125
00:14:55,645 --> 00:14:59,316
Vele tegenslagen zullen je deel zijn.
Dat moet ik voorkomen.

126
00:15:01,067 --> 00:15:05,071
Voorkom dat deze familie erdoor
wordt getroffen en neem alles mee.

127
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
Er was dus een reden voor je lef.

128
00:15:27,677 --> 00:15:31,514
Je oma is dood door jou,
en je hebt nu al een medestander?

129
00:15:38,813 --> 00:15:42,567
Dus ik schrijf dit en dit…
En dan als laatste dit.

130
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
Is het zo goed?
-Ja.

131
00:15:56,164 --> 00:16:00,585
Wacht, maar als ik… Is dit het?
-Geef maar. Ik doe het wel.

132
00:16:01,753 --> 00:16:05,048
Jij kent de overledene niet.
Seong-A moet het doen.

133
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Sorry.

134
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
Ik heb er veel gemaakt,
maar nog nooit een gezuiverd.

135
00:16:13,932 --> 00:16:17,894
Ik wist niet dat je je geestdochter
anderen hebt laten vervloeken.

136
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Toen kende ik haar nog niet.

137
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Ik had m'n eigen ouders nog.

138
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Blijf je concentreren.

139
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Ik ben geconcentreerd.

140
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Even rennen, gewoon voor de vorm.

141
00:17:42,061 --> 00:17:45,607
De vloek op Oh Ok-sun,
geboren in 1951, is nu ongedaan gemaakt.

142
00:17:45,690 --> 00:17:50,111
Maak de vloek onmiddellijk ongedaan.

143
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Goed gedaan.

144
00:18:14,636 --> 00:18:19,766
Je bent hier goed in. We stoppen
er nu mee. Je bent vast uitgeput.

145
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Ga maar uitrusten.

146
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
Ja. Rust maar uit.

147
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Dank u wel.

148
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
GEMISTE OPROEPEN
PYO JI-HO

149
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
De zuivering…

150
00:18:52,298 --> 00:18:55,969
Kunnen we die hier niet doen?
-Nee, want het is binnen.

151
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
Wat is binnen?

152
00:19:06,855 --> 00:19:10,650
Iets wat niet bij een pasgestorvene past.
Zoals zinloze hoop.

153
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Geef me de sleutel.

154
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Hij draagt 't vast niet bij zich.

155
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Het moet hier ergens zijn.

156
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Gevonden.

157
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Waarom ben je zo wreed?

158
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
Wie ben jij?
-Wie denk je? Gyeon-U's…

159
00:20:41,824 --> 00:20:44,869
Ik ben niet echt z'n vriendin.
Ik ben sjamaan.

160
00:20:47,163 --> 00:20:49,374
Dus jij hebt 'm dat gegeven?
-Nee.

161
00:20:52,418 --> 00:20:55,505
Pas er goed op.
Zorg dat zij hem niet afpakt.

162
00:20:57,340 --> 00:21:00,343
We gaan naar buiten.
Daar praten we verder.

163
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Waarom?

164
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Ik blijf liever hier.

165
00:21:06,891 --> 00:21:11,312
Goed dan. Gyeon-U, wacht jij buiten?

166
00:21:13,356 --> 00:21:16,985
Ik vraag me af wat je wilt zeggen…

167
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
…wat hij niet mag horen.

168
00:21:25,785 --> 00:21:29,247
Gewoon wat sjamaandingetjes.

169
00:21:29,914 --> 00:21:34,752
Hoe fascinerend dat ook klinkt,
ik wil dat de pasgestorvene meeluistert.

170
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Zuiveren of verbranden?

171
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
Ik blijf wel hier.

172
00:21:52,645 --> 00:21:54,897
Doe wat nodig is.

173
00:21:58,484 --> 00:22:02,572
Mensen kwellen is vast jouw specialiteit.
-Niet echt.

174
00:22:04,157 --> 00:22:08,828
Ik heb niet echt mensen gekweld.
Ik beheers dingen die geen mensen zijn.

175
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
Dat is mooi.

176
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
Ik kan ook goed dingen beheersen
die geen mensen zijn.

177
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Goh, wat eng.

178
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Oké, we praten buiten.

179
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Blijf je daar staan?

180
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
Nee.

181
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
Maar je staat er nog steeds.

182
00:23:50,346 --> 00:23:53,766
Ben je gek? Dat raak je toch niet
met je blote handen aan?

183
00:24:00,565 --> 00:24:05,069
Dat kan niet waar zijn. Toch?
Het kan niet zijn wat ik denk dat het is.

184
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
Dat kun je niet doen.

185
00:24:16,956 --> 00:24:20,501
Je mag een vloek niet
met een andere vloek tegengaan.

186
00:24:20,585 --> 00:24:23,921
Vindt je beschermgod dat goed?
Gaf de generaal toestemming?

187
00:24:25,548 --> 00:24:28,176
Hij zei dat hij me zou straffen.
-En terecht.

188
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
Je gebruikt z'n grote kracht
voor een ordinaire vloek.

189
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
Geen wonder dat hij boos is.

190
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
Ik zei dat ik z'n straf zou accepteren.

191
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
Wat?

192
00:24:41,189 --> 00:24:45,985
Volgens de Japanners graaf je twee graven
als je iemand vervloekt.

193
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
Eén voor de vervloekte en één voor jezelf.

194
00:24:49,989 --> 00:24:54,368
Om een graf voor Yeomhwa te graven,
moet ik er een voor mezelf graven, toch?

195
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
'Doden'?

196
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
DODEN

197
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
In het columbarium…

198
00:25:35,952 --> 00:25:41,749
…heb ik de kwelgeestamulet gezuiverd. Ik
doe m'n best om Oh te laten oversteken…

199
00:25:43,668 --> 00:25:47,463
…dus waarom stop je hier niet mee?
-Al die ophef om dit te zeggen?

200
00:25:47,546 --> 00:25:49,048
Het is anders nogal wat.

201
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Mensen zijn niet als dieren.
Ze hebben emoties.

202
00:25:55,721 --> 00:26:00,434
Sla een moeder en ze heeft pijn. Sla haar
kind in haar bijzijn en ze lijden beiden.

203
00:26:00,518 --> 00:26:05,773
Sterker nog, de moeder lijdt dan meer.
Emotionele pijn is erger dan lichamelijke.

204
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
Ja, en?

205
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
Je doet Gyeon-U pijn om z'n oma te kwellen
en andersom.

206
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
Zo heb je hen gekweld, hè?

207
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
Ik wed dat je de foto's niet zuivert,
maar verbrandt.

208
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Waarom denk je dat?

209
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
Welke sjamaan neemt voor een zuivering…

210
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
…geen water, wierook en kaarsen mee…

211
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
…maar een aansteker?

212
00:26:45,396 --> 00:26:49,400
Ben jij de enige sjamaan?
Ik ben er ook een, hoor.

213
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Niet slecht.

214
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
Heeft Seong-A gelijk?

215
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Wilde je…

216
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
…de foto's helemaal niet zuiveren?

217
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
Wat denk je dat ik gedaan had?

218
00:27:35,321 --> 00:27:39,533
Dan doe ik het zelf. Ik wil niet
dat jij er met je vuile handen aan zit.

219
00:27:48,250 --> 00:27:51,128
Mijn werk zit erop.

220
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
Ik moet gaan.

221
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
Pasgestorvene…

222
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
Om je tegen mij te keren…

223
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
…kies je uitgerekend haar.

224
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Jouw leven…

225
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
…is echt triest.

226
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
Noem je hem de hele tijd al
'pasgestorvene'?

227
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
Zo noem je de geest van iemand
die onlangs is overleden.

228
00:28:40,594 --> 00:28:45,433
Gyeon-U is springlevend, dus waarom
noem je hem in godsnaam zo?

229
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
Een vloek.

230
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Bid en smeek.

231
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Ben je gek?

232
00:29:47,870 --> 00:29:50,748
Niet tot mij,
tot je oorspronkelijke beschermgod.

233
00:29:52,333 --> 00:29:56,003
Dacht je dat ik niet zou beseffen
dat je een boze geest diende?

234
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
De foto's zuiveren
zou je niet eens gelukt zijn.

235
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
Toen je 'pasgestorvene' zei,
had ik je door.

236
00:30:05,930 --> 00:30:10,643
Hoeveel kwaad heb je wel niet aangericht?
Je barst uit je spirituele voegen.

237
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
Ja, en?

238
00:30:26,992 --> 00:30:30,663
Vraag je beschermgod
of die naar je terugkeert.

239
00:30:31,330 --> 00:30:34,708
Een sjamaan kan geen boze geesten dienen.
-Mond dicht.

240
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Of hij scheurt nog open.

241
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
Wat is de conclusie?

242
00:31:00,985 --> 00:31:05,322
De sjamaan die Gyeon-U belaagt is doodeng,
maar tot weinig in staat?

243
00:31:06,740 --> 00:31:09,535
Over twee dagen zijn z'n 21 dagen om.
Waarom nu?

244
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Wees gerust. Ik ben er ook nog.

245
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
Omhels hem als er een geest
in z'n buurt is.

246
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
Jij ziet de geesten
en ik moet hem aanraken?

247
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
Dan moeten we perfect samenwerken.

248
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
Is Gyeon-U in orde?
-Hij redt zich wel.

249
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
Ik bescherm hem buiten.

250
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
Je robotvriendje doet dat binnen.

251
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
Dat etterbakje doet z'n best.

252
00:31:38,856 --> 00:31:44,486
Trouwens, waarom heb ik het gevoel
dat ik iets belangrijks ben vergeten?

253
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Wat dan? Denk goed na.

254
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
IK DOOD JE, PYO JI-HO

255
00:31:48,115 --> 00:31:51,952
Laat maar. Ik heb het vast weer verpest.
Tot morgen.

256
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Twee dagen.

257
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
We moeten nog twee dagen doorkomen.

258
00:32:17,519 --> 00:32:23,609
Na die 21 dagen kun je voorgoed
bij sjamanen uit de buurt blijven.

259
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Dan ben je hetzelfde als iedereen…

260
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
…en heb je rust.

261
00:32:53,889 --> 00:32:58,394
Door je dierbare foto's te verbranden,
heb je je dierbare oma gered.

262
00:33:00,813 --> 00:33:03,691
Negeer wat ze heeft gezegd.
Je bent sterk genoeg.

263
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Haat me maar.

264
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Als ik jou was…

265
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
…zou ik sjamanen ook haten.

266
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
Het spijt me.

267
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
'Haat me maar.'

268
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
Dat doet pijn, ook ongemeend.

269
00:33:54,700 --> 00:33:58,287
Jij zou mij moeten haten. Domkop.

270
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
Is dit alles?

271
00:34:31,695 --> 00:34:34,656
Dacht je dat dit
me zou kunnen tegenhouden?

272
00:34:56,970 --> 00:34:58,180
Nog eentje.

273
00:34:59,306 --> 00:35:04,019
Als je nog één persoon doodt, kun je
opstijgen en een slechte god worden.

274
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Eén is genoeg.

275
00:35:11,318 --> 00:35:14,530
Als je nog één persoon doodt…

276
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
Hoe vind je dit?

277
00:36:19,177 --> 00:36:22,848
Helpt dit het proces te versnellen?

278
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Vooruit, stijg op.

279
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Kom alsjeblieft naar mij…

280
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
Wees m'n beschermgod.

281
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Hé…

282
00:37:08,310 --> 00:37:12,606
Je hebt die wond toch wel ontsmet, hè?
Je wilt geen infectie oplopen.

283
00:37:13,357 --> 00:37:16,944
Jeetje.
-Ik kan wel voor mezelf zorgen, hoor.

284
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Kan ik je even spreken?

285
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Jou ook.

286
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Ja, jij.

287
00:37:37,631 --> 00:37:40,801
Alleen jullie hebben nog niks
aan de presentatie gedaan.

288
00:37:40,884 --> 00:37:44,262
Dat doe ik nu.
Ik beloof je dat ik er meteen aan begin.

289
00:37:44,346 --> 00:37:47,808
Sorry voor vandaag. En voor gisteren.

290
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
Als ik niks had gezegd,
zou je weer niks doen.

291
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
En Seong-A dan? Zij heeft ook niks gedaan.

292
00:37:58,610 --> 00:38:02,239
Jawel, en ze heeft het
ook uitstekend gedaan.

293
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Dank je wel.
Ik hoorde dat je mijn deel hebt gedaan.

294
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Je moet je kostbare tijd
niet aan die onzin verspillen.

295
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
Op welke van deze foto's staan geesten?

296
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
Op deze.

297
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
En op deze.

298
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
Ik wist wel dat dit een echte geest was.

299
00:38:31,893 --> 00:38:34,104
Nee. Die niet.

300
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
Hier. De geest staat hier.

301
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Hier?

302
00:38:57,335 --> 00:39:01,048
Je bent echt een mysterieus wezen.
Wat gaaf.

303
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
Er is weinig tijd. Wat frustrerend.

304
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
Verrader.

305
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Opzij. Je staat in de weg.

306
00:39:22,861 --> 00:39:25,906
Help me. Ik wil foto's van geesten nemen.

307
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Foto's van geesten?

308
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
Hier.

309
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Hier.

310
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Op elke foto staat een geest.

311
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
Wat voor geest is dat,
zo dicht bij de grond?

312
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
Een hond.

313
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Een hondengeest.

314
00:40:35,016 --> 00:40:37,519
Wat is er?
-Succes.

315
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
Je zit niet in mijn team.

316
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
Ik sta vrij.
-Hierzo.

317
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
Hierheen.
-Gooi 'm naar mij.

318
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Hé, wat…

319
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Nu.

320
00:40:55,120 --> 00:40:58,790
Meneer, hij houdt zich niet aan de regels.

321
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Fee.

322
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
Ja, dat is er een.

323
00:41:04,629 --> 00:41:07,299
En op deze?
-Daar zie ik er geen.

324
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Mooie worp.

325
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
Eén dier.

326
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
Twee. Eén mens en één dier.

327
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
Wat heb jij toch?

328
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Sorry, mijn fout.

329
00:41:49,883 --> 00:41:53,553
Die lieve Bok-i. Wat is ze schattig.
-Fee, kijk eens.

330
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
Wat is er?

331
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
Geesten zonder gezicht?

332
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
EIGEESTEN
GEEN OGEN, NEUS EN LIPPEN

333
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
Hé.
-Hij blijft overtredingen maken.

334
00:42:41,184 --> 00:42:44,437
Klassenvertegenwoordiger, ik ben ziek.
Ik ga naar huis.

335
00:42:45,146 --> 00:42:49,776
Wat? Dat is ongeoorloofde absentie.
-Wat heeft Seong-A nou ineens?

336
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Ze zag er niet ziek uit.

337
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
Maar ook niet goed.

338
00:43:04,249 --> 00:43:07,377
Hier, Seong-A wil je spreken.
-Seong-A?

339
00:43:11,047 --> 00:43:14,301
Met mij.
-Maak zoveel contact als je maar kunt.

340
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
Blijf bij hem.
-Wat? Hoezo?

341
00:43:21,099 --> 00:43:24,811
Prima. Maak je niet druk
en rust goed uit. Dag.

342
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Ik wist het wel.
Heeft ze m'n hulp hard nodig?

343
00:43:30,859 --> 00:43:33,778
Nee, dat is het niet. Ze is gewoon…

344
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Jij ziet er relaxed uit.
Ben je de tijd aan het doden?

345
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
Ik moest hard werken
en onze leider niet boos maken.

346
00:43:40,994 --> 00:43:45,040
Ach, zij is altijd chagrijnig.
Seong-A maakte zich druk om niks.

347
00:43:45,123 --> 00:43:48,585
Hou je mond.
Kunnen jullie vandaag je werk afmaken?

348
00:43:48,668 --> 00:43:52,464
Vandaag al?
-Ik heb vanavond boogschiettraining.

349
00:43:52,547 --> 00:43:57,552
O ja? Dan heb je tot morgenochtend.
Werk gewoon de hele nacht door.

350
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
De hele nacht?

351
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
Wij met z'n tweeën?
-Ja.

352
00:44:11,232 --> 00:44:14,402
Je bent geniaal.
Ik beloof dat ik de hele nacht doorwerk.

353
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
We blijven de hele nacht op.

354
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
Wat heb je toch?

355
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
Wat is hij zweterig. Bah.

356
00:44:28,375 --> 00:44:31,669
Je bloost. Zo ben je nog lelijker.

357
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
Wat was dat?

358
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Goeie genade. Dit is zo…

359
00:44:59,864 --> 00:45:03,076
Er zijn overal eigeesten. Weerzinwekkend.

360
00:45:03,159 --> 00:45:07,580
Eigeesten… ik bedoel, geesten
zonder gezicht, doen meestal geen kwaad.

361
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
Maar wel als ze met een groep zijn.

362
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
Dan verwachten ze dat een meester
hun een nieuw gezicht geeft.

363
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Zij vieren als eersten
de geboorte van een slechte god.

364
00:45:19,676 --> 00:45:23,888
En het is duidelijk wie dat is:
de god die in het huis is opgesloten.

365
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Dan gaan we daar eerst heen.

366
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Oké.

367
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Jeetje, ik ben nerveus.

368
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Yeomhwa.

369
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
Je bent echt helemaal gestoord.

370
00:46:01,468 --> 00:46:04,262
Laten we nu eerst doen wat we kunnen.

371
00:47:14,374 --> 00:47:19,546
Hoe durven jullie, zwakkelingen.
Miezerige… Ik neem jullie te grazen.

372
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Angstaanjagend, hoor.

373
00:47:22,715 --> 00:47:27,720
Wat doen we nu?
-We moeten de kop van die marionet vinden.

374
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
Als we de bezwering niet opheffen,
blijven er geesten komen.

375
00:47:32,058 --> 00:47:36,771
De kop zegt dat er 'n slechte god aankomt.
-Ja. We moeten eerst die kop vinden.

376
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
Oké, we gaan zoeken.

377
00:47:38,982 --> 00:47:41,776
Hemel-en-Aarde-Fee lijkt
trouwens meer te weten…

378
00:47:41,859 --> 00:47:45,446
…over deze omgeving
en over de kwelgeestamulet dan jij.

379
00:47:46,281 --> 00:47:50,660
Kennelijk voel je je alweer beter.
Je hebt zo'n grote mond.

380
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
Ik ben gewoon erg nieuwsgierig.

381
00:47:55,623 --> 00:47:57,959
Ik heb vragen.
-Zoek die kop nou maar.

382
00:48:00,461 --> 00:48:02,505
Gyeon-U.
-Wat is er?

383
00:48:03,256 --> 00:48:06,676
M'n boog is uit balans.
Controleer dat even.

384
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Eens kijken.

385
00:48:10,096 --> 00:48:13,266
Ga hier staan. Wat klopt er niet?
-Weet ik niet.

386
00:48:13,891 --> 00:48:16,144
Is hij topzwaar?
-Een beetje.

387
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Klopt niet, hè?

388
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Span 'm eens.

389
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
Hij voelt goed.
-Echt waar?

390
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
Er is echt iets mis met dat ding.

391
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
Is boogschieten een contactsport?

392
00:48:36,664 --> 00:48:39,208
Het ligt aan jou.
-Nee, aan de boog.

393
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
Een motor.

394
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Een fiets.

395
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Hé.

396
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
Een kar.

397
00:48:48,926 --> 00:48:51,721
Laat me los.
-Hoe kun je zo sterk zijn?

398
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Pas op.

399
00:49:01,272 --> 00:49:04,734
We leven in een gevaarlijke wereld,
nietwaar?

400
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Ongelooflijk…

401
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Gyeon-U.

402
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
Laat me u helpen.
-Ik help mee.

403
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
Eén, twee…

404
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
Hé.
-Wat is er?

405
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Laat maar.

406
00:49:39,352 --> 00:49:44,482
Wat betreft Seong-A…
-Wat? Waarom vraag je ineens naar haar?

407
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
Zomaar.

408
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
Is dit het?

409
00:50:12,260 --> 00:50:15,596
Lieve hemel, dit is het.
Het is weerzinwekkend. Bah.

410
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Breng hier, dan verbranden we het.

411
00:50:35,992 --> 00:50:39,787
Verbranden helpt niet. Een gerucht
ga je met een ander gerucht tegen.

412
00:50:39,871 --> 00:50:43,624
Geesten vluchten meteen als ze denken
dat de boze geest niet opstijgt.

413
00:50:43,708 --> 00:50:47,962
Oké, maar doet dat geen pijn?
Je sneed in je hand alsof het niks is.

414
00:50:48,045 --> 00:50:51,215
Het doet meer pijn als je aarzelt.
Als kind heb ik dit gedaan.

415
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Goed zo. Hou nog even vol.

416
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
Kom weer tot leven, Gyeon-U.

417
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Ga weg.

418
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Ga weg.

419
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Oké, ik ga al.

420
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Welterusten.

421
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
Ik heb een vraag.

422
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Vraag maar.

423
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Ken je de sjamaan met wie je hebt gedanst?

424
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
Zijn jullie close?

425
00:52:18,469 --> 00:52:19,804
Kindsjamaan Miwol-dong.

426
00:52:21,264 --> 00:52:24,350
Ik heb haar toen voor het eerst
in het echt ontmoet.

427
00:52:25,685 --> 00:52:30,898
Ze moet ook een lang leven leiden. Als ze
sterft gaat ze naar de hel, net als ik.

428
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
KINDSJAMAAN MIWOL-DONG

429
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
Een kindsjamaan van acht.

430
00:52:51,210 --> 00:52:56,090
Seong-A begint haar dag wat vroeger
dan andere kinderen van haar leeftijd.

431
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
DOCUMENTAIRESERIE DRIE DAGEN

432
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
De rozen bloeien.

433
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Hier.

434
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
Inderdaad. M'n dochter heeft hier
een tatoeage van een roos.

435
00:53:14,275 --> 00:53:18,321
Ze is zwanger.
-Wat? Maar ze is pas 20.

436
00:53:18,946 --> 00:53:22,408
Ze zal nooit vertellen wie de vader is.

437
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Ben je zwanger?

438
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
Hoe weet je dat, mam?

439
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Ken je kindsjamaan Miwol-dong?

440
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
Tien jaar geleden was ze in een docu.
Ze was heel beroemd.

441
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
Dat ben ik.

442
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
Je zult weinig verdienen
met zulk onbeduidend werk.

443
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
Lukt een kwelgeestamulet je niet eens?

444
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Niet huilen.

445
00:54:12,833 --> 00:54:16,712
Huil maar niet.
Dit maakt papa en mama gelukkig.

446
00:54:26,222 --> 00:54:30,434
Ik zal geen geesten zien.
Ik zal een braaf meisje zijn.

447
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Laat me niet in de steek.

448
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Laat me alsjeblieft niet in de steek.

449
00:54:42,571 --> 00:54:46,534
Kindje. Zo lok je
de straf van de hemel nog uit.

450
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Waarom begin je daarover?

451
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
Ik kan het achteloos vertellen
omdat het niet belangrijk is.

452
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
Ik ging voor het eerst naar school
als brugklasser.

453
00:55:13,644 --> 00:55:18,149
Dit is voor hen die leden door kindsjamaan
Miwol-dong. Het recht zegeviert.

454
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
Vlug.
-Er komt nog meer.

455
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
WE HATEN JE, KINDSJAMAAN SEONG-A

456
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
Dit had ik nooit gedacht.

457
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
KINDSJAMAAN LESJE LEREN

458
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Ik heb m'n verdiende loon gekregen.

459
00:55:40,713 --> 00:55:43,424
Dat is het einde. Het is voorbij.

460
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Doe niet zo stoer en kom hier.

461
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
Wat doen jullie nu?

462
00:56:10,534 --> 00:56:15,206
Als een kind niet huilt als dat wel moet,
breekt dat 't hart van een volwassene.

463
00:56:17,917 --> 00:56:21,003
Mijn hart is nu gebroken.
-Doe niet zo theatraal.

464
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
Dit is fijn.

465
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Hé.

466
00:56:57,081 --> 00:56:59,875
Wanneer werden jullie close?
-Dat zijn we niet.

467
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Vorig jaar, in de vierde klas.

468
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Dus je weet niet
wat ze daarvoor heeft gedaan?

469
00:57:18,686 --> 00:57:21,897
Je hebt gehoord
dat ze geen basisschool heeft gevolgd.

470
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Hoe vreselijk heb ik haar behandeld?

471
00:57:31,699 --> 00:57:35,202
Denken jullie dat ik dom ben?
Ik heb zoveel sjamanen ontmoet.

472
00:57:35,703 --> 00:57:41,542
Jij raakt me aan omdat je dat van Seong-A
moet doen. Daarvoor deed zij dat steeds.

473
00:57:43,419 --> 00:57:47,590
Je hoorde me zeggen: 'Kom tot leven,
Gyeon-U.' Toen wist je het natuurlijk.

474
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Geloof je nu dat Seong-A
je probeert te beschermen?

475
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Ja.

476
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Gyeon-U…

477
00:58:02,229 --> 00:58:06,901
Wacht maar af tot morgen achter de rug is,
ondankbare klojo.

478
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
Wat gebeurt er morgen dan?

479
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
Weet dat je een enorme hufter
bent geweest.

480
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
Tot morgen, vriend.

481
00:58:36,388 --> 00:58:39,642
Jij mag jezelf geen vader noemen.
-Hoe durf je. Rotjong.

482
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
Smeerlap.

483
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
Eikel.

484
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Jin-ung?

485
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
Je bent gestoord.

486
00:58:52,696 --> 00:58:54,949
Bok-i.
-Idioot.

487
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Bijt hem.

488
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
Je kunt het. Bijt hem.
-Kleine…

489
00:59:00,829 --> 00:59:03,791
Bijt die man hard. Vooruit.

490
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
Wat was dat?

491
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
Hé.
-Goed zo.

492
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Seong-A.

493
00:59:19,682 --> 00:59:25,437
Ik heb niets gedaan. Echt niet.
-Wat? Ik was gewoon…

494
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
We gaan verder met de groepsopdracht.

495
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
Tjonge, je bent eens een keer wakker,
Seong-A.

496
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
Is Jin-ung er niet?

497
00:59:43,497 --> 00:59:47,626
Nee.
-Hij heeft ook veel te hard gewerkt, hè?

498
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Vorm groepjes.

499
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
Neem een ander nummer en verhuis.

500
00:59:56,302 --> 01:00:00,931
Mam, je mag niemand bellen, oké?
En mij al helemaal niet.

501
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
Die rotzak is vrijgekomen.

502
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
Als hij je deze keer vindt…

503
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
…ga je eraan.

504
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
Ik ken je goed, hè?

505
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Kom hier.

506
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
Ik sla je niet meer. Blijf staan.

507
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Kim Jin-ung.

508
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Hé.

509
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Ben je hier, jongen?

510
01:01:10,626 --> 01:01:13,921
Als ik je te pakken krijg, ga je eraan.
Kom hier.

511
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Kom naar buiten en praat met me.

512
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Kim Jin-ung.

513
01:02:02,636 --> 01:02:04,972
Wat is dit? Een ring?

514
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Ik neem 't nog één keer door.

515
01:02:20,779 --> 01:02:25,659
We behandelen Kants antropocentrische
filosofie. Wat is de kerngedachte?

516
01:02:26,368 --> 01:02:31,081
Mensen vooropstellen. Mensen
vormen het middelpunt, niet machines.

517
01:02:31,165 --> 01:02:33,667
Het gaat niet om geld, maar om mensen.

518
01:02:33,750 --> 01:02:37,713
Mensen zijn waardevol en dus
geen middelen om een doel te bereiken.

519
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
Hoezo?
-Wat?

520
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
Wat bedoel je, 'hoezo'?

521
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
Wat snap je niet
aan 'niet als middelen behandelen'?

522
01:02:47,139 --> 01:02:49,892
Meneer, ik ga Jin-ung halen.

523
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
Waar ga je…
-Hé.

524
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
Is Jin-ung hierbinnen?

525
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Help me.

526
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Ik kan niet naar binnen.
-Help.

527
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Bok-i, ik kan niet naar binnen.

528
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Help me.

529
01:03:15,375 --> 01:03:19,379
Verdomme.
Ik moet dit eigenlijk niet doen.

530
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
Fee is het leegstaande huis binnengegaan.

531
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Help.

532
01:03:49,660 --> 01:03:52,996
Jin-ung, probeer te ademen.

533
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Laat hem nou eens los.

534
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Hou op.

535
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Hallo, sjamaan.

536
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Moet je niet teruggroeten?

537
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
MET SPECIALE DANK AAN GWAG JA-HYEONG

538
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
Je had me toen moeten laten sterven.

539
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Gyeon-U…

540
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
Dit mag je een ander niet aandoen.

541
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
Ik heb het laatste offer voor jou
zelf gekozen.

542
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
Weet je waarom je leven een hel is?

543
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
Kom mee, idioot.

544
01:05:40,270 --> 01:05:43,315
Waarom Gyeon-U weer?
-Hij is een makkelijk slachtoffer.

545
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
Hoeveel kwaad heb je wel niet gedaan?

546
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
Ik maak jullie gewoon allemaal af.

547
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
Was ik menselijk?

548
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
Ik heb je gevonden.

549
01:05:56,453 --> 01:05:59,456
Ondertiteld door: Robert Pullens
.

