1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Det är fem år sen jag började plugga
inför statstjänstexamen.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
-Du klarar det.
-Tror du det?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Glöm det där.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Två personer gjorde high-five,
sen råkade de knäppa händer.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Hon gjorde så här.

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Men sen

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
la han fingrarna över hennes så här.

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Betyder inte det

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
att han är intresserad av henne?

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Jag offrade mig själv
genom att jobba så hårt.

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Det måste ha varit tufft.

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
Förresten,

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
om en man håller en kvinnas hand så här,
är han väl intresserad?

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
Det var lite så här.

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Långsamt och mjukt.

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Knäpp varandras händer.

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Trevligt, va? Får ni fjärilar i magen?

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Ja.

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Jag visste det.

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Jag hade rätt.

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Släng inte salt på henne.

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
-Hon är din ande-dotter.
-En riktig snorunge.

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Jag kan inte fokusera.

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
OH OK-SUN

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Hej fröken Oh Ok-sun.

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Sa du inte
att en kraftfull ond ande bor här?

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Jo.

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
Varför halmrep och röd lera då?

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Det gör man när man har en mäktig gud.

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Vaka över oss, kära gud,
när vi utför en ritual."

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
Krälar vi inte för mycket?

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Det sårar min stolthet.

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Du har rätt.

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Vi är inte här
för att be ett spöke om en tjänst.

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
-Vad gör vi då?
-Vi ber en person.

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
En person? Vem?

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Mig.

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Jag kan rädda henne.
Jag kan rätta till det."

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Uppmuntrande ord till mig.

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Den här anden är svårhanterlig.

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Din ande-mor är rädd,

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
så sluta prata och samarbeta.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Mästare.

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
Du är en sån cool schaman.

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Om jag vore cool
hade jag lyckats på första försöket.

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Du har inte gett upp än,
så det är fortfarande ditt första försök.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
Så försöker jag tänka
när jag skyddar Gyeon-U.

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Alla säger att han har
högst 21 dagar kvar,

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
men jag ger inte upp.

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Ta-da.

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
I dag är redan

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
den trettonde dagen.

53
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
Om bara åtta dagar

54
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
är Gyeon-U fri från sin olycka.

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
I den här allvarliga situationen

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
-är han allt du tänker på?
-Ja.

57
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Jag blir väl en jättecool schaman
med fokus på kärlek.

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Hörni.

59
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Gonjiam är ingenting
mot det här övergivna huset.

60
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
RUNDTUR ÖVERGIVET HUS
LIVE

61
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Stålsätt er.

62
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Vet ni vem som berättade om huset?

63
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
Polisen.

64
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Inte ens de vågar gå in här.

65
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Jag ska skydda honom ännu bättre
under de kvarvarande dagarna.

66
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Okej. Ge inte upp.

67
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Det ska jag inte.

68
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Säkert inte.

69
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Kan du besegra spöket?

70
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Kanske inte ensam.

71
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Din fåniga…

72
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Jag låter inte Gyeon-U komma hit.

73
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Han är trygg så länge han hålls borta
från onda andar.

74
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Det stämmer.

75
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
Det är det du måste göra.

76
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
Vad?

77
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Undvik strider du inte kan vinna.

78
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Dra ett par lögner och stick när du måste.

79
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Gör allt du kan för att inte förlora.

80
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Kom ihåg det.

81
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Du är den enda som kan skydda honom.

82
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Okej, jag ska se till
att hålla honom i säkerhet.

83
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
Dörren går inte att öppna.

84
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Tusan.

85
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Vad är det för idioter?

86
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Jag ljuger inte.
Det går inte att öppna dörren.

87
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Vad gör ni?

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Vad rädd jag blev.

89
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Va? Vill ni gå in?

90
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Gör inte det. Ni kommer aldrig ut.

91
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Är du en schaman?

92
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Helt galet. Det är schamaner här!

93
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Ge mig den.

94
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Sluta tramsa och gå hem.

95
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Det bestämmer jag.

96
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Jag hörde att det finns en ond ande här.

97
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Är det därför ni är här?

98
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
I så fall hade jag låtit dig gå in.

99
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Om det vore ett vanligt spöke
hade jag låtit dig gå.

100
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Men jag lät dig inte gå in
eftersom du kommer att dö där.

101
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Jag ser att du är en sån där idiot
som gör saker du borde låta bli.

102
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Men jag stoppade dig

103
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
för även idioter
har föräldrar som skulle sörja dem.

104
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Du skrämmer oss, damen.

105
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Ska vi gå in tillsammans?

106
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Fyra mot en.

107
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Den klarar inte oss alla fyra.

108
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Vi går in tillsammans.

109
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
Vad pysslar du med?

110
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Häng på oss. Jag släpper in er i vår grej.

111
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Du ser rörd ut.

112
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Hej på er.

113
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
RUNDTUR ÖVERGIVET HUS
LIVE

114
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Jag har ett svärd.

115
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Det här är toppen. Fortsätt filma.

116
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Det är äkta.

117
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Tusan.

118
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Titta där.

119
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Oj.

120
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Du fick det att se ut
som ett riktigt svärd.

121
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
Såg du? Jag förlorar inte.

122
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
De går.

123
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
De har äntligen gått.

124
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Det var på tiden.

125
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Jag lovar att det är på riktigt.

126
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Nu går vi.

127
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Nu är den öppen.

128
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Förbaskat.

129
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Hörni.

130
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
Visst hörde ni vad hon sa?

131
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Jag riskerar mitt liv här inne.

132
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Jag skulle uppskatta om ni
prenumererar på min kanal.

133
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
Vad är det här?

134
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
En ring?

135
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Vad är det?

136
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Inga spratt.

137
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Nej!

138
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Ge nåt med ögon, näsa och mun

139
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
med den mänskliga amulettens doft på,
som ersättare.

140
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
När amuletten inte är i närheten

141
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
kan ersättaren skydda.

142
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Schamaner har inget
med ögon, näsa och mun.

143
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Jag lekte inte ens med dockor
för att de kunde dra till sig andar.

144
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Ögon, näsa och mun?

145
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Tittut.

146
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
Hur ska jag ge honom läppbalsamet?

147
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Ska jag kalla det
en symbol för vår vänskap?

148
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Nej.

149
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Vem ger använt läppbalsam
som vänskapssymbol?

150
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Det är som mobbning.

151
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Vilket fint väder.

152
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
Vädret?

153
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Där har vi det.

154
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Även om det är en fin dag

155
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
måste du komma ihåg att hålla dig fuktig.

156
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Vet du vad som borde hållas mest fuktigt?

157
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Läpparna.

158
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Läpparna?

159
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Ja, läpparna.

160
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Så…

161
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
om läpparna blir ökentorra

162
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
kan inget liv andas.

163
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Här.

164
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Vi håller oss fuktiga.

165
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Vad är det med henne?

166
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Jag vet inte.

167
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Hon är extra konstig i dag.

168
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Det här duger inte.

169
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Lillfingret.

170
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Det var du, Gyeon-U.

171
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Jag trodde att det var Ji-ho.

172
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Varför trodde du det?

173
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Jag är också ett barn innerst inne.

174
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
Okej.

175
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Jag ska komma ihåg det.

176
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
Bebisspöket.

177
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Ett sovande barn är en ängel.

178
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Även när det blir ett spöke.

179
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Bra att den önskeuppfyllande
amuletten funkade.

180
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Den skadar inte Gyeon-U.

181
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Herregud.

182
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Förlåt.

183
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Tar du honom i kragen nu?

184
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Det är lugnt.

185
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Vilket fint väder.

186
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Vänta.

187
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
Vädret?

188
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
Va?

189
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Jag är sårad.

190
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
-Va?
-Vad?

191
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Det här är det dåliga med att vara tre.

192
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
-Jag känner mig utanför.
-Va?

193
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Jag drog ut en stol som vanligt
för att du alltid sitter med mig,

194
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
men du ignorerade det
för att sitta bredvid Gyeon-U.

195
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Är inte det elakt?

196
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
-Förlåt…
-Är det allt?

197
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Kom hit.

198
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Fokusera inte bara på din nya vän.
Tänk på din gamla också.

199
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Så barnsligt. Går du i lågstadiet?

200
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
I förskolan.

201
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Gör du som han vill?

202
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Jag måste innan han blir för barnslig.

203
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Du…

204
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Den här platsen är…

205
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Vi äter tillsammans
tills vi är klara med grupparbetet.

206
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
-Okej då.
-Varför står du upp? Sätt dig.

207
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Okej.

208
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
-Sitt nån annanstans.
-Vi går.

209
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Stick härifrån.

210
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
-Ät nån annanstans.
-Är de ligister eller?

211
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Varför ska de flytta på sig
när det finns lediga platser?

212
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-Gruppledaren.
-Ja?

213
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Vår vice ledare.

214
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
Är det nån ny sorts mobbning?

215
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Strunta i dem.

216
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung mobbar andra hela tiden.

217
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Vilken god lunch.

218
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
Soppan är fantastisk.

219
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Den är otroligt god.

220
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Ät upp.

221
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Behöver du hjälp?

222
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
Och?

223
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
Ska jag strunta i grupparbetet?

224
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Det är inte så jag menar men…

225
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Berätta då.

226
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
Vad är ens djurs rättigheter?

227
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Varför valde du det ämnet om du inte vet?

228
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Jag behöver lära mig om djurs rättigheter.

229
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Varför det?

230
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Varför behöver du det?

231
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Så söt.

232
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
Va? Åh, nej.

233
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Det där är inte rätt.

234
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Vad?

235
00:15:12,954 --> 00:15:15,790
Du sa att du gillade Gyeon-U.
Det var kärlek direkt.

236
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Ja.

237
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Jag fattar.
Han är snygg, han är bra på bågskytte,

238
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
och han är snygg.

239
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Du sa snygg två gånger.

240
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Så snygg är han,
så jag fattar att du gillar honom.

241
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Men Jin-ung…

242
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
-Varför tycker du att Jin-ung är söt?
-Va?

243
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Du sa förut att Jin-ung är söt.

244
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Sa jag? När då?

245
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Får jag eld?

246
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Du skrämde mig.

247
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Så gulligt.

248
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
Va?

249
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Vill du ha en cigg?

250
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Här.

251
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Är han söt?

252
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Hur då?

253
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Nej.

254
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Okej.

255
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Gå och kissa då.

256
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Lätta på trycket.

257
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Varför stirrar du på mig?

258
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Vill du ha stryk? Är det det du vill?

259
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Jag förstår inte.

260
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
-Rädd?
-Vad är det med honom?

261
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Vad har han för problem?

262
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
De röker på killtoaletten.

263
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Släng dem.

264
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Det var inte om Jin-ung.

265
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Vad var det om då?

266
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Jag log åt en hund.

267
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Jin-ungs hund Bok-i.

268
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
-En hund?
-Ja.

269
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
-En sån här?
-Ja.

270
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
Har Jin-ung en hund?

271
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Jag trodde att Jin-ung var hunden.

272
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Han har henne alltid med sig.
Hon är nog hans andedjur.

273
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
Hon är liten men modig. Jättesöt.

274
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Åh, ett andedjur? Jag trodde att du…

275
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i är söt
och skulle inte skada Gyeon-U.

276
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Men det är svårt.

277
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Vanliga spöken

278
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
brukar bråka med Gyeon-U
så fort de får syn på honom.

279
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
Bara de som har bra disciplin

280
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
eller de som är naturligt vänliga
låter bli honom.

281
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
Bok-i är sån.
Hon bryr sig bara om sin ägare.

282
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Fascinerande.

283
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
Jin-ung kanske ser elak ut,

284
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
men för en schaman är han okej.

285
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Den som är farlig…

286
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
…är Do-yeon.

287
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
-Ku Do-yeon?
-Ja.

288
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Bebisspöket som klänger fast vid Do-yeon.

289
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Är Do-yeon hemsökt?

290
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Tyst. Det är farligt,
så jag har vidtagit försiktighetsåtgärder.

291
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Kände du inget konstigt?

292
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Du kan känna att du kvävs
eller få huvudvärk runt henne.

293
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Jag kan inte andas.

294
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Jag har huvudvärk.

295
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Jag mår illa.

296
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Hon har aldrig varit trevlig.

297
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
-Men jag mår bra i närheten av henne.
-Jag visste det.

298
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Jag har alltid trott att du har stark qi.

299
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
-Är det bra?
-Väldigt bra.

300
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Om ändå Gyeon-Us qi var hälften så stark.

301
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
En fjärdedel så stark skulle räcka.

302
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Inte Gyeon-U nu igen.
Allt handlar om honom.

303
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Jag kan inte hjälpa det. Jag är kär.

304
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Det sägs att kärleken gör en sötare.
Vad säger du?

305
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Är jag söt?

306
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
Eller?

307
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
Du fattar ingenting.

308
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Är jag inte söt?

309
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U är sötare.

310
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Du har rätt.

311
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Jag gillar Gyeon-U.

312
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Jag saknar honom. Undrar vad han gör nu.

313
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Jag gillar Gyeon-U.

314
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
Vad ska vi göra? De är medvetslösa.

315
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
De står på dödens tröskel.

316
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Vi måste utföra en ritual snarast.

317
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Sist sa du att det inte funkar.

318
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Det gör det inte nu heller.

319
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Minns du den blinda schamanen?

320
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Hon samlar några mäktiga schamaner.

321
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Jag ska utföra en reningsritual
tills de kommer.

322
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Va?

323
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Jag försöker göra vad jag kan

324
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
innan ynglingarna dör.

325
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Det blir svårare att hantera spöket
om det tar fler liv.

326
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Du är fantastisk.

327
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Släpp. Sluta klänga.

328
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Jag varnade dem,
men de idioterna gick in ändå.

329
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
UTREDNING PÅGÅR
POLISAVSPÄRRNING

330
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
-Långsamt.
-Till höger.

331
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Vi samlar ihop löven.

332
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Har de inte jobbat av straffet?

333
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Varför håller de på än?

334
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Ingen aning.

335
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
ANDE-MOR

336
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Hallå?

337
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Okej, visst.

338
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Hej då.

339
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Förlåt.

340
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Jag måste sticka till jobbet.

341
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Jag följer dig.

342
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Nej, jag går helst ensam.

343
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
-Jaså?
-Ja.

344
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Just det. En sista beröring som amulett.

345
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U. Vi ses i morgon.

346
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Och vi också.

347
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Hej då.

348
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Vi hämtar killarnas själar
innan reningsritualen.

349
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Ja, mästare.

350
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUAL FÖR ATT HÄMTA VILSNA SJÄLAR

351
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
-Kom.
-Okej.

352
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U. Vi ses i morgon.

353
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Hej, du nydöda.

354
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
NYDÖD: NYLIGEN AVLIDEN SJÄL

355
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Vad gör du här?

356
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Jag ska träffa dig.

357
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Hur mycket längre

358
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
måste jag skydda din familj från dig?

359
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
Det är en amulett

360
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
som avvärjer ondska.

361
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Visst är den bekant?

362
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Det hade räckt med mitt ansikte.

363
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Varför ritade du på mormors också?

364
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Ifall hon inte tar sig över.

365
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Hon var så länge med dig.

366
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Din far är orolig

367
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
att du dyker upp.

368
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Slut ögonen.

369
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Här. Vi håller oss fuktiga.

370
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
Är det slitsamt för henne på jobbet?

371
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Det verkar så.

372
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Existentialisterna
kan delas in i två grupper.

373
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
En är…

374
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, har du dött eller?

375
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Okej, visst.

376
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Jag förstår.

377
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Vissa existentialister tror på gudar,

378
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
andra tror inte att gudar finns.

379
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
Det viktiga är…

380
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Jin-ung tvingar oss
att äta ramyeon varenda dag.

381
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Jag vill ha riktig mat.

382
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Jag också.

383
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBER HITTAD MEDVETSLÖS

384
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Är inte det här i vårt område?

385
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
Vadå?

386
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"De hittades medvetslösa

387
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
vid ett övergivet hus
i Bongsu-dong i går."

388
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"De måste vara döda nu. Vila i frid."

389
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Det är i vårt område.

390
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Vi tittar. Det ser kul ut.

391
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
-Nä…
-Vi tittar tillsammans.

392
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
-Vi tittar.
-Jag vill inte, sa jag!

393
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Hördu!

394
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Det handlar inte om vattenspöken.
Vi tittar.

395
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Nej!

396
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Fegis.

397
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Gonjiam är ingenting

398
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
-mot det här övergivna huset.
-Vi hoppar introt.

399
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Helt galet.

400
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
Det är schamaner här! Ge mig den.

401
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
-Schaman?
-Sluta tramsa och gå hem.

402
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Det bestämmer jag.

403
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Jag hörde att det finns en ond ande här.

404
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Är det därför ni är här?

405
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Hej på er.

406
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Jag har ett svärd.

407
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Det är äkta.

408
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, titta på det här.

409
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Vakna. Du måste se det här.

410
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Kom igen.

411
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Vad är det?

412
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
-Det är om…
-Det är äkta.

413
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Du…

414
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
Är du en schaman?

415
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Varför är du så allvarlig?

416
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Va? Inget.

417
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Jo, nåt är det.

418
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Vi kanske borde väckt henne till lunchen.

419
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Va?

420
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
Seong-A. Vi fick ju japchae i dag.

421
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Säg det bara en gång.

422
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Jag kan inte.

423
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Är det så svårt?

424
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Jag har ett svärd."

425
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"Det är äkta."

426
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Är det så svårt?

427
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Det är…

428
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Det är inte svårt att säga men…

429
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Du försöker alltid skratta dig ur allt.

430
00:28:48,144 --> 00:28:52,022
Om du gör det misstänker jag ju
att du är schamanen.

431
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Du ser precis ut som hon.

432
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Har jag fel? Titta.

433
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
-Är de inte lika?
-Jo.

434
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Titta på den trendande videon.
Det ser precis ut som hon.

435
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
Vad gör du?

436
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Vill du också se den?

437
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Kom.

438
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Ser inte den här schamanen ut som Seong-A?

439
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
U-Tubers råkade ut för en olycka
i ett övergivet hus,

440
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
och två schamaner som var där
blev filmade.

441
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
En av dem är så lik

442
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
Seong-A.

443
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Den här personen?

444
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Man ser knappt ansiktet.

445
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Det är hon.

446
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Kom igen, det är inte jag.

447
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Då tar vi reda på

448
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
om du är hon eller inte.

449
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Här. Ta den här kniven.

450
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Säg efter mig.

451
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Jag har ett svärd."

452
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Jag…

453
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
-har…
-Säg det inte.

454
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
Va? Varför inte?

455
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A. Är du en schaman?

456
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Va?

457
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Nej.

458
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Varför gör du som han säger då?

459
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung. Vet du vad en schaman är?

460
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
Va?

461
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Vet du vad du snackar om?

462
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
-Sluta.
-Svara mig.

463
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
-Vad är det?
-Hördu.

464
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Det är trevligare att fråga
om hon dödat nån.

465
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Mördare

466
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
blir åtminstone straffade.

467
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Vad är det med honom?

468
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Varför är han så arg?

469
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Är du okej?

470
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Varför blev han så upprörd?

471
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Vänta.

472
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Kan vi prata?

473
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Du kan inte bete dig så där.
Du kunde ha sagt det snällt.

474
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"Snällt"?

475
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Hur kan jag vara snäll
när offret bara ler?

476
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Förlåt.

477
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Jag ska försvara mig nästa gång.

478
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Be dig själv om ursäkt. Inte mig.

479
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Du bara ler när du blir kallad
för "pick-me" eller schaman.

480
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Du ber om ursäkt
när du inte gjorde nåt fel.

481
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Du borde tycka synd om dig själv.

482
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Eller är du

483
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
en schaman?

484
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Nej.

485
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Varför skulle hon vara det?

486
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Varför ler du bara då?

487
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
Varför gör du som de säger

488
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
som om de har rätt?

489
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
För att…

490
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
…jag är en schaman!

491
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
-Jag är en schaman.
-Va?

492
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Jag gör tio personers jobb

493
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
för att hålla dig vid liv i 21 dagar.

494
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Jag har jagat bort två spöken,

495
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
blivit en mänsklig amulett
och fått Do-yeons bebisspöke att sova.

496
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Jag vill inte vilseleda dig.

497
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Vad vill jag göra med dig? Bara ge kärlek.

498
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Varför är du så elak när du inte vet nåt?

499
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Bae Gyeon-U.

500
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Säg en sak till,

501
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
så tystar jag din mun

502
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
med mina läppar.

503
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Så kan jag inte säga.

504
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Glöm det. Vi släpper det.

505
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Men…

506
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
…det är väl schamaner han hatar, inte mig?

507
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Du är en toffel. Hatar inte du honom?

508
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Nej.

509
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Jag hatar honom inte.

510
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Jag hatar honom lite.

511
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

512
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Kan vi prata?

513
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Om vadå?

514
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Jag måste börja prata för att veta.

515
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
-Är ni här för att skjuta?
-Nej.

516
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Okej.

517
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Jo, det är vi.

518
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
-Va?
-Vi skjuter några pilar.

519
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
-Du…
-Ska ni det?

520
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
Den är tyngre än den ser ut.

521
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Lägg ner bågen
och stå med fötterna i axelbredd.

522
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
Det där är rätt position.

523
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
-Så här?
-Ja.

524
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
Positionen kommer först.

525
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Innan du tittar på målet
måste du kolla var du står.

526
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Är vinden stark eller mild?

527
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Är platsen bra eller dålig?

528
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Det räcker inte att titta.
Du måste stå där för att veta.

529
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Okej. Jag känner med kroppen.

530
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Det här är en dålig plats. Vi byter.

531
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
Är det nåt fel på bågen?

532
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Du ville prata.

533
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Vi kommer dit när jag är klar.

534
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
Seong-A ler så där
för att jag har lärt henne det.

535
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Det var nån vecka
efter att vi började skolan.

536
00:34:50,297 --> 00:34:53,509
Jag såg en tjej som inte hittade
nån plats i matsalen.

537
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Le.

538
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Ursäkta?

539
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Jag går också tionde året.

540
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Det hjälper att le när man är rädd.

541
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Då ser man avslappnad ut, som jag.

542
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Okej.

543
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Ska du inte tacka mig?
Det var ett bra tips.

544
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Tack.

545
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
Och leendet då?

546
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Jag sa att hon skulle slappna av.

547
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Att om hon fejkade självförtroende
skulle hon få det till slut.

548
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Var inte för hård mot henne.

549
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Det är egentligen mitt fel.

550
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Var det det du ville berätta?

551
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Jag är förälskad i Seong-A.

552
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Om jag börjar gilla henne mer
kanske jag spelar fult.

553
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Då kommer jag inte att berätta sånt här.

554
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Du förstår,

555
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
jag vårdar de som är mig kära.

556
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Ser du? Jag sa ju att du kunde.

557
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
-Det var rätt långt.
-Han gjorde det.

558
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Det är ingenting.

559
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
Det är hans första försök.
Kom igen, Gyeong-min.

560
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: BRÄNT PAPPER FÖR ATT RENA ORENHETER

561
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Vet du vad en schaman är?

562
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Det är trevligare att fråga
om hon dödat nån.

563
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
Mördare

564
00:36:43,827 --> 00:36:46,121
blir åtminstone straffade.
Är du en schaman?

565
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
Varför ler du bara då

566
00:36:47,748 --> 00:36:48,874
som om de har rätt?

567
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
-Oj, så hett.
-Hett.

568
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Vi borde rena orenheterna,
men vi bränner bara papper.

569
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Jag vet.

570
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Vi brände händerna,
men orenheterna är kvar.

571
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Det funkar inte. Vi avslutar nu.

572
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Ja, mästare.

573
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Är det nåt som bekymrar dig?

574
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
Du själv då?

575
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Jag är som vanligt.

576
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Du är orolig för din kärlek.

577
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Ja.

578
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Vet du, mästare,

579
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
jag är avundsjuk på Spindelmannen.

580
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
MJ hatar åtminstone inte spindlar.

581
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U…

582
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
…hatar schamaner.

583
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Det är inte bara han.

584
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Det är inte många som gillar schamaner.

585
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Att se spöken är ingen talang att avundas.

586
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
Det är ett gudomligt straff och öde.

587
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Det är okej.

588
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Det går bra så länge ingen ser dig så här.

589
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Spindelmannen?

590
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Han är bara spindel
när han är klädd i spandex.

591
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Han är oftast en vanlig tonåring.

592
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
Tänk om,

593
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
och det är ett stort om,

594
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
tänk om jag blir påkommen?

595
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Tja,

596
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
oroa dig för det när det händer.

597
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Mästare, ska jag köpa hanji-papper?

598
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
-För att bränna mer soji i morgon?
-Ja.

599
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
-Vi köper det i morgon.
-Varför det?

600
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U är bakom oss.

601
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Ja. Vi fortsätter gå.

602
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Ursäkta mig.

603
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
-Vad gör vi?
-Ursäkta mig.

604
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
-Säg inget. Spring.
-Vänta.

605
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
-Spring.
-Är inte ni schamanerna i videon?

606
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Ett ögonblick. Vänta.

607
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Varför ignorerar ni mig?

608
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Din mask.

609
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Kan du ta av den en stund?

610
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Vem tror du att du är?

611
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Tror du att du kan beordra
min ande-dotter?

612
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Ursäkta mig.

613
00:39:38,251 --> 00:39:42,464
Min vän hamnade i knipa i skolan i dag
för att folk trodde att hon var du.

614
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Får jag ta ett foto av dig?
Jag vill att de slutar misstänka henne.

615
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Snälla.

616
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Okej.

617
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
-Tack.
-"Okej"?

618
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Tänker du ta av den?

619
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Det är inte okej.

620
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Jag kan inte.

621
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Du hörde henne.

622
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Hon kan inte visa ansiktet. Gå nu.

623
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Hon sa ju "okej".

624
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Hon sa fel.

625
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
Och

626
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
din väns problem
har inget med min ande-dotter att göra.

627
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
Det är hennes problem.

628
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Gå och ta hand om din vän istället.

629
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Hur vågar du be om ett foto?

630
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Är hon din vän?

631
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Du har rätt.

632
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Men min väns problem

633
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
är inte hennes fel.

634
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
Det var mitt fel.

635
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Jag ska be min vän om ursäkt.

636
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Förlåt.

637
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Förlåt att jag messar så sent.

638
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Kan vi träffas?

639
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Jag vill säga nåt.

640
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Nej. Jag vill be om ursäkt.

641
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Vad tittar du på?

642
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Blicken på marken!

643
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Jag ska väl…

644
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Åh, nej.

645
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Åh, nej.

646
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Jag var rädd
att han skulle få veta, så jag…

647
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Messade du tillbaka?

648
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Hur kunde jag det?

649
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Jag sa: "Blicken på marken."

650
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

651
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
Vad sägs om den?

652
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
Är den fin?

653
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Ja.

654
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
Den är fin.

655
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
Den är fin.

656
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Varför köper vi kläder helt plötsligt?

657
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Fundera på det.

658
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spindelmannen är bara spindel
när han har spandex.

659
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Eller hur?

660
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Gå nu. Spring efter honom.

661
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Jag älskar dig, mästare.

662
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Vi ses sen.

663
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U. Var är du?

664
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Jag är vid Yuwol-parken.

665
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Var är du?

666
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Jag är strax där.

667
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Jag hittade dig.

668
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

669
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

670
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Förlåt. Jag var elak förut.

671
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Nej, jag messade tillbaka för sent.

672
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Det är okej.

673
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Det gör inget.

674
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Okej.

675
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Det är bra nu.

676
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
Allt annat är glömt nu, eller hur?

677
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Strömmen gick.

678
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Det är mörkt.

679
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Ja.

680
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Var det långt?

681
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Ja.

682
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Vilken tur att det är en sval dag.

683
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Inte för varmt, inte för kallt.

684
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Ja.

685
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Men ett strömavbrott

686
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
är inte så tokigt ibland.

687
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Det är tyst och lugnt.

688
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Eller läskigt?

689
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
Mörkret hör till yins sida.

690
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
Yinenergin drar till sig spöken.

691
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Jag var rädd för strömavbrott som barn.

692
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
För att det blev mörkt?

693
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Ja.

694
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Jag hatade mörkret.

695
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Jag var så rädd
att jag sov med lampan tänd.

696
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
Visste du

697
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
att man är lugnare
när man är varm om händerna?

698
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
När jag träffade min mor

699
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
höll hon min hand så här och sa…

700
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Jag kan inte kalla fram morgonen,

701
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
men jag kan vara hos dig tills den kommer.

702
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Är du fortfarande rädd, mitt barn?

703
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Det var då jag insåg

704
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
hur stark en människas värme är.

705
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
Och?

706
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Inte så läskigt nu, va?

707
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Ärligt talat

708
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
gillar jag inte när du ler konstlat.

709
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Då minns jag hur jag var förr.

710
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Jag vet liksom vad du tänker

711
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
när du ler på det sättet.

712
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Elaka människor

713
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
behandlar en värre om man ler.

714
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Tills man gråter.

715
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Men du och jag är olika personer.

716
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Jag projicerade mig själv på dig

717
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
och blev arg.

718
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Jag är ledsen.

719
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Tänk inte på det längre.

720
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
Från och med nu

721
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
kommer inget hemskt att hända.

722
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Jag kommer att avvärja det.

723
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Jag är jättevarm.

724
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Hej. God morgon.

725
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Vi kan väl cykla till skolan i dag?

726
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Jag har ingen cykel.

727
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Jag har massor.

728
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Ta-da.

729
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Hej!

730
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Hej.

731
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
-Kom så går vi.
-Okej.

732
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Skynda dig, Gyeon-U.

733
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Herregud.

734
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
Vad gör han istället för bågskytte?

735
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Men så gulligt.

736
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Vilken sjuk dröm.

737
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Det är ingen dröm.

738
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Är det ingen dröm?

739
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
TJÄNAR ÖSTRA HAVETS DRAKKUNG
BLOMSTERMÄSTAREN

740
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Handlade det inte om Himmel- och jordfen?

741
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Alla schamaner vet vad Yeomhwa
har i kikaren.

742
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Du behövde inte komma ända till Yangyang.

743
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Du kunde fråga vilken schaman som helst.

744
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Vad har hon i kikaren då?

745
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Hon har massor av otyg för sig.

746
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Vadå för otyg?

747
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Hon verkar göra vad som helst för pengar.

748
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Ska jag fråga henne om detaljerna?

749
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Nej, det behövs inte.

750
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Hallå? Yeomhwa?

751
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Yeomhwa.

752
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Säg att det inte angår henne.

753
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Lägg på. Jag är upptagen.

754
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOCKERA

755
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Ska vi cykla hem från och med nu?

756
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Cykla hem är lite…

757
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Ja, två gånger om dagen är för mycket.

758
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Du har rätt.

759
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Nej, men jag tränar bågskytte till sent.

760
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Bågskytte?

761
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Har du tagit upp det igen?

762
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Kan vi prata efter skolan?

763
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Kom till förrådet.

764
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Vi ses där.

765
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Vi ses.

766
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Vill du ha en cigg?

767
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
-Rädd?
-Vad är det med honom?

768
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
De röker på killtoaletten.

769
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
Vad var det där om?

770
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
En lång historia.

771
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Jag berättar för vår klassföreståndare.

772
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Nej. Det är lugnt.

773
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
Är du säker?

774
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Ja.

775
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
För jag är inte där.

776
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Ska vi döda honom?

777
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Blir han kvar?

778
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Varför kommer han tillbaka?

779
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
-Han har fått ett skåp…
-Tyst.

780
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Han är mitt i ett uppbrott.

781
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Vilken Casanova.

782
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Dejtar du en annan tjej
innan du har gjort slut?

783
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Är du så illojal?

784
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Tycker du inte synd om bågskyttet?

785
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
Nej.

786
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Vilken idiot.

787
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Jag tänker inte sluta.

788
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Med bågskyttet.

789
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Varför är mästaren så upptagen

790
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
när vi har en viktig ritual framför oss?

791
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Förväntar hon sig
att jag förbereder allt ensam?

792
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Nu går vi.

793
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Fortsätt.

794
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Spöken som visar sig i mardrömmar.

795
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Mördarspöken så otäcka
att till och med andar flyr.

796
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Hemska, bisarra, läskiga spöken.

797
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Fördömda spöken
som begravdes i hemlighet.

798
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Spöken efter schamaner.

799
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Spöken som följt begravningsgäster.

800
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Spöken som rånar människor…

801
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Jag är helt slut.

802
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
Vad är det här?

803
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Hej.

804
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Hej.

805
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Vem är du?

806
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
Har du slutfört ritualen?

807
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Inte än, men snart så.

808
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Vem är du då?

809
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
Kallade min gammelmästare på dig?

810
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Jag förstår.

811
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Är du här ensam?
Min mästare sa att ni var en hel grupp.

812
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Jag är lite tidig.

813
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Jag förstår.

814
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
Vad?

815
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Du var där inne.

816
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Lyckades du resonera med anden?

817
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Jag vill också se.

818
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Det kan du inte än.

819
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Men

820
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
låt mig se hur väl förberedd du är.

821
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Varför ändrade du dig?

822
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Du har inte ens frågat.

823
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
För att

824
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
jag gillar det.

825
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Din dåre…

826
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
På riktigt?

827
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Du är så bra på dynamik.

828
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Vem är född till bågskytt om inte du?

829
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Nollningsritualen, hörni. Kör.

830
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
-Okej.
-Vadå kör?

831
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
Vårt lag har en nollningsritual

832
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
-som alla nya måste gå igenom.
-Sträva inte emot.

833
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Visst känner du till det hemsökta huset?

834
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Ta dig dit och tillbaka på en timme.

835
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Om du är sen måste du springa 50 varv.

836
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Är du redo, nykomlingen?

837
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
-Men jag…
-Klara, färdiga,

838
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
gå.

839
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Du har en timme på dig. Fyra, fem.

840
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Spring!

841
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Jag ville se hur söt du är.

842
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Okej.

843
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Ge tillbaka den.

844
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Om du klarar dansen.

845
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
Det här är en dans för två.

846
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Jag vet.

847
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Olyckor var som ödet.

848
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
De väntade alltid på mig.

849
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Mormor.

850
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
JOONGHYUN-SKOLAN

851
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Att få tur var som ett mirakel.

852
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Det hände aldrig mig.

853
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
En tjej sa att hon skulle vara där för mig

854
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
tills dagen grydde.

855
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Hennes händer var så varma

856
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
att jag trodde att jag kunde bli lycklig.

857
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Men det visade sig vara

858
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
en omöjlig dröm.

859
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
Så du vågade dansa ensam

860
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
med den där Yeomhwa?
Det är värre än att röka med en äldre.

861
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Du är trots allt en schaman.

862
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
-Hur vågar du?
-Bara fem dagar.

863
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Var min vän i fem dagar till.

864
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
Av allt du sagt till mig hittills,

865
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
hur mycket har varit sant?

866
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Jag blir mycket olyckligare än du vill.

867
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
Att se spöken

868
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
är ingen talang. Det är en förbannelse.

869
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Jag känner inte dig,
men jag känner till schamaner.

870
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Kan du släppa mig den här gången?

871
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
Kraften hos den mänskliga amuletten

872
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
försvann helt.

873
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Undertexter: Louise Arnesson
uletten

