1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Faz cinco anos desde que comecei
a estudar pro concurso.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
-Vai passar.
-Vou mesmo?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Esquece isso.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Um garoto e uma garota bateram as mãos
e ela segurou a dele.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Bateram assim, e ela fez isso.

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Mas aí,

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
o garoto segurou a mão de volta.

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Não significa

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
que o garoto tem interesse nela?

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Eu me sacrifiquei trabalhando demais.

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Deve ter sido difícil.

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
Aliás,

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
se um garoto devolve o aperto de mão,
ele está interessado?

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
Foi meio assim.

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Devagar e gentil.

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Vocês aí! Deem as mãos, agora.

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Não é bacana? O coração palpitou?

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Isso.

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Eu sabia.

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Eu tinha razão.

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Não pode jogar sal nela.

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
-Ela é sua aprendiz.
-Que pirralha.

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Estou distraído.

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
A FINADA OH OK-SUN

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Olá, senhora Oh Ok-sun.

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Não disse que um espírito poderoso
vivia aqui?

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Eu disse.

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
Então pra que a corda e o barro?

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Pra um espírito poderoso, tem que dizer:

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Nos proteja, espírito,
enquanto realizamos o ritual."

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
Isso não é humilhação demais?

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Fere meu orgulho.

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Tem razão.

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Não viemos pedir favor pra um fantasma.

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
-Então o que foi?
-Vamos pedir pra uma pessoa.

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
Pessoa? Quem?

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Eu.

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Eu serei sua salvação.
Posso corrigir as coisas."

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
São meus ditados.

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Esse fantasma é especial.

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Fiz isso porque estou nervosa,

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
então comece a me ajudar.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Mãezinha.

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
Você é uma xamã muito incrível.

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Se eu fosse, teria conseguido de primeira.

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Ainda não desistiu.
Ou seja, vai ser de primeira.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
É assim que estou pensando
pra salvar o Gyeon-U.

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Falam que ele vai morrer em 21 dias,

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
mas não vou desistir.

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Ta-rã!

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Hoje já é…

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
o dia 13.

53
00:04:45,035 --> 00:04:49,540
Só faltam oito dias
pro Gyeon-U se livrar do azar.

54
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Mesmo nessa situação,

55
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
-você só pensa nele?
-Sim.

56
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Quero virar uma xamã incrível
que pensa no amor.

57
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Galera,

58
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
nenhuma casa abandonada se compara a essa.

59
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
TOUR NA CASA ABANDONADA
AO VIVO

60
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Se preparem.

61
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Sabem quem me falou daqui?

62
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
A polícia.

63
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Nem eles se aproximam daqui.

64
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Vou proteger ele ainda mais
pelos próximos oito dias.

65
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Tudo bem. Nunca desista.

66
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Não vou.

67
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Até parece.

68
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Derrota esse espírito?

69
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Sozinha, não.

70
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Bobona.

71
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Não vou deixar o Gyeon-U vir aqui.

72
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Estará a salvo
se ficar longe dos espíritos.

73
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Isso aí.

74
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
Faz isso.

75
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
O quê?

76
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Não luta se não pode vencer.

77
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Se precisar, conta umas mentiras e foge.

78
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Faz de tudo pra não perder.

79
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Se lembra disso.

80
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Só você consegue proteger ele.

81
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Tá. Eu vou deixar ele seguro.

82
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
As portas não abrem.

83
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Droga!

84
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Quem são esses imbecis?

85
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Não estou mentindo, galera. Não abre.

86
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
O que estão fazendo?

87
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Que susto!

88
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
O quê? Quer entrar aí?

89
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Não entre. Nunca mais vai sair.

90
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Você é uma xamã?

91
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Galera, que loucura! Xamãs mesmo!

92
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Me dá isso aqui.

93
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Chega, vão pra casa.

94
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Eu decido isso.

95
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Soube que tem um espírito cruel aqui.

96
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Você veio cuidar disso?

97
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
Poderia entrar se eu tivesse conseguido.

98
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Se fosse um fantasma comum, eu deixaria.

99
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Eu te impedi de entrar
porque vai morrer mesmo.

100
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Sei que você é um babaca
que não escuta os outros.

101
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Mas eu te impedi,

102
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
porque até babacas têm pais que os amam.

103
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Está nos assustando pra valer, moça.

104
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Podemos entrar juntos?

105
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
São quatro contra um.

106
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Ele não ganha de quatro, certeza.

107
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Vamos juntos.

108
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
O que está fazendo?

109
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Vem com a gente. Eu posso te dar fama.

110
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Você gostou, né?

111
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Ei, vocês.

112
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
TOUR NA CASA ABANDONADA
AO VIVO

113
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Tenho uma espada.

114
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Boa! Continua filmando.

115
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Ela é de verdade.

116
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Caramba!

117
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Nossa, olha só.

118
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Nossa!

119
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Até pareceu uma espada de verdade.

120
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
Viu? Eu nunca perco.

121
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Estão indo embora.

122
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Pelo menos saíram.

123
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Que demora.

124
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Sem mandar hate, gente. É real.

125
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Vamos lá.

126
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Finalmente abriu.

127
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Droga!

128
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Galera.

129
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
Ouviram o que ela disse, né?

130
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Eu arrisquei minha vida pra vir.

131
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Curtam o vídeo, se inscrevam no canal
e cliquem no sininho. Valeu, gente.

132
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
O que é isso?

133
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Um anel?

134
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
O que foi?

135
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Sem trolagem.

136
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Não!

137
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Crie algo com olhos, nariz, lábios

138
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
e o cheiro do amuleto humano
como substituto.

139
00:09:50,716 --> 00:09:54,386
Quando o amuleto não estiver perto,
o substituto pode proteger.

140
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Xamãs não têm nada
com olhos, nariz e lábios

141
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Eu nem brincava com bonecas
pra não atrair espíritos.

142
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Olhos, nariz e lábios?

143
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Te achei.

144
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
Como posso dar o protetor labial?

145
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Posso chamar de símbolo de amizade.

146
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Não.

147
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Quem dá um protetor usado por amizade?

148
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Isso é bullying.

149
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Que tempo bom.

150
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
O tempo?

151
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
É isso.

152
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Tem que se cuidar mesmo com o tempo bom.

153
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
É bom manter a pele hidratada.

154
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Sabe o que é bom hidratar mais?

155
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Seus lábios.

156
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Meus lábios?

157
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Isso, os lábios.

158
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Então…

159
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
se seus lábios ressecarem,

160
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
nada vai poder crescer lá.

161
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Toma.

162
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Vamos hidratar os lábios.

163
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Qual é a dela?

164
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Não sei.

165
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Está mais esquisita do que o normal.

166
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Não curti.

167
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Dedinho.

168
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Foi você, Gyeon-U.

169
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Achei que fosse o Ji-ho.

170
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Por que achou isso?

171
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Eu também sou uma criança por dentro.

172
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
É.

173
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Vou me lembrar.

174
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
O fantasma-bebê.

175
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Um bebê dormindo é um anjo.

176
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Mesmo após virar fantasma.

177
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Ainda bem que o amuleto dos desejos
funcionou.

178
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Não vai machucar o Gyeon-U.

179
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Caramba!

180
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Sinto muito.

181
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Deu pra pegar ele pela gola?

182
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Tudo bem.

183
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Que tempo bom.

184
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Espera aí.

185
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
O tempo?

186
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
O quê?

187
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Estou ferido.

188
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
-Oi?
-O quê?

189
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Por isso grupo de três é cilada.

190
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
-Eu fico de fora.
-Quê?

191
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Eu puxei a cadeira pra você
porque costuma sentar aqui.

192
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Mas me ignorou
pra sentar do lado do Gyeon-U.

193
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Que crueldade.

194
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
-Desculpe por…
-É isso?

195
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Vem pra cá.

196
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Para de olhar pro novo amigo
e olha pro antigo também.

197
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Que imaturo. Parece criança.

198
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
Eu sou criança.

199
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Vai obedecer?

200
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Vou, antes que ele fique pior.

201
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Ei, você…

202
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Esse assento é pra…

203
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Vamos comer juntos
até terminar a atividade.

204
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
-Tanto faz.
-Por que está de pé? Pode sentar.

205
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Tá bom.

206
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
-Vão pra outro lugar.
-Vamos.

207
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Saiam daí logo.

208
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
-Comam em outro lugar.
-São valentões?

209
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Por que mandaram sair
se tem outros assentos?

210
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-Líder.
-Sim?

211
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Nosso vice-líder.

212
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
É um novo tipo de bullying?

213
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
É só ignorar.

214
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
O Jin-ung faz bullying sempre.

215
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
O almoço está ótimo.

216
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
A sopa está boa.

217
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Está demais.

218
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Comam.

219
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Querem ajuda?

220
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
E daí?

221
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
Quer que eu ignore a atividade?

222
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Não exatamente…

223
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Então me fala.

224
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
O que são direitos dos animais?

225
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Por que escolheu esse assunto se nem sabe?

226
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Eu preciso saber sobre isso por um motivo.

227
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Qual?

228
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Por que precisa saber?

229
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Que fofo.

230
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
O quê? Ai, não.

231
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Está tudo errado.

232
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
O quê?

233
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
Não gostava do Gyeon-U?

234
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
Foi amor à primeira vista.

235
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Foi.

236
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Entendo o porquê.
Ele é bonito, bom arqueiro

237
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
e é bonito.

238
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Falou "bonito" duas vezes.

239
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
É porque ele é lindo mesmo,
então eu entendo.

240
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Mas o Jin-ung…

241
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
-Por que acha o Jin-ung fofo?
-Quê?

242
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Você chamou o Jin-ung de fofo.

243
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Eu? Quando?

244
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Passa o isqueiro.

245
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Que susto.

246
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Que fofo.

247
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
O quê?

248
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Também fuma?

249
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Toma.

250
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Ele é fofo?

251
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Como?

252
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Não.

253
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Beleza.

254
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Pode mijar.

255
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Vai lá.

256
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Está me encarando?

257
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Quer brigar? É isso?

258
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Não entendo.

259
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
-Está com medo?
-Qual é a dele?

260
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Qual é o problema?

261
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Estão fumando no banheiro.

262
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Joguem fora.

263
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Aquilo não foi sobre o Jin-ung.

264
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Então o quê?

265
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Eu sorri pra cachorrinha.

266
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
A cachorra do Jin-ung, Bok-i.

267
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
-Uma cachorra?
-É.

268
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
-Tipo assim?
-É.

269
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
O Jin-ung tem cachorra?

270
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Será que é sarnenta que nem ele?

271
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Vive seguindo ele. Deve ser sua guardiã.

272
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
É pequena, mas corajosa. É fofa.

273
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Um espírito-guardião? Achei que você…

274
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
A Bok-i é fofa
e não vai machucar o Gyeon-U.

275
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Mas é complicado.

276
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Fantasmas normais

277
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
têm vontade de incomodar o Gyeon-U
assim que veem ele.

278
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
Só os fantasmas disciplinados

279
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
ou naturalmente gentis
podem ficar longe dele.

280
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
A Bok-i é assim. Só liga pro dono.

281
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Fascinante.

282
00:17:12,574 --> 00:17:17,036
O Jin-ung parece valentão,
mas pra uma xamã, ele é de boa.

283
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Quem é realmente perigosa…

284
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
é a Do-yeon.

285
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
-Ku Do-yeon?
-É.

286
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
O fantasma-bebê preso na Do-yeon
é complicado.

287
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
A Do-yeon está assombrada?

288
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Quieto. Ela é um caso perigoso,
então eu me precavi.

289
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Não sentiu nada estranho?

290
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Pode se sentir sufocado
ou com dor de cabeça perto dela.

291
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Não consigo respirar.

292
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Que enxaqueca.

293
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Estou enjoada.

294
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Nunca percebi,
porque ela nunca foi gentil.

295
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
-Mas me sinto bem perto dela.
-Eu sabia.

296
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Sempre achei que seu qi era forte.

297
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
-Isso é bom?
-É muito bom.

298
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Queria que o qi do Gyeon-U
fosse bom assim.

299
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Até um quarto disso seria bom.

300
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Isso de novo? É sempre o Gyeon-U.

301
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Vou fazer o quê?
Sou uma garota apaixonada.

302
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Dizem que o amor te deixa linda. E aí?

303
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Estou linda?

304
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
E aí?

305
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
É sem-noção mesmo.

306
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Não sou linda?

307
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
O Gyeon-U é mais lindo.

308
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Tem razão.

309
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Eu gosto do Gyeon-U.

310
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Que saudades dele.
O que será que ele está fazendo?

311
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Eu amo o Gyeon-U.

312
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
E agora? Estão desmaiados.

313
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
Eles estão quase morrendo.

314
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Temos que realizar o ritual logo.

315
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Mas disse que não ia funcionar.

316
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
E não vai.

317
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Se lembra da xamã cega?

318
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Ela está trazendo xamãs poderosos.

319
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Farei um ritual de limpeza até chegarem.

320
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
O quê?

321
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Estou tentando fazer o que posso

322
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
antes que os jovens morram.

323
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Vai ser difícil lidar com o espírito
se ele tomar mais vidas.

324
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Você é incrível.

325
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Solta. Que grude.

326
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Eu avisei, mas os idiotas
entraram mesmo assim.

327
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
INVESTIGAÇÃO
NÃO ULTRAPASSE A LINHA DA POLÍCIA

328
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
-Devagar.
-Pra direita.

329
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Juntem as folhas.

330
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Ainda têm que limpar?

331
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Por que ainda estão nessa?

332
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Não sei.

333
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
GUARDIÃ

334
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Alô?

335
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Tá, entendi.

336
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Tchau.

337
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Desculpa.

338
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Preciso ir trabalhar.

339
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Eu te acompanho.

340
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Não, prefiro ir sozinha.

341
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
-Prefere?
-Sim.

342
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
É mesmo. Falta um detalhe.

343
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U, até amanhã.

344
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Você também.

345
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Tchau.

346
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Vamos trazer as almas deles de volta
antes do ritual.

347
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Vamos, mãezinha.

348
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
UM RITUAL PARA ALMAS

349
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
-Vamos.
-Certo.

350
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U, até amanhã.

351
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Olá, recém-finado.

352
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
ALMA RECENTEMENTE FINADA

353
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
O que faz aqui?

354
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Eu vim ver você.

355
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Por quanto tempo

356
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
preciso proteger sua família de você?

357
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
É um amuleto

358
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
que espanta o mal.

359
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Reconhece, não?

360
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Podia ter desenhado só no meu rosto.

361
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Por que desenhou na vovó também?

362
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Caso ela não fizesse a passagem.

363
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Ela ficou contigo por muito tempo.

364
00:23:26,155 --> 00:23:30,576
Seu pai está preocupado.
Ele acha que você vai aparecer.

365
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Feche os olhos.

366
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Toma. Vamos hidratar os lábios.

367
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
O trabalho dela é cansativo?

368
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Parece, né?

369
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Existencialistas podem ser divididos
em dois grupos.

370
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
O primeiro…

371
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, você morreu?

372
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Claro.

373
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Entendi.

374
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Alguns existencialistas
acreditam em deuses,

375
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
e outros dizem que não existem.

376
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
O importante é que…

377
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Jin-ung está nos forçando
a comer lámen todo dia.

378
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Quero comida de verdade.

379
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Eu também quero.

380
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBER ENCONTRADO DESMAIADO

381
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Não é nosso bairro?

382
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
O quê?

383
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"Eles estavam desmaiados

384
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
em uma casa abandonada
em Bongsu-dong ontem.

385
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
Devem estar mortos. Descansem em paz."

386
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Acho que é nosso bairro.

387
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Vamos ver. Parece divertido.

388
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
-Não quero.
-Vamos ver juntos.

389
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
-Vamos, parece…
-Eu disse que não quero!

390
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Ei!

391
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Não é sobre fantasmas d'água. Vamos ver.

392
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Não!

393
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Covarde.

394
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Galera, nenhuma casa abandonada

395
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
-se compara a essa.
-Vou pular a introdução.

396
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Galera, que loucura!

397
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
Xamãs mesmo! Me dá isso aqui.

398
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
-Xamãs? Por quê?
-Vão pra casa.

399
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Eu decido isso.

400
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Soube que tem um espírito cruel aqui.

401
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Você veio cuidar disso?

402
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Ei, vocês.

403
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Tenho uma espada.

404
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Ela é de verdade.

405
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, achei algo incrível.

406
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Acorda. Vai querer ver isso.

407
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Vai logo!

408
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
O que foi?

409
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
-É sobre…
-Ela é de verdade.

410
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Você…

411
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
Você é uma xamã?

412
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Que cara séria é essa?

413
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
O quê? Não foi nada.

414
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
É algo, sim.

415
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
A gente devia ter acordado ela pro almoço.

416
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
O quê?

417
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
A Seong-A. Tinha japchae no almoço hoje.

418
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Só fala uma vez.

419
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Não posso.

420
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
É tão difícil dizer?

421
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Tenho uma espada."

422
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"Ela é de verdade."

423
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
É difícil?

424
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Bom, é…

425
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Não é difícil dizer, mas…

426
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Você ri pra tentar sair
de qualquer furada.

427
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Se continuar assim,

428
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
vou ter que suspeitar
que é a xamã do vídeo.

429
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Você é a cara dela.

430
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Estou errado? Olhem só.

431
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
-Não são parecidas?
-São.

432
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Vejam o vídeo em oitavo lugar.
É a cara dela.

433
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
O que é isso?

434
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Ei, você quer ver também?

435
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Vem aqui.

436
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Essa xamã não parece a Seong-A?

437
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
U-Tubers se enrascaram
em uma casa abandonada aqui perto,

438
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
e duas xamãs foram filmadas lá.

439
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
Uma delas parece muito

440
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
com a Seong-A.

441
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Essa pessoa?

442
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Nem dá pra ver o rosto.

443
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Mas é ela.

444
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Qual é, não sou essa xamã.

445
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Então vamos confirmar

446
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
se você é ela ou não.

447
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Toma este estilete.

448
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Repita:

449
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Tenho uma espada."

450
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Tenho…

451
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
-Eu tenho…
-Não faz isso.

452
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
O quê? Por que não?

453
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A, você é uma xamã?

454
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Oi?

455
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Não.

456
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Então por que está fazendo isso?

457
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung, sabe o que é uma xamã?

458
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
O quê?

459
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Sabe do que está falando?

460
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
-Para com isso.
-Responde.

461
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
-O que foi?
-Ei.

462
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Pergunta se ela matou alguém.

463
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Assassinos

464
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
pelo menos são punidos.

465
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Qual é a dele?

466
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Por que ficou bravo?

467
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Tudo bem?

468
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Por que ele ficou irritado?

469
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Espera aí.

470
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Vamos conversar.

471
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Não desconta sua raiva assim. Fala de boa.

472
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"De boa"?

473
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Com a vítima sorrindo daquele jeito?

474
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Desculpa.

475
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Eu me defendo na próxima.

476
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Peça desculpas a si mesma, não pra mim.

477
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Sorri quando é chamada
de biscoiteira ou xamã.

478
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Pede desculpas por nada.

479
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Não tem dó de si mesma?

480
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Ou será

481
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
que você é uma xamã mesmo?

482
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Não.

483
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Por que ela seria uma xamã?

484
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Então por que sorri?

485
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
Por que faz o que eles mandam,

486
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
como se fosse culpada?

487
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
É porque…

488
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
Eu sou uma xamã!

489
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
-Eu sou uma xamã.
-O quê?

490
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Estou trabalhando que nem uma mula

491
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
pra te manter vivo por 21 dias.

492
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Espantei os fantasmas d'água e do fogo,

493
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
virei um amuleto humano
e lidei com o fantasma-bebê da Do-yeon.

494
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Não quero te magoar.

495
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Sabe o que eu quero? Te amar.

496
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Por que é tão cruel se não sabe de nada?

497
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Ei, Bae Gyeon-U.

498
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Se falar mais uma coisinha,

499
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
vou calar a sua boca

500
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
com meus lábios.

501
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Não posso falar isso.

502
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Esquece. Vamos parar com isso.

503
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Mesmo assim,

504
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
ele odeia xamãs, não eu, né?

505
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Você é patética. Não odeia ele?

506
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Não.

507
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Não odeio.

508
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Mas eu odeio um pouco.

509
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

510
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Vamos conversar.

511
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Sobre o quê?

512
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Sei lá. Preciso começar pra saber.

513
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
-Veio atirar?
-Não.

514
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Tá bom.

515
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Viemos.

516
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
-Oi?
-Vamos atirar umas flechas.

517
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
-Escuta aqui…
-Vocês vão?

518
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
É bem pesado.

519
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Abaixa o arco e abre os pés
na largura dos ombros.

520
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
É a postura quadrada.

521
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
-Assim?
-É.

522
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
Primeiro precisa se posicionar.

523
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Antes de olhar pro alvo, olha pro local.

524
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Vê como o vento sopra.

525
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Se é um lugar bom ou ruim.

526
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Não dá pra saber olhando.
Precisa dessa posição.

527
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Certo. Vou sentir com o corpo.

528
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
É um lugar ruim. Troca comigo.

529
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
O arco está com defeito?

530
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Quer conversar?

531
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Quando as flechas acabarem.

532
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
A Seong-A sorri daquele jeito
porque eu ensinei.

533
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Foi uma semana depois do começo das aulas.

534
00:34:50,297 --> 00:34:52,007
Vi uma garota que não comia

535
00:34:52,090 --> 00:34:53,509
porque não tinha lugar.

536
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Sorria.

537
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Como é?

538
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Estou na sua turma.

539
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Sorria, mesmo quando te enchem.

540
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Assim vai parecer mais relaxada, como eu.

541
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Tá bom.

542
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Não vai me agradecer? A dica foi boa.

543
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Obrigada.

544
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
E o sorriso?

545
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Eu falei pra ela relaxar.

546
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Pra fingir confiança
até conseguir ser confiante.

547
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Então não pega pesado com ela.

548
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
A culpa é minha, se você pensar.

549
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Era isso que queria dizer?

550
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Eu gosto da Seong-A.

551
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Se minha paixão crescer, vou jogar sujo.

552
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Não vou te contar essas coisas.

553
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Sabe,

554
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
vou proteger aquilo que é precioso.

555
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Viu? Falei que você conseguia.

556
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
-Foi bem longe.
-Ele conseguiu.

557
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Não foi nada.

558
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
É a primeira vez dele. Qual é, Gyeong-min.

559
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: PAPEL BRANCO QUEIMADO
PARA LIMPAR IMPUREZAS

560
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Sabe o que é uma xamã?

561
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Pergunta se ela matou alguém.

562
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
Assassinos pelo menos são punidos.

563
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Você é uma xamã mesmo?

564
00:36:46,204 --> 00:36:48,874
Então por que sorri como se fosse culpada?

565
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
-Que quente!
-Ai!

566
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Era pra limparmos impurezas,
mas só queimamos papel.

567
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Eu sei.

568
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Nos queimamos,
mas as impurezas permanecem.

569
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Não está funcionando. Chega.

570
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Sim, mãezinha.

571
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Tem algo te incomodando?

572
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
E você?

573
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Estou de boa.

574
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Está preocupada com seu amor.

575
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Sim.

576
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Sabe, mãezinha.

577
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
Tenho inveja do Homem-Aranha.

578
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
Pelo menos a MJ não odeia aranhas.

579
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
O Gyeon-U…

580
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
odeia xamãs.

581
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Não é só ele.

582
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Muitas pessoas não gostam de xamãs.

583
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Ver fantasmas não é algo invejável.

584
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
É castigo divino e nosso destino.

585
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Está tudo bem.

586
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Vai ficar tudo bem se ninguém te vir.

587
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Homem-Aranha?

588
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Só é uma aranha com aquela fantasia.

589
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Na verdade, é um estudante normal.

590
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
E se,

591
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
hipoteticamente mesmo,

592
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
eu for pega?

593
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Bom,

594
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
se preocupa se acontecer.

595
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Mãezinha, quer que eu compre papel Hanji?

596
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
-Pra queimar mais soji amanhã.
-Sim.

597
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
-Compramos amanhã.
-Por quê?

598
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
O Gyeon-U está atrás de nós.

599
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
É mesmo. Vamos andando.

600
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Com licença.

601
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
-E agora?
-Com licença.

602
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
-Não fala. Corre.
-Esperem.

603
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
-Corre.
-São as xamãs do vídeo?

604
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Esperem aí.

605
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Por que estão me ignorando?

606
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
A máscara no seu rosto.

607
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Pode tirar, rapidinho?

608
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Quem você acha que é?

609
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Acha que pode mandar na minha aprendiz?

610
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Com licença.

611
00:39:38,251 --> 00:39:42,464
Minha amiga se meteu em encrenca hoje
porque acharam que ela era você.

612
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Posso tirar uma foto sua
pra provar que não é?

613
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Por favor.

614
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Tudo bem.

615
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
-Obrigado.
-"Tudo bem"?

616
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Vai tirar a máscara pra ele?

617
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Não posso.

618
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Não dá.

619
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Você ouviu.

620
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Ela não vai mostrar o rosto. Vai embora.

621
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Mas você disse que podia.

622
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Foi um lapso.

623
00:40:16,873 --> 00:40:20,710
E o problema da sua amiga
não tem a ver com minha aprendiz.

624
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
É problema dela.

625
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Se está preocupado, cuida da sua amiga.

626
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Como ousa pedir por uma foto?

627
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Ela é sua amiga?

628
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Tem razão.

629
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Mas o problema da minha amiga

630
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
não foi por algo que ela fez.

631
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
A culpa foi minha.

632
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Vou pedir desculpas pra minha amiga.

633
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Perdão.

634
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Seong-A, sei que é tarde.

635
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Podemos nos encontrar?

636
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Quero dizer algo.

637
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Não. Quero me desculpar.

638
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
O que foi?

639
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Olha pra frente!

640
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Quer que eu vá…

641
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Ai, não.

642
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Ai, não.

643
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Achei que ele fosse descobrir, então…

644
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Respondeu a mensagem?

645
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Como vou responder?

646
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Eu mandei ele olhar pra frente.

647
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

648
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
O que acha?

649
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
Bonito?

650
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
É.

651
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
É bonito.

652
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
É bonito.

653
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Por que estamos comprando roupas do nada?

654
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Pensa bem.

655
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Ele só é o Homem-Aranha de fantasia.

656
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Não é?

657
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Vai, corre até ele.

658
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Eu te amo, mãezinha.

659
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Até mais!

660
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, cadê você?

661
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Estou no Parque Yuwol.

662
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Cadê você?

663
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Estou indo.

664
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Te encontrei.

665
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

666
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

667
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Desculpe. Eu fui rude mais cedo.

668
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Não, eu que peço desculpas.
Respondi muito tarde.

669
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Não, tudo bem.

670
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Não foi nada.

671
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Certo.

672
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Estamos aqui, então tudo bem.

673
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
Nada mais importa, né?

674
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Acabou a luz.

675
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Que escuro.

676
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
É.

677
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Correu muito?

678
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Corri.

679
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Ainda bem que o tempo está bom.

680
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Não está quente, nem frio.

681
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
É.

682
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Mas uma queda de energia

683
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
não é tão ruim às vezes.

684
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Está bem quieto.

685
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Não, está assustador?

686
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
A escuridão é do campo yin.

687
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
A energia yin atrai fantasmas.

688
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Eu tinha medo de apagão
quando era criança.

689
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
Por quê? Por causa do escuro?

690
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
É.

691
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Eu odiava o escuro.

692
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Tinha medo à noite e dormia de luz acesa.

693
00:45:42,907 --> 00:45:46,661
Sabia que você se sente mais calmo
com as mãos quentes?

694
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Quando conheci minha mãe adotiva,

695
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
ela segurou minha mão assim e disse…

696
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Não posso chamar a manhã pra você,

697
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
mas posso ficar com você assim até lá.

698
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Ainda tem medo, criança?

699
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Foi aí que percebi

700
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
como o calor humano é poderoso.

701
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
E aí?

702
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Não dá medo, não é?

703
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Sinceramente,

704
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
não gosto do seu sorriso forçado.

705
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Ele me lembra do meu passado.

706
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Eu sei no que está pensando

707
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
quando sorri assim.

708
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Pessoas ruins

709
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
te tratam pior se você sorri.

710
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Querem que chore.

711
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Mas nós dois somos pessoas diferentes.

712
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Eu projetei meus medos em você

713
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
e fiquei bravo.

714
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Desculpa, mesmo.

715
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Não pensa mais sobre o passado.

716
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
A partir de agora,

717
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
nada de ruim vai mais te acontecer.

718
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Vou evitar tudo isso.

719
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Eu sou bem quentinha.

720
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Oi. Bom dia.

721
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Vamos de bicicleta pra escola.

722
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Não tenho bicicleta.

723
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Eu tenho várias.

724
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Ta-rã!

725
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Oi!

726
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Oi.

727
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
-Vamos.
-Tá.

728
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Vem, Gyeon-U!

729
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Minha nossa!

730
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
É isso que ele faz em vez de arqueria?

731
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Pelo visto o amor está no ar.

732
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Que sonho estranho.

733
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Não é um sonho.

734
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Não é um sonho?

735
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
SERVINDO AO REI-DRAGÃO DO MAR DO LESTE
MESTRE DAS FLORES

736
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Não tinha a ver com a Fada?

737
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Todo xamã sabe
o que Yeomhwa está tramando.

738
00:51:27,710 --> 00:51:32,298
Não precisava vir até Yangyang.
Podia perguntar pra qualquer xamã.

739
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
E o que ela está tramando?

740
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Você sabe que ela faz muita coisa ruim.

741
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Que tipo de coisa ruim?

742
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Ela faz tudo por dinheiro.

743
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Quer que eu peça detalhes?

744
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Não precisa.

745
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Alô? Yeomhwa?

746
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Oi, Yeomhwa.

747
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Fala que não é da conta dela.

748
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Tchau, estou ocupada.

749
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOQUEAR

750
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Quer ir pra casa de bicicleta?

751
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Ir pra casa assim é meio…

752
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
É, duas vezes ao dia é demais.

753
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Tem razão.

754
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Não é isso. A arqueria acaba tarde.

755
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Arqueria?

756
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Você voltou a fazer arqueria?

757
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Vamos conversar depois.

758
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Lá no depósito.

759
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Até lá.

760
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Te vejo lá.

761
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Também fuma?

762
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
-Está com medo?
-Qual é a dele?

763
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Estão fumando no banheiro.

764
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
O que foi isso?

765
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
Longa história.

766
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Vou falar pro professor.

767
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Não precisa.

768
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
Vai ficar tudo bem?

769
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Vai.

770
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Eu não vou lá.

771
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Vamos matar esse cara.

772
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Ele vai ficar no time?

773
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Por que ele ainda vem?

774
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
-Tem até armário…
-Quieta.

775
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Ele ainda está terminando.

776
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Que tigrão.

777
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Já está com outra
antes de terminar com a atual?

778
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Não é nada fiel.

779
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Não se sente mal pela arqueria?

780
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
Não.

781
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Seu babaca.

782
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Porque não vou sair.

783
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Da arqueria.

784
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Por que a mãezinha está ocupada

785
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
bem quando temos um ritual importante?

786
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Ela quer que eu faça tudo sozinha?

787
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Vamos lá.

788
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Continua.

789
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Fantasmas de pesadelos.

790
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Fantasmas assassinos terríveis.

791
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Fantasmas medonhos e bizarros.

792
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Fantasmas que enterraram restos
em segredo.

793
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Fantasmas de xamãs.

794
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Fantasmas que seguiram seus visitantes.

795
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Fantasmas gananciosos…

796
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Estou exausta.

797
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
O que é isso?

798
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Olá.

799
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Olá.

800
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Quem é você?

801
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
Terminou o ritual de limpeza?

802
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Ainda não, mas estamos quase lá.

803
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Quem é você mesmo?

804
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
É uma xamã que a mãe-suprema chamou?

805
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Entendi.

806
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Veio sozinha?
Minha mãe disse que seria um grupo.

807
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
É, eu cheguei mais cedo.

808
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Entendi.

809
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
O quê?

810
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Estava lá dentro.

811
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Conseguiu resolver com o espírito?

812
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Eu queria ver.

813
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Ainda não dá.

814
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Enfim,

815
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
posso ver seu nível de preparo?

816
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Por que mudou de ideia?

817
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Nem me contou.

818
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Porque…

819
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
eu gosto.

820
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Seu besta…

821
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
Mesmo?

822
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Você é bom de morde e assopra.

823
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Se não nasceu pra isso, ninguém nasceu.

824
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Galera, hora do trote.

825
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
-Certo.
-Quê?

826
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
O trote do nosso time

827
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
-pelo qual todos passam.
-Não resista.

828
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Sabe a casa abandonada
que dizem ser assombrada?

829
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Entra e volta em uma hora.

830
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Se atrasar, vai correr 50 voltas.

831
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Pronto, novato?

832
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
-Mas…
-Preparar, apontar,

833
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
vai.

834
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Você tem uma hora. Quatro, cinco.

835
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Corre!

836
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Queria ver sua beleza.

837
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Certo.

838
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Pode me devolver?

839
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Se dançar bem.

840
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
A dança é pra duas pessoas.

841
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Eu sei.

842
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Acidentes feios eram o destino.

843
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Sempre me esperavam.

844
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Vovó!

845
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
COLÉGIO JOONGHYUN

846
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Ter sorte era um milagre.

847
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Nunca acontecia.

848
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Uma garota ficaria ao meu lado

849
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
até a luz aparecer na escuridão.

850
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Ela tinha mãos quentes.

851
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
Achei que eu seria feliz uma vez na vida.

852
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Mas esse meu sonho

853
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
era impossível.

854
01:01:52,251 --> 01:01:56,505
Enfrentou e dançou com a Yeomhwa?
É pior que fumar com alguém mais velho.

855
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Você é uma xamã afinal.

856
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
-Como ousa?
-Só por cinco dias.

857
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Seja meu amigo por mais cinco dias.

858
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
De tudo que me contou até agora,

859
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
o que não era mentira?

860
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Vou ser muito mais infeliz do que quer.

861
01:02:08,642 --> 01:02:12,271
Ver fantasmas não é um talento.
É uma maldição.

862
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Não te conheço bem, mas conheço xamãs.

863
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Pode me deixar ir só dessa vez?

864
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
O poder do amuleto humano

865
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
desapareceu totalmente.

866
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Legendas: Nicole Bracco
o

