1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Há cinco anos que comecei a estudar
para o exame da função pública.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
- Vai passar.
- Vou mesmo?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Esqueça isso.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Um homem e uma mulher deram mais cinco
e ela entrelaçou os dedos sem querer.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Deram mais cinco e ela fez assim.

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Depois,

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
o homem dobrou os dedos
sobre os dela, assim.

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Isso não significa

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
que o homem está interessado na mulher?

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Trabalhei até ter os dedos em carne viva.

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Deve ter sido difícil.

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
A propósito,

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
se um homem fizer isto a uma mulher,
está interessado nela, certo?

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
Foi mais ou menos assim.

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Muito lento e meigo.

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Entrelacem as mãos. Agora.

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
É bom, não é? Sentem um nervoso miudinho?

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Sim.

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Eu sabia.

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Eu tinha razão.

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Não lhe podes atirar sal.

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
- É tua filha espiritual.
- Fedelha…

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Estou distraído.

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
FALECIDA OH OK-SUN

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Olá, Sra. Oh Ok-sun.

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Não disseste que vivia aqui
um espírito muito poderoso?

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Disse.

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
E puseste uma corda de sisal
e argila vermelha?

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Isso é quando se recebe
uma divindade poderosa.

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Olha por nós, divindade,
enquanto realizamos o ritual."

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
Isto não é sabujar demais?

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Fere-me o orgulho.

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Tens razão.

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Não queremos pedir um favor a um espírito.

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
- Então, o que é?
- Vamos pedir a uma pessoa.

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
A quem?

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
A mim.

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Consigo salvá-los. Consigo resolver."

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Para me dar força a mim.

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
É difícil lidar com este espírito.

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Faço isto porque estou nervosa.

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
Para de falar e colabora.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Mãe.

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
És uma xamã espantosamente fixe.

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Se fosse mesmo fixe,
teria conseguido da primeira vez.

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Ainda não desististe.
Portanto, ainda é a primeira vez.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
É a mentalidade que tento manter
enquanto protejo o Gyeon-U.

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Apesar de todos dizerem
que ele vai morrer em 21 dias,

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
nunca vou desistir.

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Surpresa!

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Hoje já estamos

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
no 13.º dia.

53
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
Faltam só oito dias,

54
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
e o Gyeon-U estará livre do azar.

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Mesmo nesta situação grave,

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
só pensas nele?
- Sim.

57
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Acho que vou ser uma xamã muito fixe
que só quer saber de amor.

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Malta,

59
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Gonjiam não é nada
ao pé desta casa abandonada.

60
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
VISITA À CASA ABANDONADA
DIRETO

61
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Preparem-se.

62
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Sabem quem me falou deste sítio?

63
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
A polícia.

64
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Até eles têm medo de entrar aqui.

65
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Vou protegê-lo com mais afinco
nos oito dias que faltam.

66
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Certo. Nunca cedas.

67
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Não vou ceder.

68
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Até parece…

69
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Derrotas este espírito?

70
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Sozinha, talvez não.

71
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Tolinha…

72
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Não vou deixar o Gyeon-U vir aqui.

73
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Se o afastar de espíritos malignos,
ele fica a salvo.

74
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
É verdade.

75
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
É o que tens de fazer.

76
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
O quê?

77
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Evita lutas que não consigas ganhar.

78
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Diz umas mentiras
e foge quando for preciso.

79
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Faz o que puderes para não perderes.

80
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Lembra-te disso.

81
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
És a única que o pode proteger.

82
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Está bem. Vou mantê-lo a salvo.

83
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
A porta não abre.

84
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Raios…

85
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Quem são estes parvos?

86
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Não estou a mentir.
A porta não abre mesmo. Esperem.

87
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
O que estás a fazer?

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Que susto!

89
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
O que foi? Queres entrar?

90
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Não faças isso. Nunca mais vais sair.

91
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Você é xamã?

92
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Malta, é de loucos.
Estão aqui xamãs a sério!

93
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Dá cá isso.

94
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Para de brincar e sai daqui.

95
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Isso sou eu que decido.

96
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Ouvi dizer
que há um espírito maligno aqui.

97
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Veio tratar dele?

98
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
Se tivesse tratado dele,
deixar-te-ia entrar.

99
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Se fosse um espírito comum,
eu deixar-te-ia ir.

100
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Mas impedi-te de entrar
porque morres mesmo se entrares.

101
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Consigo ver que és um canalha típico
que faz o que lhe dizem para não fazer.

102
00:07:06,844 --> 00:07:11,223
Mas impedi-te porque até os canalhas
têm pais que choram a vossa morte.

103
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Está a assustar-nos demais.

104
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
E se entrarmos juntos?

105
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Somos quatro contra um.

106
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Garanto que não nos consegue derrotar.

107
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Vamos entrar juntos.

108
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
O que estás a fazer?

109
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Venha connosco. Deixo-a entrar nesta área.

110
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Parece abalada.

111
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Olá, rapazes.

112
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
VISITA À CASA ABANDONADA
DIRETO

113
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Tenho uma espada.

114
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Isto é ótimo. Continua a filmar.

115
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
É verdadeira.

116
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Raios…

117
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Credo, olha para aquilo.

118
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Céus!

119
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Até fizeste a espada parecer verdadeira.

120
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
Viste aquilo? Eu não perco.

121
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Vão-se embora.

122
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Finalmente, foram.

123
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Demoraram bastante.

124
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Não se atirem todos a mim, malta.
Isto é a sério.

125
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Vamos lá.

126
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Abriu finalmente.

127
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Raios…

128
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Malta,

129
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
ouviram o que ela disse, certo?

130
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Pus a vida em risco para entrar aqui.

131
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Façam gosto, subscrevam
e ativem o sininho. Agradeço imenso.

132
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
O que é isto?

133
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Um anel?

134
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
O que se passa?

135
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Deixa-te de partidas.

136
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Não!

137
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Dá algo com olhos, nariz e boca

138
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
e o cheiro do talismã humano
como substituto.

139
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
Quando o talismã humano não está perto,

140
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
o substituto pode proteger.

141
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Os xamãs não têm nada
com olhos, nariz e boca.

142
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Em miúda, eu nem brincava com bonecas
porque podiam atrair espíritos.

143
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Olhos, nariz e boca?

144
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Cu-cu!

145
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
Como lhe dou o batom casualmente?

146
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Digo que é um símbolo da nossa amizade?

147
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Não.

148
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Quem dá um batom usado
como símbolo de amizade?

149
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Isso é bullying.

150
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
O tempo está excelente.

151
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
O tempo?

152
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
É isso.

153
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Não podes baixar a guarda
por estar bom tempo.

154
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
Tens de garantir que estás hidratado.

155
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Sabes o que tens de hidratar melhor?

156
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Os lábios.

157
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Os lábios?

158
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Sim, os lábios.

159
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Assim…

160
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
… com lábios como um deserto,

161
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
a vida não consegue respirar.

162
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Toma.

163
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Mantém-te hidratado.

164
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
O que se passa com ela?

165
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Não sei.

166
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Hoje está ainda mais estranha.

167
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Isto não pode ser.

168
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Mindinho.

169
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Foste tu, Gyeon-U.

170
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Pensei que era o Ji-ho.

171
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Porquê o Ji-ho?

172
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Também sei ser infantil.

173
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Vou lembrar-me disso.

174
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
O espírito bebé.

175
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Um bebé a dormir é um anjo.

176
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Mesmo quando se torna espírito.

177
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Ainda bem que o talismã
para conceder desejos resultou.

178
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Não vai fazer mal ao Gyeon-U.

179
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Céus!

180
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Peço imensa desculpa.

181
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Agora agarra-lo pelo colarinho?

182
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Não faz mal.

183
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
O tempo está excelente.

184
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Espera.

185
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
O tempo?

186
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
O quê?

187
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Estou magoado.

188
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
O quê?

189
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
É este o mal de ter um grupo de três.

190
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
- Sinto-me excluído.
- O quê?

191
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Puxei o banco para ti por hábito
porque sentavas-te sempre ao meu lado.

192
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Mas ignoraste completamente
e sentaste-te ao lado do Gyeon-U.

193
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Isso não é mau?

194
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
- Desculpa ter…
- É só isso?

195
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Vem para aqui.

196
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Não te foques só no amigo novo
e lembra-te também do velho.

197
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Que infantil. Andas na primária?

198
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
Na pré-escola.

199
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Vais fazer o que ele pediu?

200
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Tem de ser,
antes que fique ainda mais infantil.

201
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Ouve…

202
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Este lugar é para…

203
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Vamos comer juntos
até acabarmos o trabalho.

204
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
- Tudo bem.
- Porque estás em pé? Senta-te.

205
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
- Sentem-se noutro sítio.
- Vá.

206
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Ponham-se a andar, sim?

207
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
- Vão comer noutro sítio.
- São rufias?

208
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Porque os mandam sair
se há outros lugares?

209
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
- Chefe do grupo.
- Sim?

210
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
O nosso chefe-adjunto.

211
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
É um novo tipo de bullying?

212
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Não lhes ligues.

213
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
O Jin-ung mete-se com todos.

214
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
O almoço de hoje é bestial.

215
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
A sopa é fabulosa.

216
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Está incrivelmente boa.

217
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Comam.

218
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Queres ajuda?

219
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
E então?

220
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
Não posso importar-me com o trabalho?

221
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Não é bem isso, mas…

222
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Diz-me lá.

223
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
O que são os direitos dos animais?

224
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Se não sabes, porque escolheste esse tema?

225
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Acho que tenho de saber
sobre os direitos dos animais.

226
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Como assim?

227
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Porque tens de saber?

228
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Que fofo.

229
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
O quê? Céus, não.

230
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Isso não está certo.

231
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
O quê?

232
00:15:12,954 --> 00:15:15,790
Disseste que gostavas do Gyeon-U.
Foi amor à primeira vista.

233
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Percebo que gostes dele.
É bonito, é bom no arco

234
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
e é bonito.

235
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Chamaste-lhe bonito duas vezes.

236
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Porque é duplamente bonito.
Percebo que gostes dele.

237
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Mas o Jin-ung…

238
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
- Porque achas o Jin-ung fofo?
- O quê?

239
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Disseste que o Jin-ung era fofo.

240
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Eu? Quando?

241
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Dá-me lume.

242
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Assustaste-me.

243
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Que fofo.

244
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
O que foi?

245
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Também queres fumar?

246
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Toma.

247
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Ele é fofo?

248
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Como?

249
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Não.

250
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Está bem.

251
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Vai lá fazer chichi.

252
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Alivia-te.

253
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Porque estás a olhar?

254
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Queres um pedaço? É isso que queres?

255
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Não percebo.

256
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
- Tens medo?
- Que bicho lhe mordeu?

257
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Qual é o problema dele?

258
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Estão a fumar no WC.

259
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Deitem-nos fora.

260
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Não era para o Jin-ung.

261
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Então, para quê?

262
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Estava a sorrir a um cão.

263
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
O cão do Jin-ung, o Bok-i.

264
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
- Um cão?
- Sim.

265
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
- Um cão?
- Sim.

266
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
O Jin-ung tem um cão?

267
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Pensei que o cão era o Jin-ung.

268
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Está sempre com ele.
Deve ser o espírito guardião dele.

269
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
É pequeno, mas valente. É muito fofo.

270
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Um espírito guardião? Pensei que tu…

271
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
O Bok-i é meigo e não faz mal ao Gyeon-U.

272
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Mas isso é muito difícil.

273
00:16:57,142 --> 00:17:02,230
Os espíritos comuns sentem ânsia
de implicar com o Gyeon-U mal o veem.

274
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
Apenas os que foram disciplinados em vida

275
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
ou são meigos por natureza
conseguem manter-se afastados dele.

276
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
O Bok-i é assim.
Ele só quer saber do dono.

277
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Isso é fascinante.

278
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
O Jin-ung pode parecer mau,

279
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
mas para um xamã não o é.

280
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Quem é realmente perigoso…

281
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
… é a Do-yeon.

282
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
- A Ku Do-yeon?
- Sim.

283
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
É difícil lidar
com o espírito bebé preso a ela.

284
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
A Do-yeon está assombrada?

285
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Silêncio. Como ela é perigosa,
tomei precauções.

286
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Não sentiste nada estranho?

287
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Podes sentir-te sufocado
ou ter dores de cabeça perto dela.

288
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Não consigo respirar.

289
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Dói-me a cabeça.

290
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Estou enjoada.

291
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Nunca reparei
porque ela nunca foi simpática.

292
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
- Mas sinto-me bem perto dela.
- Eu sabia.

293
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Sempre achei que tinhas um qi muito forte.

294
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
- Isso é bom?
- Muito bom.

295
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Oxalá o qi do Gyeon-U
tivesse metade da força do teu.

296
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Não, até um quarto da força seria bom.

297
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Outra vez o Gyeon-U, não.
Vai tudo ter ao Gyeon-U.

298
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Não consigo evitar.
Sou uma rapariga apaixonada.

299
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Dizem que o amor nos faz mais bonitos.
O que achas?

300
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Estou bonita?

301
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
Então?

302
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
És mesmo despistada.

303
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Não sou bonita?

304
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
O Gyeon-U é mais bonito, sim?

305
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Tens razão.

306
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Gosto do Gyeon-U.

307
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Tenho saudades dele. O que estará a fazer?

308
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Gosto do Gyeon-U.

309
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
O que fazemos? Estão inconscientes.

310
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
Estão ambos às portas da morte.

311
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Temos de fazer um ritual
assim que possível.

312
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Disseste isso da última vez
e não resultou.

313
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Também não vai resultar agora.

314
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Lembras-te da xamã cega?

315
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Ela vai reunir xamãs poderosos.

316
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Faço um ritual de limpeza
até eles chegarem.

317
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
O quê?

318
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Vou tentar fazer o que puder

319
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
antes de os rapazes morrerem.

320
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Será pior ainda tratar do espírito
se ele colher mais vidas.

321
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
És fabulosa.

322
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Larga-me. Não sejas lapa.

323
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Avisei-os, mas aqueles malditos idiotas
entraram na mesma.

324
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
INVESTIGAÇÃO A DECORRER
POLÍCIA, NÃO ENTRAR

325
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
- Devagar.
- Para a direita.

326
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Vamos apanhar as folhas.

327
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Continuam nas limpezas?

328
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Porque ainda estão a fazê-lo?

329
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Não faço ideia.

330
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
MÃE ESPIRITUAL

331
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Estou, sim?

332
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Certo, entendido.

333
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Adeus.

334
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Desculpem.

335
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Tenho de ir a correr trabalhar.

336
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
- Acompanho-te.
- Acompanho-te.

337
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Não, prefiro ir sozinha.

338
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
- Preferes?
- Sim.

339
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Pois, um último toque do talismã humano.

340
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U, até amanhã.

341
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
E tu também.

342
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Adeus.

343
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Vamos chamar as almas deles
antes do ritual de limpeza.

344
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Sim, mãe.

345
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUAL PARA CHAMAR ALMAS PERDIDAS

346
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
- Vamos.
- Certo.

347
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U, até amanhã.

348
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Olá, recém-falecido.

349
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
RECÉM-FALECIDO: ALMA QUE ACABA DE MORRER

350
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
O que fazes aqui?

351
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Vim ver-te.

352
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Até quando

353
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
terei de proteger a tua família de ti?

354
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
É um talismã

355
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
que afasta o mal.

356
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
É-te familiar, não é?

357
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Podias tê-lo escrito apenas na minha cara.

358
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Porque escreveste também na cara da avó?

359
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
É para o caso de ela não atravessar.

360
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Ela esteve contigo durante imenso tempo.

361
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
O teu pai está muito preocupado

362
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
que tu apareças.

363
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Fecha os olhos.

364
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Toma. Mantém-te hidratado.

365
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
O trabalho dela é muito cansativo?

366
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Parece ser, não é?

367
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Os existencialistas
podem ser divididos em dois grupos.

368
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
Um é…

369
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, estás morta?

370
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Sim, claro.

371
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Estou a ver.

372
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Alguns existencialistas
acreditam em deuses,

373
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
e outros acreditam
que os deuses não existem.

374
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
O que é importante…

375
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
O Jin-ung obriga-nos
a comer ramyeon todos os dias.

376
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Quero comida a sério.

377
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Eu também quero comida a sério.

378
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBER ENCONTRADO INCONSCIENTE

379
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Não é o nosso bairro?

380
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
O que é isto?

381
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"Os rapazes estavam inconscientes

382
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
numa casa abandonada em Bongsu-dong
e foram notícia."

383
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"Já devem estar mortos.
Que descansem em paz."

384
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Acho que é o nosso bairro.

385
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Vamos ver isto. Parece divertido.

386
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
- Não quero.
- Vemos juntos.

387
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
- Vamos ver. Parece…
- Já disse que não quero!

388
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Então?

389
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Não são espíritos da água. Vamos ver.

390
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Não!

391
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Cobarde.

392
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Malta, Gonjiam não é nada

393
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
ao pé desta casa abandonada.
- Vamos saltar a introdução.

394
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Malta, é de loucos.

395
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
Estão aqui xamãs a sério! Dá cá isso.

396
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
- Xamãs? Porquê?
- Para de brincar e sai daqui.

397
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Isso sou eu que decido.

398
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Ouvi dizer
que há um espírito maligno aqui.

399
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Veio tratar dele?

400
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Olá, rapazes.

401
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Tenho uma espada.

402
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
É verdadeira.

403
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, olha uma coisa incrível.

404
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Acorda. Vais arrepender-te se não vires.

405
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Vá, depressa!

406
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
O que é?

407
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
- Isto é…
- É verdadeira.

408
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Tu…

409
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
Tu és uma xamã?

410
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Porque estás tão sério?

411
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
O quê? Não é nada.

412
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Alguma coisa é.

413
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Devíamos tê-la acordado para almoçar.

414
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
O quê?

415
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
A Seong-A. Hoje havia japchae.

416
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Diz só uma vez.

417
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Não posso.

418
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Custa assim tanto dizeres?

419
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Tenho uma espada."

420
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"É verdadeira."

421
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Custa assim tanto?

422
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Bom…

423
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Não custa nada, mas…

424
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Tentas safar-te de tudo a rir.

425
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Se continuares assim,

426
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
só posso desconfiar
que és a xamã do vídeo.

427
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
És igual a ela.

428
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Não é verdade? Vejam.

429
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- Não são parecidas?
- São.

430
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Vejam o vídeo oito nas tendências.
É igualzinha a ela.

431
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
O que estão a fazer?

432
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Olá. Também queres ver?

433
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Vem cá.

434
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Esta xamã não parece a Seong-A?

435
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
Uns U-Tubers tiveram um acidente
numa casa abandonada aqui perto,

436
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
e duas xamãs que estavam lá
foram filmadas.

437
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
Uma delas é muito parecida

438
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
com a Seong-A.

439
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Esta pessoa?

440
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Mal se vê a cara dela.

441
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
É mesmo ela.

442
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Vá lá, não sou uma xamã.

443
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Então, vamos confirmar

444
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
se és ela ou não.

445
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Toma, pega neste x-ato.

446
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Repete comigo.

447
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Tenho uma espada."

448
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Tenho…

449
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
… uma…
- Não o faças.

450
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
O quê? Porque não?

451
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A, és uma xamã?

452
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
O quê?

453
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Não.

454
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Então, porque fazes o que ele diz?

455
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung, sabes o que é uma xamã?

456
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
O quê?

457
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Sabes do que estás a falar?

458
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
- Para com isso.
- Responde-me.

459
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
- Qual é o problema?
- Ouve.

460
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Seria melhor perguntares-lhe
se matou alguém.

461
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Pelo menos,

462
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
os assassinos são castigados.

463
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
O que lhe deu?

464
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Porque está tão zangado?

465
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Estás bem?

466
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Porque ficou tão exaltado?

467
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Espera.

468
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Vamos conversar.

469
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Não podes largar assim a raiva.
Podias ter falado a bem.

470
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"A bem"?

471
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Ia ser simpático
com a vítima parada a rir?

472
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Desculpa.

473
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Da próxima vez defendo-me.

474
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Pede desculpa a ti mesma, não a mim.

475
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Limitas-te a sorrir
quando te chamam carente ou xamã.

476
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Não fazes nada mal e pedes logo desculpa.

477
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Não devias ter pena de ti mesma?

478
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Ou será

479
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
que és mesmo uma xamã?

480
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Não.

481
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Porque é que ela seria uma xamã?

482
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Então, porque sorris sempre?

483
00:31:23,299 --> 00:31:27,261
Porque fazes tudo o que dizem
como se tivessem algo contra ti?

484
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
Porque…

485
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
… sou uma xamã!

486
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
- Sou mesmo uma xamã.
- O quê?

487
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Ando a fazer o trabalho de dez pessoas

488
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
para te manter vivo durante 21 dias.

489
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Expulsei um espírito da água e um do fogo,

490
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
tornei-me um talismã humano
e adormeci o espírito bebé da Do-yeon.

491
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Não te quero enganar.

492
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
O que quero de ti? Apenas dar-te amor.

493
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Porque és tão mau para mim
se não sabes nada?

494
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Ouve, Bae Gyeon-U.

495
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Diz só mais uma coisa,

496
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
e fecho-te a boca

497
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
com os meus lábios.

498
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Não posso dizer isso.

499
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Esquece. Vamos parar com isto.

500
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
No entanto,

501
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
ele odeia os xamãs, não a mim, certo?

502
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
És uma fraca. Não o odeias?

503
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Não.

504
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Não o odeio.

505
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Mas eu odeio-o um bocado.

506
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

507
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Vamos conversar.

508
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Sobre o quê?

509
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Não sei. Temos de conversar para saber.

510
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
- Vais praticar tiro?
- Não.

511
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Certo.

512
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Vamos, sim.

513
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
- O quê?
- Vamos disparar umas flechas.

514
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
- Tu…
- Vão mesmo?

515
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
É mais pesado do que parece.

516
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Pousa o arco e endireita-te
com os pés à largura dos ombros.

517
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
É a posição nivelada.

518
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
- Assim?
- Sim.

519
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
Tens de começar pelo posicionamento.

520
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Antes de olhares para o alvo,
vê a tua localização.

521
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Vê a força do vento.

522
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Se o sítio é bom ou mau.

523
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Não basta olhar para ver.
Tens de te posicionar.

524
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Certo. Sinto-o com o corpo.

525
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Este sítio é mau. Vamos trocar.

526
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
Este arco tem defeito?

527
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Querias conversar.

528
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Conversamos quando eu acabar.

529
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
A Seong-A sorri assim
porque eu a ensinei a fazê-lo.

530
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Foi uma semana
depois de começarmos as aulas.

531
00:34:50,297 --> 00:34:52,007
Vi uma miúda que não conseguia comer

532
00:34:52,090 --> 00:34:53,509
porque não arranjava lugar.

533
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Sorri.

534
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Desculpa?

535
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Estou no 10.º ano como tu.

536
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Quando te sentes intimidada, sorri.

537
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Faz-te parecer descontraída, como eu.

538
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Está bem.

539
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Não me devias agradecer?
Dei-te uma dica de vida.

540
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Obrigada.

541
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
E um sorriso?

542
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Disse-lhe que tinha de ter calma.

543
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Se fingisse ser confiante,
uma dia acabaria por ser.

544
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Não sejas tão duro com ela.

545
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Se pensares bem, a culpa é minha.

546
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Era isso que me querias dizer?

547
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Tenho um fraco por ela.

548
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Se ficar a gostar mais dela,
posso fazer jogo sujo.

549
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Deixarei de te dizer estas coisas.

550
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Sabes,

551
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
gosto de ajudar as pessoas de quem gosto.

552
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Vês? Eu sabia que tinhas jeito.

553
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
- Estava bastante longe.
- Mas ele conseguiu.

554
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Aquilo não é nada.

555
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
Foi sorte de principiante.
Vá lá, Gyeong-min.

556
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: PAPEL BRANCO QUE SE QUEIMA
PARA LIMPAR IMPUREZAS

557
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Sabes o que é uma xamã?

558
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Seria melhor perguntares-lhe
se matou alguém.

559
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
Pelo menos, os assassinos são castigados.

560
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
És mesmo uma xamã?

561
00:36:46,204 --> 00:36:48,874
Então, porque sorris sempre
como se tivessem algo contra ti?

562
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
- Céus, queima!
- Queima.

563
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Devíamos limpar impurezas,
mas estamos só a queimar papel.

564
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Eu sei.

565
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Queimámos as mãos,
mas as impurezas ficaram.

566
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Não está a resultar. Chega por hoje.

567
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Sim, mãe.

568
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Estás preocupada com alguma coisa?

569
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
E tu?

570
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Estou na mesma.

571
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Estás preocupada com o teu amor.

572
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Sim.

573
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Sabes, mãe,

574
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
tenho inveja do Homem-Aranha.

575
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
Pelo menos, a MJ não odeia aranhas.

576
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
O Gyeon-U…

577
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
… odeia xamãs.

578
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Ele não é o único.

579
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Poucas pessoas gostam de xamãs.

580
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Ver espíritos não é um talento invejável.

581
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
É um castigo divino e é o nosso fado.

582
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Mas tudo bem.

583
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Não tem mal,
desde que ninguém te veja assim.

584
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
O Homem-Aranha?

585
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Ele só é aranha quando está de licra.

586
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
De resto, é um miúdo normal do secundário.

587
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
E se,

588
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
e é um grande se…

589
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
E se eu for descoberta?

590
00:38:34,730 --> 00:38:38,150
Bom,
preocupa-te com isso quando acontecer.

591
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Mãe, compro papel Hanji?

592
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
- Para queimarmos mais Soji amanhã.
- Sim.

593
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
- Compramo-lo amanhã.
- Porquê?

594
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
O Gyeon-U. Está atrás de nós.

595
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Está mesmo. Vamos andando.

596
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Desculpem.

597
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
- O que fazemos?
- Desculpem.

598
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
- Não fales. Corre.
- Esperem.

599
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
- Corre.
- São as xamãs do vídeo?

600
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Só um instante. Esperem.

601
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Se me ouviram, porque me ignoram?

602
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Tu, de máscara na cara.

603
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Podes tirá-la um instante?

604
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Quem pensas que és?

605
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Achas que podes mandar
na minha filha espiritual?

606
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Desculpa.

607
00:39:38,251 --> 00:39:40,962
Uma amiga ficou em apuros na escola

608
00:39:41,046 --> 00:39:42,464
porque a tomaram por ti.

609
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Desculpa, posso tirar-te uma foto?
Quero que parem de desconfiar dela.

610
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Por favor.

611
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Está bem.

612
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
- Obrigado.
- "Está bem?"

613
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Vais tirar o véu à frente dele?

614
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Não pode ser.

615
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Não posso.

616
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Ouviste o que ela disse.

617
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Ela não pode mostrar a cara.
Vai-te embora.

618
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Mas ela disse "está bem".

619
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Foi um deslize.

620
00:40:16,873 --> 00:40:20,710
Além disso, o problema da tua amiga não
tem que ver com a minha filha espiritual.

621
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
É um problema dela.

622
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Se tens tempo para isto,
cuida da tua amiga.

623
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Como te atreves a pedir-lhe uma foto?

624
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Ela é tua amiga?

625
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Tem toda a razão.

626
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Mas o problema da minha amiga

627
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
não foi por algo que ela fez.

628
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
A culpa foi minha.

629
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Vou pedir desculpa à minha amiga.

630
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Desculpem.

631
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Seong-A, desculpa ser tarde.

632
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Podemos falar um pouco?

633
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Tenho algo a dizer-te.

634
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Não. Quero pedir-te desculpa.

635
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Para onde olhas?

636
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Baixa a cabeça!

637
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Eu devia…

638
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Não…

639
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Não…

640
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Eu tive medo que ele descobrisse
e acabei por…

641
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Respondeste à mensagem?

642
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Como podia?

643
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Eu disse-lhe: "Baixa a cabeça."

644
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

645
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
O que achas?

646
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
É bonito?

647
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Sim.

648
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
É bonito.

649
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
É bonito.

650
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Porque viemos comprar roupa, de repente?

651
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Pensa bem.

652
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
O Homem-Aranha só o é
quando está de licra.

653
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Não é?

654
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Vá, corre para ires ter com ele.

655
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Adoro-te, mãe.

656
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Até logo.

657
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, onde estás?

658
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
No Parque Yuwol.

659
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
E tu?

660
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Estou quase aí.

661
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Encontrei-te.

662
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

663
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

664
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Desculpa. Fui muito mau.

665
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Não, eu é que peço desculpa.
Demorei a responder.

666
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Não faz mal.

667
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Isso não é nada.

668
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Certo.

669
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Estamos aqui, não há problema.

670
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
É só isso que importa, certo?

671
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Faltou a luz.

672
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Está escuro.

673
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Sim.

674
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Correste muito?

675
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Sim.

676
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Ainda bem que está um dia fresco.

677
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Nem muito quente, nem muito frio.

678
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Pois…

679
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Mas faltar a luz

680
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
não é muito mau de vez em quando.

681
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Fica tudo sossegado.

682
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Achas que mete medo?

683
00:45:19,134 --> 00:45:24,764
A escuridão pertence ao domínio de yin.
A energia yin atrai espíritos.

684
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Quando era miúda,
eu tinha medo dos apagões.

685
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
Porquê? Por ficar escuro?

686
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Sim.

687
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Eu odiava o escuro.

688
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Tinha tanto medo à noite
que dormia com as luzes ligadas.

689
00:45:42,907 --> 00:45:46,661
Sabias que ficamos mais calmos
quando temos as mãos quentes?

690
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Quando conheci a minha mãe,

691
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
ela pegou-me assim na mão e disse…

692
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Posso não conseguir invocar a manhã,

693
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
mas posso ficar assim contigo até lá.

694
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Ainda tens medo, menina?

695
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Foi aí que percebi

696
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
o poder do calor humano.

697
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
E então?

698
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Ainda mete medo?

699
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Para ser sincero,

700
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
não gosto quando forças o sorriso.

701
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Isso lembra-me de como eu era.

702
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Até sei o que te passa pela cabeça

703
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
quando sorris assim.

704
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
As pessoas más

705
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
tratam-nos pior se sorrirmos.

706
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Até nos fazerem chorar.

707
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Mas tu e eu somos pessoas diferentes.

708
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Eu revi-me em ti

709
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
e fiquei furioso.

710
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Peço imensa desculpa.

711
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Não penses no passado.

712
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
Daqui em diante,

713
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
nada mau vai acontecer.

714
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Porque vou afastar todo o mal.

715
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Estou muito quentinha.

716
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Olá. Bom dia.

717
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Vamos para a escola de bicicleta.

718
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Não tenho bicicleta.

719
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Eu tenho muitas.

720
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Surpresa.

721
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Olá!

722
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Olá.

723
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
- Vamos.
- Sim.

724
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Depressa, Gyeon-U.

725
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Céus…

726
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
O que anda a fazer
em vez do tiro com arco?

727
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Vejo que há romance no ar.

728
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Que sonho marado.

729
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Não é um sonho.

730
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Não é um sonho?

731
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
AO SERVIÇO DO REI DRAGÃO DO MAR DO LESTE
MESTRE FLORAL

732
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Não era pela Fada do Céu e da Terra?

733
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Todos os xamãs sabem
o que a Yeomhwa pretende.

734
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Não era preciso vires a Yangyang.

735
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Podias perguntar a qualquer xamã.

736
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Então, o que anda ela a fazer?

737
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Ela faz muitas coisas más.

738
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Que tipo de coisas más?

739
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Ela parece fazer de tudo por dinheiro.

740
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Porquê? Peço-lhe pormenores?

741
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Não, não é preciso.

742
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Está lá? Yeomhwa?

743
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Olá, Yeomhwa.

744
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Diz-lhe que não é da conta dela.

745
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Desliga. Estou ocupada.

746
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOQUEAR

747
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Queres vir sempre de bicicleta?

748
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Voltar para casa é um bocado…

749
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Sim, duas vezes por dia é muito.

750
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Tens razão.

751
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Não é por isso.
O treino de arco acaba tarde.

752
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Arco?

753
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Decidiste voltar ao tiro com arco?

754
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Conversamos depois das aulas.

755
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Vai ao depósito.

756
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Até logo.

757
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Até logo.

758
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Também queres fumar?

759
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
- Tens medo?
- Que bicho lhe mordeu?

760
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Estão a fumar no WC.

761
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
O que foi aquilo?

762
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
É uma longa história.

763
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Eu digo ao professor.

764
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Não, está tudo bem.

765
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
De certeza que ficas bem?

766
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Sim.

767
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Porque não irei lá.

768
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Matamo-lo?

769
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Ele vai ficar?

770
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Porque será que vem sempre?

771
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
- Até tem um cacifo…
- Silêncio.

772
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Ele ainda está a sair de uma relação.

773
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Que engatatão.

774
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Andas com outra miúda
antes de romperes com ela?

775
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
És assim tão desleal?

776
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Não tens pena do tiro com arco?

777
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
De todo.

778
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
És um cretino.

779
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Porque não vou desistir.

780
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Do tiro com arco.

781
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Porque anda a mãe tão ocupada

782
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
se vamos ter um ritual tão importante?

783
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Ela espera que eu prepare tudo sozinha?

784
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Vá, vamos lá.

785
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Continua.

786
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Espíritos que surgem em pesadelos.

787
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Espíritos assassinos
que até assustam os outros espíritos.

788
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Espíritos hediondos e bizarros.

789
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Espíritos malditos
de quem enterrou restos humanos.

790
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Espíritos de xamãs.

791
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Espíritos que seguiram
quem foi a funerais.

792
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Espíritos que roubam riquezas…

793
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Credo, estou exausta.

794
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
O que é isto?

795
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Olá.

796
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Olá.

797
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Quem é a senhora?

798
00:55:36,959 --> 00:55:41,130
- Terminaram o ritual de limpeza?
- Ainda não, mas está quase.

799
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Mas quem é a senhora?

800
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
É uma das xamãs
que a minha Grande Tia chamou?

801
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Estou a ver.

802
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Porque está sozinha?
A minha mãe disse que viria um grupo.

803
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Bom, cheguei um pouco mais cedo.

804
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Estou a ver.

805
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
O que foi?

806
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Esteve lá dentro.

807
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Conseguiu chamar o espírito à razão?

808
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Também gostaria de ver.

809
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Ainda não podes.

810
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Enfim,

811
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
deixa-me ver se estás bem preparada.

812
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Porque mudaste de ideias?

813
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Nem me disseste nada.

814
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Porque…

815
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
… eu gosto.

816
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Seu palerma…

817
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
A sério?

818
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Sim, és mesmo bom no toma lá, dá cá.

819
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Só podes ter nascido para ser arqueiro.

820
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Malta, a praxe. Força nisso.

821
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
- Certo.
- Força no quê?

822
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
A nossa equipa tem uma praxe

823
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
para todos os recrutas novos.
- Não resistas.

824
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Sabes a casa abandonada
que dizem estar assombrada?

825
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Tens uma hora para ir lá e voltar.

826
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Se te atrasares, corres 50 voltas.

827
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Estás pronto, novato?

828
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
- Mas eu…
- Preparado,

829
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
vai.

830
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Tens uma hora. Quatro, cinco…

831
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Corre!

832
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Queria ver se és bonita.

833
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Certo.

834
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Devolva-mo, por favor.

835
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Se dançares bem.

836
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
É uma dança para duas pessoas.

837
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Eu sei.

838
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Os acidentes maus eram como o destino.

839
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Estavam sempre à minha espera.

840
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Avó…

841
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
SECUNDÁRIA JOONGHYUN

842
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Os golpes de sorte eram um milagre.

843
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Algo que nunca me acontecia.

844
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Uma rapariga disse que estaria ao meu lado

845
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
até a escuridão dar lugar à luz.

846
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Ela tinha as mãos tão quentes

847
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
que pensei que poderia ser feliz
por uma vez.

848
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Mas acabou por ser

849
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
um sonho impossível.

850
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
Ousaste dançar sozinha

851
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
com a infame Yeomhwa?
É pior do que fumar com os mais velhos.

852
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Afinal, és uma xamã.

853
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
- Como te atreves?
- Por mais cinco dias.

854
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Fica meu amigo só por mais cinco dias.

855
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
De todas as coisas
que me disseste até agora,

856
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
quantas não eram mentira?

857
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Vou ser muito mais infeliz
do que pretendes.

858
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
Ver espíritos

859
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
não é um dote nem um talento.
É uma maldição.

860
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Não te conheço bem,
mas sei como são os xamãs.

861
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Podes dar-me só esta hipótese?

862
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
O poder do talismã humano

863
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
desapareceu por completo.

864
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Legendas: Paulo Montes
o.

