1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Hace cinco años que empecé a estudiar
para el examen del servicio civil.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
- Lo aprobarás.
- ¿En serio?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
No te preocupes.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Un hombre y una mujer chocan los cinco
y unen sus manos.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Chocan y ella hace así.

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Pero después,

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
el hombre le toma los dedos, así.

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
¿Esto significa

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
que él está interesado en ella?

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Me maté trabajando como una mula.

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Debió ser difícil.

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
A propósito,

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
si un hombre hace esto,
¿significa que le interesas?

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
Fue algo así.

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Como en cámara lenta.

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Choquen las manos.

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
¿Se siente bien? ¿Sienten mariposas?

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Sí.

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Lo sabía.

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Tenía razón.

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
No puedes arrojarle sal.

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
- Es tu ahijada.
- Esa mocosa.

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
No me concentro.

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
DIFUNTA OH OK-SUN

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Hola, señora Oh Ok-sun.

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
¿No dijiste que aquí vivía
un espíritu muy poderoso?

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Así es.

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
¿Por qué la cuerda de paja
y la arcilla roja?

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Es para convocar a una deidad poderosa.

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Protégenos, deidad,
mientras realizamos un ritual".

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
¿No nos estamos humillando?

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Lastima mi orgullo.

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Tienes razón.

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
No vinimos a pedir un favor a un espíritu.

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
- ¿Y a qué vinimos?
- A hablar con una persona.

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
¿Con quién?

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Conmigo.

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Puedo salvarlos. Puedo remediarlo".

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Afirmaciones para mí.

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Este espíritu es particular.

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Estoy nerviosa,

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
deja de hablar y ayúdame.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Madrina.

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
Eres una chamana increíble.

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Si fuera así,
lo habría logrado de primeras.

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Aún no te has rendido.
Sigue siendo tu primer intento.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
Esa es mi actitud para proteger a Gyeon-U.

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Aunque todos digan que morirá en 21 días.

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
Yo no me daré por vencida.

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Tarán.

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Y hoy es

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
el día 13.

53
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
Ocho días más

54
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
y Gyeon-U se librará de su mala suerte.

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Incluso en esta situación grave,

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
- ¿es en lo único que piensas?
- Sí.

57
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Seré una buena chamana
que solo piensa en el amor.

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Seguidores,

59
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
esta casa abandonada
es mejor que Gonjiam.

60
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
RECORRIDOS POR CASAS ABANDONADAS
EN VIVO

61
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Prepárense.

62
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
¿Saben cómo conozco este lugar?

63
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
Por la Policía.

64
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Ellos tienen miedo de venir aquí.

65
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Lo protegeré con más cuidado
los próximos ocho días.

66
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
No te des por vencida.

67
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
No lo haré.

68
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Claro que no.

69
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
¿Podrás con el espíritu?

70
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Sola no.

71
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Qué tonta.

72
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
No dejare que Gyeon-U venga aquí.

73
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Estará a salvo si lo alejo
de espíritus malignos.

74
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Así es.

75
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
Eso debes hacer.

76
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
¿Qué?

77
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Evitar peleas que no puedes ganar.

78
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Decir algunas mentiras y huir.

79
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Hacer todo lo posible para no perder.

80
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Recuérdalo.

81
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Eres la única que puede protegerlo.

82
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Me aseguraré de mantenerlo a salvo.

83
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
La puerta no abre.

84
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Rayos.

85
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
¿Quiénes son esos tontos?

86
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
En serio. La puerta no abre. Esperen.

87
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
¿Qué hacen?

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Eso me asustó.

89
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
¿Qué? ¿Quieren entrar?

90
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
No lo hagan. No saldrán.

91
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
¿Es una chamana?

92
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
¡Increíble! ¡Son chamanas de verdad!

93
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Dame eso.

94
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Basta, vayan a casa.

95
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Eso lo decido yo.

96
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Dicen que hay un espíritu maligno aquí.

97
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
¿Vinieron a sacarlo?

98
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
Si lo hubiera hecho, te dejaría entrar.

99
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Si fuera un espíritu ordinario,
los dejaría entrar.

100
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Te detuve porque, si entras, vas a morir.

101
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Eres el típico tonto a quien le dicen
que no haga algo y lo hace igual.

102
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Pero los detuve

103
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
porque los tontos tienen padres
que llorarán su muerte.

104
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Nos está asustando, señora.

105
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
¿Y si entramos juntos?

106
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Somos cuatro contra uno.

107
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
No podrá ganarnos. Se lo aseguro.

108
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Entremos juntos.

109
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
¿Qué crees que haces?

110
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Vamos. Le enseñaremos lo que hacemos.

111
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Parece conmovida.

112
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Escuchen.

113
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
RECORRIDOS POR CASAS ABANDONADAS
EN VIVO

114
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Tengo una espada.

115
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Esto es genial. Sigue filmando.

116
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Es real.

117
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Caray.

118
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Miren eso.

119
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Guau.

120
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Hiciste que pareciera una espada real.

121
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
¿Viste eso? Yo no pierdo.

122
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Se van.

123
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Por fin se van.

124
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Tardaron mucho.

125
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
No es una ilusión, seguidores. Es real.

126
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Vamos.

127
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Por fin se abrió.

128
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Rayos.

129
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Seguidores.

130
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
¿Escucharon lo que dijo?

131
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Arriesgué mi vida al entrar.

132
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Pongan me gusta, subscríbanse
y activen las notificaciones.

133
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
¿Qué es eso?

134
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
¿Un anillo?

135
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
¿Qué pasa?

136
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
No hagas bromas.

137
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
¡No!

138
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Entrégale algo con ojos, nariz y labios

139
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
con el perfume del amuleto humano
como sustituto.

140
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
Cuando el amuleto humano no esté cerca,

141
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
el sustituto podrá protegerlo.

142
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Los chamanes no tienen algo con ojos,
nariz y labios.

143
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Ni siquiera tuve muñecas,
porque podían atraer espíritus.

144
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
¿Ojos, nariz y labios?

145
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Te encontré.

146
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
¿Cómo le doy el bálsamo?

147
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
¿Como un símbolo de amistad?

148
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
No.

149
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
¿Quién da un bálsamo usado
como símbolo de amistad?

150
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Eso es acoso.

151
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Qué hermoso día.

152
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
¿Hermoso día?

153
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Eso es.

154
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
No hay que descuidarse en los días lindos.

155
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
Es cuando más hay que humectarse.

156
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
¿Sabes qué parte necesita más humectación?

157
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Los labios.

158
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
¿Los labios?

159
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Sí, los labios.

160
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Porque

161
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
si se secan como un desierto,

162
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
la vida no puede respirar.

163
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Toma.

164
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Mantén los labios humectados.

165
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
¿Qué le pasa?

166
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
No sé.

167
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Hoy está más rara que nunca.

168
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Esto no funcionará.

169
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Meñique.

170
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Eras tú, Gyeon-U.

171
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Creí que era Ji-ho.

172
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
¿Por qué?

173
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Yo también soy como un niño.

174
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
Bueno.

175
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Lo tendré en mente.

176
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
El Espíritu Bebé.

177
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Un bebé dormido es un ángel.

178
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Aunque se convierta en espíritu.

179
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
El amuleto de deseo funcionó.

180
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
No podrá lastimar a Gyeon-U.

181
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Cielos.

182
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Lo siento mucho.

183
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
¿Ahora lo agarras de la corbata?

184
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Está bien.

185
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Qué lindo día.

186
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Espera.

187
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
¿Lindo día?

188
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
¿Qué?

189
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Me siento herido.

190
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
- ¿Cómo?
- ¿Qué?

191
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Esto es lo malo de ser tres.

192
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
- Me siento excluido.
- ¿Qué?

193
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Te corrí la silla
porque siempre te sientas junto a mí.

194
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Pero me ignoraste
y te sentaste junto a Gyeon-U.

195
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
¿No es cruel?

196
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
- Lamento…
- ¿Eso es todo?

197
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Ven aquí.

198
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
No olvides a tus viejos amigos
por los nuevos amigos.

199
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Qué infantil. ¿Eres un niño de primaria?

200
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
No, de kínder.

201
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
¿Harás lo que dice?

202
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Sí, o se pondrá más infantil.

203
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Oye…

204
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
La silla es para…

205
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Comamos juntos hasta terminar el trabajo.

206
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
- Como quieras.
- ¿Qué haces de pie? Siéntate.

207
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Bueno.

208
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
- Siéntense en otra parte.
- Vamos.

209
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Muévanse.

210
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
- Vayan a otro lado.
- ¿Son matones?

211
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
¿Por qué los corren si hay otros lugares?

212
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
- Líder.
- ¿Sí?

213
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Líder adjunto.

214
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
¿Es un nuevo tipo de acoso?

215
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Olvídenlos.

216
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung es un acosador.

217
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
La comida es buena.

218
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
La sopa es rica.

219
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Está muy sabrosa.

220
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Coman.

221
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
¿Quieren ayuda?

222
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
¿Y qué?

223
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
¿Debería importarme la evaluación?

224
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
No quise decir eso, pero…

225
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Díganme.

226
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
¿Qué es el derecho del animal?

227
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
¿Por qué elegiste el tema si no lo sabes?

228
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Por una razón. Necesito saber qué es.

229
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
¿Qué pasa?

230
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
¿Para qué?

231
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Qué hermosura.

232
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
¿Qué? Ay, no.

233
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Eso no está bien.

234
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
¿Qué?

235
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
Te gusta Gyeon-U.

236
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
Fue amor a primera vista.

237
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Sí.

238
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Entiendo que te guste.
Es guapo, es buen arquero

239
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
y es guapo.

240
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Dijiste guapo dos veces.

241
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Así de guapo es, entiendo que te guste.

242
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Pero Jin-ung…

243
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
- ¿Por qué te parece lindo Jin-ung?
- ¿Qué?

244
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Dijiste que Jin-ung era hermoso.

245
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
¿Yo? ¿Cuándo?

246
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Dame fuego.

247
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Me asustaste.

248
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Qué hermosura.

249
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
¿Qué?

250
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
¿Quieres fumar?

251
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Toma.

252
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
¿Él es lindo?

253
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
¿Cómo?

254
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
No.

255
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Bueno.

256
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Orina.

257
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Adelante.

258
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
¿Por qué me miras?

259
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
¿Quieres pelear? ¿Es eso?

260
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
No lo entiendo.

261
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
- ¿Tienes miedo?
- ¿Qué le pasa?

262
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
¿Qué le pasa?

263
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Están fumando en el baño.

264
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Tírenlos.

265
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
No me refería a Jin-ung.

266
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
¿Y a qué?

267
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Le sonreía a una perrita.

268
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
A la perra de Jin-ung, Bok-i.

269
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
- ¿Una perra?
- Sí.

270
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
- ¿Como estos?
- Sí.

271
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
¿Jin-ung tiene perro?

272
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Pensé que solo tenía humor de perros.

273
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Siempre está con él.
Debe ser su Espíritu Guardián.

274
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
Es pequeña, pero feroz. Es linda.

275
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
¿Un Espíritu Guardián? Pensé que tú…

276
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i es dulce y no lastimará a Gyeon-U.

277
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Eso es improbable.

278
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Los espíritus comunes

279
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
tienen el impulso de atacar a Gyeon-U
en cuanto lo ven.

280
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
Quienes tuvieron buena disciplina en vida

281
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
y los de buen temperamento
consiguen alejarse.

282
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
Bok-i es así, solo le interesa su dueño.

283
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Qué fascinante.

284
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
Jin-ung puede parecer peligroso,

285
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
pero para una chamana, no.

286
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Quien es realmente peligrosa

287
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
es Do-yeon.

288
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
- ¿Ku Do-yeon?
- Sí.

289
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
El Espíritu Bebé de Do-yeon es difícil.

290
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
¿Do-yeon está maldita?

291
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Silencio. Es un caso peligroso,
tomé precauciones.

292
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
¿No sentiste algo raro?

293
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Puedes sentir falta de aire
o dolor de cabeza.

294
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
No puedo respirar.

295
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Mi cabeza.

296
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Siento náuseas.

297
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
No lo he notado. Nunca ha sido muy amable.

298
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
- Me siento bien cerca de ella.
- Lo sabía.

299
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Siempre supe que tenías un chi fuerte.

300
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
- ¿Eso es bueno?
- Muy bueno.

301
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Ojalá el chi de Gyeon-U
fuera como el tuyo.

302
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Aunque fuera solo un cuarto de fuerte.

303
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Otra vez con Gyeon-U. Siempre Gyeon-U.

304
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
No puedo evitarlo.
Soy una chica enamorada.

305
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Dicen que el amor te pone más linda.
¿Qué dices?

306
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
¿Estoy más linda?

307
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
¿Y?

308
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
No te das cuenta, ¿no?

309
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
¿No soy linda?

310
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U es más lindo.

311
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Tienes razón.

312
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Me gusta Gyeon-U.

313
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Lo extraño.
Me pregunto qué estará haciendo.

314
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Me gusta Gyeon-U.

315
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
¿Qué hacemos? Están inconscientes.

316
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
Están al borde de la muerte.

317
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Hay que hacer un ritual pronto.

318
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Antes dijo que no funcionaría.

319
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Tampoco funcionará ahora.

320
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
¿Recuerda a la chamana ciega?

321
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Está juntando un grupo
de chamanas poderosas.

322
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Haré el ritual de limpieza
hasta que lleguen.

323
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
¿Qué?

324
00:19:25,707 --> 00:19:29,752
Intento hacer todo lo posible
antes de que se mueran.

325
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Será más difícil tratar con el espíritu
si toma más vidas.

326
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Qué mujer tan maravillosa.

327
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Suelte. Qué pesada.

328
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Se lo advertí,
pero esos idiotas se metieron igual.

329
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
INVESTIGACIÓN POLICIAL EN CURSO
NO CRUZAR

330
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
- Despacio.
- A la derecha.

331
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Juntemos las hojas.

332
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
¿El castigo no terminó?

333
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
¿Por qué siguen ahí?

334
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
No sé.

335
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
MADRINA

336
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Sí. ¿Hola?

337
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Sí, entendido.

338
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Adiós.

339
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Lo siento.

340
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Tengo que ir a trabajar.

341
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
- Te acompaño.
- Y yo.

342
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
No, prefiero ir sola.

343
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
- ¿Seguro?
- Sí.

344
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Un último toque del amuleto humano.

345
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U, hasta mañana.

346
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Y a ti. Hasta mañana.

347
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Adiós.

348
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Traigamos sus almas
antes del ritual de limpieza.

349
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Sí, madrina.

350
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUAL PARA ATRAER ALMAS ERRANTES

351
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
- Vamos.
- Bien.

352
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U, hasta mañana.

353
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Hola, nuevo muerto.

354
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
NUEVO MUERTO: ALMA RECIÉN MUERTA

355
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
¿Qué haces aquí?

356
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Vine a verte.

357
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
¿Cuánto tiempo más

358
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
debo proteger a tu familia de ti?

359
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
Es un amuleto

360
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
que ahuyenta el mal.

361
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
¿Te resulta familiar?

362
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Pudiste dibujarlo solo en mi cara.

363
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
¿Por qué en la cara de la abuela?

364
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Por si no cruza.

365
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Estuvo contigo mucho tiempo.

366
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Tu padre está muy preocupado

367
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
de que aparezcas.

368
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Cierra los ojos.

369
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Toma. Mantén los labios humectados.

370
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
¿Su trabajo es muy cansador?

371
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Así parece, ¿no?

372
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Los existencialistas
se dividen en dos grupos.

373
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
Uno es…

374
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, ¿estás aquí?

375
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Está bien.

376
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Ya veo.

377
00:25:48,839 --> 00:25:53,678
Algunos existencialistas creen en dioses
y otros no creen en ellos.

378
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
Lo importante es…

379
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Por culpa de Jin-ung
tenemos que comer ramyeon.

380
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Quiero comer de verdad.

381
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Yo también.

382
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBERS HALLADOS INCONSCIENTES

383
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
¿No es nuestro vecindario?

384
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
¿Qué es eso?

385
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"Los hallaron inconscientes

386
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
en una casa abandonada en Bongsu-dong.

387
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
Ya deben estar muertos.
Que descansen en paz".

388
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Es nuestro vecindario.

389
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Veámoslo. Parece divertido.

390
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
- No quiero.
- Veámoslo.

391
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
- Veámoslo. Parece…
- Dije que no quiero.

392
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
¡Oye!

393
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
No hay Espíritus de Agua. Veámoslo.

394
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
¡No!

395
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Cobarde.

396
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Seguidores, esta casa abandonada

397
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
- es mejor que Gonjiam.
- Avancemos.

398
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
¡Increíble!

399
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
¡Son chamanas de verdad! Dame eso.

400
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
- ¿Chamanas?
- Dejen eso y vayan a casa.

401
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Eso lo decido yo.

402
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Dicen que hay un espíritu maligno.

403
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
¿Vinieron a sacarlo?

404
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Escuchen.

405
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Tengo una espada.

406
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Es real.

407
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, tengo algo increíble.

408
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Despierta. Querrás ver esto.

409
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Vamos. Despierta.

410
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
¿Qué pasa?

411
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
- Se trata de…
- Es real.

412
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Tú.

413
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
¿Eres una chamana?

414
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
¿Por qué estás tan serio?

415
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
¿Qué? Por nada.

416
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
No es nada.

417
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Deberíamos despertarla para comer.

418
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
¿Qué?

419
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
A Seong-A. Hay japchae en el menú.

420
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Dilo una vez.

421
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
No puedo.

422
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
¿Es muy difícil?

423
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Tengo una espada.

424
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
Es real".

425
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
¿Es muy difícil?

426
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Bueno, es que…

427
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
No es difícil decirlo, pero es…

428
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Te ríes para escapar
de cualquier situación.

429
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Si sigues así,

430
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
pensaré que eres la chamana del video.

431
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Te pareces a ella.

432
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
¿Me equivoco? Miren.

433
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- ¿No se parecen?
- Sí.

434
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Miren, video en tendencia.
Se parece a ella.

435
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
¿Qué haces?

436
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
¿Quieres verlo también?

437
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Ven aquí.

438
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
¿Esta chamana se parece a Seong-A?

439
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
Unos U-Tubers
se metieron a una casa embrujada

440
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
y grabaron a unas chamanas.

441
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
Y una de ellas se parece mucho

442
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
a Seong-A.

443
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
¿Esta persona?

444
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Apenas se le ve la cara.

445
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Es ella.

446
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Vamos. No soy esa chamana.

447
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Vamos a confirmar

448
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
si eres ella o no.

449
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Toma este cúter.

450
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Repite:

451
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Tengo una espada".

452
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Yo…

453
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
- tengo…
- No lo hagas.

454
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
¿Qué? ¿Por qué no?

455
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A, ¿eres una chamana?

456
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
¿Qué?

457
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
No.

458
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
¿Y por qué haces lo que te dice?

459
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung, ¿sabes qué es un chamán?

460
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
¿Qué?

461
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
¿Sabes de qué hablas?

462
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
- Oye, basta.
- Respóndeme.

463
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
- ¿Qué pasa?
- Oye.

464
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Sería mejor preguntarle si mató a alguien.

465
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Los asesinos

466
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
al menos reciben castigo.

467
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
¿Qué le pasa?

468
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
¿Por qué está tan enojado?

469
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
¿Estás bien?

470
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
¿Por qué se puso así?

471
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Oye, espera.

472
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Hablemos.

473
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
No puedes descargar tu ira así.
Podías hablar bien.

474
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
¿"Bien"?

475
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
¿Cómo hablaría bien
si la víctima está sonriendo?

476
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Lo siento.

477
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
La próxima vez me defenderé.

478
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Discúlpate contigo, no conmigo.

479
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Sonríes si te dicen provocativa o chamana.

480
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Te disculpaste, pero no habías hecho nada.

481
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Deberías sentir lástima de ti.

482
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
¿O acaso eres

483
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
una chamana?

484
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
No.

485
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
¿Por qué sería una chamana?

486
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
¿Y por qué sonríes?

487
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
¿Por qué haces lo que te dicen,

488
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
como si supieran algo?

489
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
Es porque…

490
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
¡Soy una chamana!

491
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
- Soy una chamana.
- ¿Qué?

492
00:31:40,983 --> 00:31:45,571
Hago el trabajo de diez personas
para mantenerte a salvo por 21 días.

493
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Espanté a un Espíritu de Agua,
uno de Fuego,

494
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
me volví un Amuleto Humano
y dormí al Espíritu Bebé de Do-yeon.

495
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Tampoco quiero engañarte.

496
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
¿Qué quiero hacer contigo?
Solo quiero amor.

497
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
¿Por qué eres tan cruel si no sabes nada?

498
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Bae Gyeon-U.

499
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Si me dices una palabra más,

500
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
te cerraré la boca

501
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
con mis labios.

502
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
No puedo decir eso.

503
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Olvídalo. Terminemos con esto.

504
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Aun así,

505
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
odia a los chamanes, no a mí, ¿no?

506
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Eres una debilucha. ¿No lo odias?

507
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
No.

508
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
No lo odio.

509
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Yo sí, un poco.

510
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

511
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Tenemos que hablar.

512
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
¿De qué?

513
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
No sé. Hay que empezar para saber.

514
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
- ¿Vienen a practicar?
- No.

515
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Bueno.

516
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Sí.

517
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
- ¿Qué?
- Lancemos unas flechas.

518
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
- Oye…
- ¿En serio?

519
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
Es pesado.

520
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Suelta el arco
y párate con los pies separados.

521
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
Es la posición cerrada.

522
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
- ¿Así?
- Sí.

523
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
La posición es lo primero.

524
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Antes de mirar la diana,
revisa tu posición.

525
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Comprueba el viento.

526
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Y si la ubicación es buena.

527
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
No puedes verlo.
Tienes que pararte para saber.

528
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Bien. Lo siento con el cuerpo.

529
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
No es un buen lugar. Cambiemos.

530
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
¿Está defectuoso?

531
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Querías hablar.

532
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Hablaremos cuando termine.

533
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
Seong-A sonríe así porque yo se lo enseñé.

534
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Unos días después de empezar la escuela,

535
00:34:50,297 --> 00:34:52,007
noté a una chica que no comía

536
00:34:52,090 --> 00:34:53,509
porque no tenía lugar.

537
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Sonríe.

538
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
¿Disculpa?

539
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Estoy en el mismo curso que tú.

540
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Cuando te sientes solo, sonreír ayuda.

541
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Sonreír te hace ver relajado, como yo.

542
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Bueno.

543
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
¿No me agradeces?
Fue un buen consejo.

544
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Gracias.

545
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
¿Y la sonrisa?

546
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Le dije que se relajara.

547
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Que si fingía confianza,
algún día la tendría.

548
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
No seas tan duro con ella.

549
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Es mi culpa si lo piensas.

550
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
¿Eso querías decirme?

551
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Me gusta Seong-A.

552
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Si cada vez me gusta más,
puedo llegar a jugar sucio.

553
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Y ya no te diré cosas como estas.

554
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Verás,

555
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
quiero cuidar a los que quiero.

556
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
¿Ves? Sabía que era lo tuyo.

557
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
- Estaba bastante lejos.
- Lo logró.

558
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Eso no es nada.

559
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
Es su primer intento. Vamos, Gyeong-min.

560
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: QUEMA DE PAPEL BLANCO
PARA LIMPIAR IMPUREZAS

561
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
¿Sabes qué es un chamán?

562
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Mejor pregúntale si mató a alguien.

563
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
Los asesinos al menos

564
00:36:43,827 --> 00:36:44,661
reciben castigo.

565
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
¿Acaso eres una chamana?

566
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
¿Y por qué sonríes

567
00:36:47,748 --> 00:36:48,874
como si supieran algo?

568
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
- Está caliente.
- Ay.

569
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
No estamos limpiando las impurezas.

570
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Lo sé.

571
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Nos quemamos,
pero no se limpian las impurezas.

572
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
No está funcionando. Dejémoslo.

573
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Sí, madrina.

574
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
¿Te preocupa algo?

575
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
¿Y a ti?

576
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Yo sigo igual.

577
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Te preocupa tu amor.

578
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Sí.

579
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
La verdad, madrina,

580
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
Siento envidia de Spider-Man.

581
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
Al menos M. J. no odia las arañas.

582
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U…

583
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
…odia a los chamanes.

584
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
No es el único.

585
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Muchos odian a los chamanes.

586
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Ver espíritus no es un talento envidiable.

587
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
Es un castigo. Un destino.

588
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Está bien.

589
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Está bien mientras nadie te vea así.

590
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
¿Spider-Man?

591
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Solo es Spider-Man si lleva el traje.

592
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Si no, es un chico normal de secundaria.

593
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
¿Y qué pasaría

594
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
si por casualidad

595
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
alguien me descubriera?

596
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Bueno,

597
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
ya veremos cuando pase.

598
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Madrina, ¿compro papel hanji?

599
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
- Para quemar mañana en el soji.
- Sí.

600
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
- Compraremos mañana.
- ¿Por qué?

601
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U. Está detrás de ti.

602
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Así es. Sigue caminando.

603
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Disculpen.

604
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
- ¿Qué hacemos?
- Perdón.

605
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
- No hables.
- Alto.

606
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
- Camina.
- ¿Son las chamanas del video?

607
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Un momento. Esperen.

608
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
¿Por qué me ignoran si me escuchan?

609
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Oiga, esa máscara.

610
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
¿Puede quitársela?

611
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
¿Quién se cree que es?

612
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
¿Cree que puede darnos órdenes
a mí y a mi ahijada?

613
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Disculpe.

614
00:39:38,251 --> 00:39:42,464
Una amiga tuvo una pelea en la escuela
porque pensaron que era usted.

615
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
¿Puedo tomarle una foto
para que no sospechen de ella?

616
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Por favor.

617
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Está bien.

618
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
- Gracias.
- ¿"Está bien"?

619
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
¿Te quitarás la máscara?

620
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
No.

621
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
No puedo hacerlo.

622
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Ya la escuchó.

623
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
No puede mostrar su cara. Váyase.

624
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Pero dijo que sí.

625
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Fue un lapsus.

626
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
Además,

627
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
no es problema de mi ahijada,

628
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
sino de su amiga.

629
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Vaya a acompañar a su amiga.

630
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
¿Cómo se atreve a pedir una foto?

631
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
¿Es su amiga?

632
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Tiene toda la razón.

633
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Pero el problema de mi amiga

634
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
no fue por algo que hizo.

635
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
Fue todo mi culpa.

636
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Iré a disculparme con ella.

637
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Lo siento.

638
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Seong-A, perdón la hora.

639
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
¿Podemos vernos?

640
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Quiero hablarte.

641
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
No. Quiero disculparme.

642
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
¿Qué mira?

643
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
¡Baje la vista!

644
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
O si no…

645
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Ay, no.

646
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Ay, no.

647
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Temí que se diera cuenta y por eso…

648
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
¿Le respondiste el mensaje?

649
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
¿Cómo podría?

650
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Le dije: "¡Baje la vista!".

651
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

652
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
¿Te gusta?

653
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
¿No es lindo?

654
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Sí.

655
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
Es lindo.

656
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
Es lindo.

657
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
¿Por qué estamos comprando ropa
de repente?

658
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Piénsalo.

659
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spider-Man no existe sin el traje.

660
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
¿Me equivoco?

661
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Vamos. Ve por él.

662
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Te quiero, madrina.

663
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Hasta luego.

664
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, ¿dónde estás?

665
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
En el Parque Yuwol.

666
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
¿Dónde estás tú?

667
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Enseguida voy.

668
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Te encontré.

669
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

670
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

671
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Perdóname. Fui muy cruel antes.

672
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
No, lo siento. Te respondí muy tarde.

673
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
No, está bien.

674
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
No hay problema.

675
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Está bien.

676
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Entonces, estamos bien.

677
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
No importa nada más, ¿no?

678
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Se cortó la luz.

679
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Está oscuro.

680
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Sí.

681
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
¿Corriste mucho?

682
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Sí.

683
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Por suerte es una linda noche.

684
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
No hace mucho calor ni mucho frío.

685
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Sí.

686
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Un corte de luz

687
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
no está tan mal de vez en cuando.

688
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Me gusta el silencio.

689
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
¿No te da miedo?

690
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
La oscuridad es del yin.

691
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
La energía yin atrae espíritus.

692
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Cuando era niña me asustaban los apagones.

693
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
¿Por qué? ¿Por la oscuridad?

694
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Sí.

695
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Odiaba la oscuridad.

696
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Tanto que dormía con la luz encendida.

697
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
¿Has notado

698
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
que estás más relajado
con las manos tibias?

699
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Cuando conocí a mi madre adoptiva,

700
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
me sostuvo la mano así y me dijo…

701
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
No puedo hacer que amanezca,

702
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
pero puedo quedarme contigo
hasta entonces.

703
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
¿Aún tienes miedo, niña?

704
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Ahí me di cuenta

705
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
del poder del calor humano.

706
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
¿Y bien?

707
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Ya no da miedo, ¿no?

708
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
A decir verdad,

709
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
no me gusta que fuerces la sonrisa.

710
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Me recuerda a cómo era yo antes.

711
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Sé lo que pasa por tu mente

712
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
cuando sonríes así.

713
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Las malas personas

714
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
te tratan peor si sonríes.

715
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Hasta hacerte llorar.

716
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Pero tú eres tú, y yo soy yo.

717
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Me vi reflejado en ti

718
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
y me enojé.

719
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Lo siento mucho.

720
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
No pienses en el pasado.

721
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
De ahora en más,

722
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
nada malo sucederá.

723
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Porque yo lo impediré.

724
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Te daré calidez.

725
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Hola, buen día.

726
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Vayamos a la escuela en bicicleta.

727
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
No tengo.

728
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Yo tengo muchas.

729
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Tarán.

730
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
¡Hola!

731
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Hola.

732
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
- Vamos.
- Sí.

733
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Rápido, Gyeon-U.

734
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Cielos.

735
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
¿Qué hace en vez de practicar
tiro con arco?

736
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Se respira romanticismo.

737
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Qué sueño más raro.

738
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
No es un sueño.

739
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
¿No es un sueño?

740
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
MAESTRO FLOR, AL SERVICIO DEL REY DRAGÓN
DEL MAR DEL ESTE

741
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Entonces, ¿no era por el Hada?

742
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Todo chamán sabe lo que trama Yeomhwa.

743
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
No tenías que venir hasta Yangyang.

744
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Podías preguntarle a cualquier chamán.

745
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
¿Y qué es lo que trama?

746
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Ella hace mucho mal.

747
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
¿Qué tipo de mal?

748
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Parece que hace lo que sea por dinero.

749
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
¿Por qué? ¿Le pido detalles?

750
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
No, no es necesario.

751
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
¿Hola? ¿Yeomhwa?

752
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Hola, Yeomhwa.

753
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Dile que no es asunto suyo.

754
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Adiós. Estoy ocupada.

755
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOQUEO

756
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
¿Volvemos en bicicleta?

757
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
La bicicleta es un poco…

758
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Sí, dos veces en el día es mucho.

759
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Es verdad.

760
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Termino tarde con tiro con arco.

761
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
¿Tiro con arco?

762
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
¿Decidiste retomarlo?

763
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Hablemos después.

764
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Ve al almacén.

765
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Nos vemos.

766
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Nos vemos.

767
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
¿Quieres fumar?

768
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
- ¿Tienes miedo?
- ¿Qué le pasa?

769
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Están fumando en el baño.

770
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
¿Qué fue eso?

771
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
Es largo.

772
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Le diré al tutor.

773
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
No. Está bien.

774
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
¿Estarás bien?

775
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Sí.

776
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Yo no estaré ahí.

777
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
¿Lo matamos?

778
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
¿Se va a quedar?

779
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
¿Por qué sigue viniendo?

780
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
- Tiene un casillero.
- Silencio.

781
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Está pasando por una despedida.

782
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Qué casanova.

783
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
¿Ya tienes un reemplazo
antes de despedirte?

784
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Qué desleal.

785
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
¿No te apena el tiro con arco?

786
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
No.

787
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Qué tonto.

788
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
No voy a dejar.

789
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
El tiro con arco.

790
00:54:20,675 --> 00:54:25,304
¿Por qué mi madrina está ocupada
ahora que tenemos un ritual importante?

791
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
¿Espera que prepare todo yo sola?

792
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Vamos.

793
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Adelante.

794
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Espíritus pesadillescos.

795
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Espíritus asesinos aterradores.

796
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Espíritus horribles y macabros.

797
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Espíritus que enterraron humanos
en secreto.

798
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Espíritus de chamanes y chamanas.

799
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Espíritus que siguen
a visitantes de funerales.

800
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Los que roban la riqueza…

801
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Estoy exhausta.

802
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
¿Qué es esto?

803
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Hola.

804
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Hola.

805
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
¿Quién es usted?

806
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
¿Es un ritual de limpieza?

807
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Todavía no.

808
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
¿Quién es usted?

809
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
¿Es la chamana que mi tía abuela llamó?

810
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Ya veo.

811
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
¿Está sola?
Mi madrina dijo que vendría un grupo.

812
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Llegué un poco antes.

813
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Ya veo.

814
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
¿Qué?

815
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Estaba adentro.

816
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
¿Pudo razonar con el espíritu?

817
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Me gustaría verlo.

818
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Todavía no puedes.

819
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
De todos modos,

820
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
veamos qué tan preparada estás.

821
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
¿Cambiaste de idea?

822
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
¿Por qué?

823
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Porque…

824
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
me gusta.

825
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Qué bobo…

826
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
¿En serio?

827
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Eres bueno en el tira y afloje.

828
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Eres un arquero nato.

829
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
El ritual de iniciación.

830
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
- Sí.
- ¿Cómo?

831
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
Hay un ritual de iniciación

832
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
- para los nuevos.
- No te resistas.

833
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
¿Conoces la casa embrujada?

834
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Ve y regresa en una hora.

835
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Si llegas más tarde, corres 50 vueltas.

836
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
¿Listo, novato?

837
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
- Pero yo…
- Listo,

838
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
fuera.

839
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Tienes una hora. Cuatro, cinco.

840
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Corre.

841
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Quería ver qué linda eres.

842
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Bueno.

843
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Devuélvamelo, por favor.

844
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Si bailas bien.

845
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
Es un baile de a dos.

846
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Lo sé.

847
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Los accidentes eran mi destino.

848
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Me esperaban.

849
00:59:30,234 --> 00:59:31,527
EMERGENCIAS

850
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Abuela.

851
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
SECUNDARIA JOONGHYUN

852
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
La suerte era un milagro.

853
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Nunca la he tenido.

854
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Una chica dijo que me acompañaría

855
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
hasta que llegara la luz.

856
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Sus manos eran cálidas.

857
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
Pensé que, por una vez, podía ser feliz.

858
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Pero resultó ser

859
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
un sueño imposible.

860
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
¿Te animaste a bailar

861
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
con la famosa Yeomhwa?
Es peor que fumar con un mayor.

862
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Eres chamana después de todo.

863
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
- ¿Cómo te atreves?
- Cinco días.

864
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Sé mi amigo cinco días más.

865
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
De todo lo que me dijiste

866
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
¿qué tanto fue mentira?

867
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Seré mucho más infeliz de lo que quieres.

868
01:02:08,642 --> 01:02:12,271
Ver espíritus no es una habilidad,
es una maldición.

869
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
No te conozco, pero sé sobre chamanes.

870
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
¿Puedes dejarme ir por esta vez?

871
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
El poder del Amuleto Humano

872
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
se esfumó.

873
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Subtítulos: Claudia Papurello
z?

