1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Sono cinque anni che studio
per l'esame da funzionario.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
- Lo supererai.
- Davvero?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Piuttosto, senti.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Due ragazzi si danno il cinque,
e per sbaglio lei intreccia le dita.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Fanno così, poi lei fa così.

6
00:01:32,676 --> 00:01:35,930
Solo che, poi,
anche il ragazzo le intreccia, così.

7
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Non vuol dire

8
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
che lui un po' è interessato a lei?

9
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Nella mia vita, ho fatto solo sacrifici.

10
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Dev'essere stata dura.

11
00:01:44,730 --> 00:01:48,818
Ma se un uomo stringe la mano di una donna
in questo modo, gli interessa, vero?

12
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
Ha fatto così.

13
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Piano piano.

14
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Fermi! Mani intrecciate! Presto.

15
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Bello, vero? Sentite le farfalle?

16
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Ma sì.

17
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Lo sapevo.

18
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Cavolo…

19
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Non puoi lanciarle il sale.

20
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
- È la tua figlia spirituale.
- Mocciosa.

21
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Non riesco a concentrarmi.

22
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
LA DEFUNTA OH OK-SUN

23
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Salve, signora Oh Ok-sun.

24
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Non hai detto che qui c'è
uno spirito maligno potentissimo?

25
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Sì.

26
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
E perché usiamo la corda sacra
e la terra rossa?

27
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Servono per chiedere aiuto
alle divinità potenti.

28
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"O grande spirito, assistici,
mentre celebriamo il rito."

29
00:03:44,099 --> 00:03:47,561
Non ci stiamo sottomettendo troppo?
Mi ferisce nell'orgoglio.

30
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Hai ragione.

31
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Ma non è per chiedere aiuto agli spiriti.

32
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
- E allora a chi?
- A una persona.

33
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
A chi?

34
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
A me.

35
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Si può salvare.
Le cose si possono sistemare."

36
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Serve a farmi forza.

37
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Questo spirito è difficile.

38
00:04:11,835 --> 00:04:15,714
Lo faccio perché sono in ansia,
quindi basta storie, collabora.

39
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Madre.

40
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
Sei una sciamana incredibilmente forte.

41
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Lo fossi stata,
ce l'avrei fatta al primo tentativo.

42
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Ma non ti sei arresa.
È ancora il primo tentativo.

43
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
È con questa mentalità
che proteggo Gyeon-U.

44
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Tutti dicono che è destinato a morire,

45
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
ma io non intendo arrendermi.

46
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Ta-da!

47
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Oggi siamo già…

48
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
al 13esimo giorno.

49
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
Ancora otto giorni,

50
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
e Gyeon-U sarà libero dalla sfortuna.

51
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Persino in un momento così serio,

52
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
- hai in testa solo lui?
- Sì.

53
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Vorrà dire che diventerò
una sciamana dedita all'amore.

54
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Ragazzi.

55
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Gonjiam non è niente
in confronto a questa casa.

56
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
LA CASA ABBANDONATA - LIVE

57
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Tenetevi pronti.

58
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Sapete chi me l'ha segnalata?

59
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
La polizia.

60
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Persino loro hanno paura di entrare.

61
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
In questi otto giorni,
lo proteggerò con ancora più attenzione.

62
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Brava, non dargliela vinta.

63
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Non lo farò.

64
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Sei tanto sicura.

65
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Questo puoi batterlo?

66
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
È un po' difficile…

67
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Ma sentiti.

68
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Terrò lontano Gyeon-U da questo posto.

69
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Se non incontra lo spirito maligno,
è fatta.

70
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Esatto.

71
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
È così che devi fare.

72
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
Cosa?

73
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Evita gli scontri che non puoi vincere.

74
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Puoi mentire, scappare…

75
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Usa ogni mezzo, per non perdere.

76
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Ricorda.

77
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Sei l'unica che può proteggerlo.

78
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Sì. Lo proteggerò a qualunque costo.

79
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
La porta non si apre.

80
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Che cavolo.

81
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
E quelli chi sono?

82
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Davvero, ragazzi. Non si apre. Un attimo.

83
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Che fate?

84
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Oh, che spavento.

85
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Volete entrare?

86
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Lasciate perdere. Non ne uscireste vivi.

87
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
È una sciamana?

88
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Ragazzi, ci sono delle vere sciamane!

89
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Da' qua.

90
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Tornatevene a casa.

91
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Questo lo decido io.

92
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
So che qui c'è un akgwi,
uno spirito maligno.

93
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Siete qui per occuparvene?

94
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
In quel caso, vi avrei lasciati entrare.

95
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Fosse stato uno spirito comune, anche.

96
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Vi ho fermati
perché lì dentro si muore davvero.

97
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Si vede che tu fai il contrario
di quel che ti si dice.

98
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Ma anche gli idioti come te

99
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
hanno dei genitori.
Se ti fermo, è per loro.

100
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Andiamo,
ci stai spaventando un po' troppo.

101
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Ho un'idea. Perché non entriamo insieme?

102
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Siamo in quattro contro uno.

103
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Non può batterci tutti. Garantito.

104
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Entriamo insieme.

105
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
Che pensi di fare?

106
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Andiamo, dai.
Ti faccio anche un'intervista.

107
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Si è commossa.

108
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Ragazzi?

109
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
LA CASA ABBANDONATA - LIVE

110
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Io ho una spada.

111
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
No vabbè. Riprendi tutto.

112
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
È vera, eh.

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Oh, cavolo.

114
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Che roba, cavolo.

115
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Accidenti.

116
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
L'hai fatta sembrare una spada vera.

117
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
Visto? Io non perdo mai.

118
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Se ne vanno.

119
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Finalmente.

120
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Ce l'hanno fatta.

121
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Non fate branco. Giuro che è tutto vero.

122
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Andiamo.

123
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Finalmente si è aperta.

124
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Merda.

125
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Ragazzi,

126
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
l'avete sentita, no?

127
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Sto rischiando la vita.

128
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Mi raccomando: mettete like,
iscrivetevi e attivate le notifiche.

129
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
Che roba è?

130
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Un anello?

131
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Che hai?

132
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Non fare scherzi.

133
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
No!

134
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Scegli un oggetto che abbia il tuo odore,

135
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
purché abbia occhi, naso e bocca,
può sostituirti.

136
00:09:50,716 --> 00:09:54,386
Quando sarai fisicamente lontana,
lo proteggerà.

137
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Le sciamane non hanno oggetti
con occhi, naso e bocca.

138
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Non giocavo neanche con le bambole
per paura che attirassero gli spiriti.

139
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Occhi, naso e bocca?

140
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Cucù!

141
00:10:23,999 --> 00:10:27,669
Come glielo do il burrocacao?
Dico che è un simbolo di amicizia?

142
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
No.

143
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Chi mai regalerebbe un burrocacao usato?

144
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Sembra bullismo.

145
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Oggi c'è bel tempo.

146
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
Bel tempo?

147
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Ho trovato!

148
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Non abbassare la guardia
perché c'è bel tempo.

149
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
È proprio quando fa caldo
che bisogna idratarsi.

150
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
E qual è la parte
che devi idratare di più?

151
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Le labbra.

152
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Le mie labbra?

153
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Sì, le tue labbra.

154
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Ecco…

155
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
Se le labbra diventano un deserto,

156
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
la vita non può respirare, no?

157
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Tieni.

158
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Restiamo idratati.

159
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Che ha?

160
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Chi lo sa.

161
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Oggi è più strana del solito.

162
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Così non va.

163
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Mignolo.

164
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Eri tu, Gyeon-U.

165
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Credevo fosse Ji-ho.

166
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Perché pensavi fosse lui?

167
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Anch'io ho il mio lato infantile.

168
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
Ok.

169
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Lo terrò a mente.

170
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
Il bambino.

171
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Un bimbo che dorme è un angelo.

172
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Anche sotto forma di fantasma.

173
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Menomale.
L'amuleto dei desideri ha funzionato.

174
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Non farà del male a Gyeon-U.

175
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Oh, dèi.

176
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Oh, scusa!

177
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Ora lo prendi pure per la cravatta?

178
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Non fa niente.

179
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Oggi è bel tempo.

180
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Aspettami!

181
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
È colpa del tempo?

182
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
Cosa?

183
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Così mi ferisci.

184
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
- Eh?
- Cosa?

185
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Il brutto di stare in tre
è proprio questo.

186
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
- Mi sento escluso.
- Cosa?

187
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Ti ho tirato fuori la sedia
perché ti siedi sempre accanto a me.

188
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Ma tu mi hai ignorato
e sei andata dritta da lui.

189
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Che cattiveria.

190
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
- Scusa…
- Le scuse bastano?

191
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Dai, vieni qui.

192
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Non pensare solo agli amici nuovi,
ricordati di quelli vecchi.

193
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Come sei infantile. Vai alle elementari?

194
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
All'asilo.

195
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Fai come dice lui?

196
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Per forza, o farà ancora più capricci.

197
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Ehi, aspetta…

198
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Senti, questo posto…

199
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Mangiamo insieme
fino alla fine del progetto.

200
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
- Vabbè.
- Perché stai lì impalata? Siediti.

201
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Ok.

202
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
- Andate da un'altra parte.
- Venite.

203
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Muoversi, su.

204
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
- Cambiate tavolo.
- Sono dei criminali?

205
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Perché devono spostarsi
se ci sono altri posti?

206
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
- Capogruppo.
- Sì?

207
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Ehi, vice-capogruppo.

208
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
È una nuova forma di bullismo?

209
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Ignorali.

210
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung è stronzo da sempre.

211
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Oggi il pranzo è top!

212
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
La zuppa è spaziale.

213
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Veramente buona.

214
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Mangia, dai.

215
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Devo imboccarti?

216
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
E quindi?

217
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
Non dovrei interessarmi
al progetto di gruppo?

218
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Non ho detto questo…

219
00:14:40,589 --> 00:14:44,551
Allora spiegami.
Cosa sono i diritti degli animali?

220
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Perché l'hai scelto come argomento,
se non lo sai?

221
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Ho un motivo per interessarmi.

222
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
E quale sarebbe?

223
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Che ti frega? Sono cavoli miei.

224
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Che carino.

225
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
Cosa? No, aspetta.

226
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Non è possibile.

227
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Cosa?

228
00:15:12,954 --> 00:15:15,790
Hai detto che ti piace Gyeon-U,
è stato un colpo di fulmine.

229
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Sì.

230
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Lui posso capirlo.
È bello, tira con l'arco,

231
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
e poi è bello.

232
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Hai detto "bello" due volte.

233
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Le vale entrambe, perciò posso capire.

234
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Ma Jin-ung…

235
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
- Spiegami, perché hai detto che è carino?
- Eh?

236
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Poco fa hai detto che è carino.

237
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Io? Ma quando?

238
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Fammi accendere.

239
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Che cavolo.

240
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Che carino.

241
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
Che c'è?

242
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Vuoi fumare?

243
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Lui sarebbe carino?

244
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Ma dove?

245
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
No.

246
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Ok.

247
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Va' a pisciare.

248
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Liberati.

249
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Perché mi guardi così?

250
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Ce l'hai con me? Vuoi fare a botte?

251
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Non capisco.

252
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
- Hai paura?
- Ma che fa?

253
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Che problema ha?

254
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Prof, stanno fumando in bagno.

255
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Butta tutto.

256
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Ehi, non ce l'avevo con Jin-ung.

257
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Allora con chi?

258
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Sorridevo al cane.

259
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Il cane di Jin-ung, Bok-i.

260
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
- Il suo cane?
- Sì.

261
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
- Questo?
- Sì.

262
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
Jin-ung ha un cane?

263
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Pensavo che il cane fosse lui.

264
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
È sempre con lui.
Credo sia il suo spirito guardiano.

265
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
È piccola, ma coraggiosissima.
Super carina.

266
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Ah, uno spirito guardiano?
E io che pensavo…

267
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i è buona, non si avvicina a Gyeon-U.

268
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
È una cosa molto rara, sai?

269
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
I fantasmi normali,

270
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
appena vedono Gyeon-U,
vogliono attaccarlo o tormentarlo.

271
00:17:02,313 --> 00:17:07,402
Per non farlo, o sono eruditi,
oppure di natura estremamente buona.

272
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
Bok-i è così.
Per lei esiste solo il suo padrone.

273
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Interessante.

274
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
A vederlo così, Jin-ung sembra pericoloso,

275
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
ma per una sciamana non lo è.

276
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
La persona davvero pericolosa…

277
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
è Do-yeon.

278
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
- Ku Do-yeon?
- Sì.

279
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Il suo fantasma bambino
è difficile da gestire.

280
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Ha un fantasma che la segue?

281
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Shh! È pericolosa,
quindi ho preso delle contromisure.

282
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Non hai notato niente?

283
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Può mancarti il respiro
o venirti mal di testa, vicino a lei.

284
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Non respiro.

285
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Ho mal di testa.

286
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Sto per vomitare.

287
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Non ci avevo proprio mai fatto caso.

288
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
- Ma io con lei sto bene.
- Lo sapevo.

289
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
L'ho sempre pensato,
tu hai un qi fortissimo.

290
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
- È una cosa buona?
- Molto.

291
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Se solo Gyeon-U avesse la metà del tuo qi.

292
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Anzi, anche solo un quarto.

293
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Ancora Gyeon-u. Si torna sempre a Gyeon-u.

294
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Che posso farci?
Sono una ragazza innamorata.

295
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Dicono che l'amore renda più belli.
Che dici?

296
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Sono più carina?

297
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
Non capisci niente.

298
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Non sono carina?

299
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U è più carino, ok?

300
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Concordo.

301
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Mi piace Gyeon-U.

302
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Mi manca. Chissà che sta facendo adesso.

303
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Mi piace Gyeon-U.

304
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
Che facciamo? Quei ragazzi sono in coma.

305
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
Entrambi appesi a un filo.

306
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Va fatto un rito, al più presto.

307
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Ma ha detto che non funziona.

308
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Me lo sono forse rimangiato?

309
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Ricordi la sciamana cieca?

310
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Sta radunando sciamane molto potenti.

311
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Intanto, io farò un rito di purificazione.

312
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Cosa?

313
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Cerco solo di provarle tutte,

314
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
prima che quei ragazzi muoiano.

315
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Meglio uno spirito che ha fatto
tre vittime, invece di cinque.

316
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Oh, che donna!

317
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Lasciami.

318
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Li avevo avvertiti, ma quegli idioti
sono entrati lo stesso.

319
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
INDAGINE IN CORSO
NON OLTREPASSARE

320
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
- Piano.
- A destra.

321
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Raccogliamo le foglie.

322
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
La punizione non era finita?

323
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Perché puliscono?

324
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Non ne ho idea.

325
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
MADRE SPIRITUALE

326
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Sì, pronto?

327
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Va bene, arrivo.

328
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Sì.

329
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Scusate.

330
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Devo correre al lavoro part-time.

331
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
- Ti accompagno.
- Ti accompagno.

332
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
No, vado da sola. Preferisco.

333
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
- Sicura?
- Sì.

334
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Ah, giusto. L'ultimo tocco da talismano.

335
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U, a domani.

336
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Anche tu.

337
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Ciao!

338
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Recuperiamo le anime di quei due,
prima del rito.

339
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Sì, madre.

340
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUALE DI RECUPERO
DI ANIME VAGANTI

341
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
- Iniziamo.
- Sì.

342
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U, a domani.

343
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Ciao, Sangmun.

344
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
SANGMUN: ANIMA RECLAMATA DALLA MORTE

345
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Perché sei qui?

346
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Sono venuta a trovarti.

347
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Per quanto ancora

348
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
dovrò proteggere la tua famiglia da te?

349
00:23:05,676 --> 00:23:08,179
È un amuleto contro il male.
Scaccia gli spiriti.

350
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Ti è familiare, vero?

351
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Potevi disegnarlo solo su di me.

352
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Perché anche sulla nonna?

353
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Nel caso non riesca a passare oltre.

354
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Ti è rimasta accanto per troppo tempo.

355
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Tuo padre è preoccupato.

356
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
Di vederti.

357
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Chiudi gli occhi.

358
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Tieni. Restiamo idratati.

359
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
Dev'essere stanca per il lavoro.

360
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Così pare.

361
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Gli esistenzialisti si dividono
in due categorie.

362
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
Una è…

363
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, sei morta?

364
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Sì, sì.

365
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Bene.

366
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Dicevo, ci sono quelli
che credono negli dèi

367
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
e quelli che non ci credono.

368
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
Quello che conta è…

369
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Per colpa di Jin-ung,
ci tocca mangiare ramyeon in classe.

370
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Voglio andare in mensa.

371
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Anch'io, voglio un pasto decente.

372
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBER RITROVATI IN COMA

373
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Non è il nostro quartiere?

374
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
Che cos'è?

375
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"Ieri li hanno trovati in coma

376
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
nella casa abbandonata a Bongsu,
l'ho visto al TG."

377
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"Probabilmente a quest'ora
saranno morti. RIP."

378
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
È il nostro quartiere.

379
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Guardiamolo, sembra divertente.

380
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
- Non mi va.
- Guardiamolo insieme.

381
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
- Dai, ci divertiamo…
- Io non lo guardo!

382
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Ehi!

383
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Non è sui fantasmi d'acqua.
Guardalo con me.

384
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Non voglio!

385
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Fifone.

386
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Ragazzi. Gonjiam non è niente

387
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
- in confronto a questa casa.
- Skippiamo l'intro.

388
00:26:41,017 --> 00:26:44,312
Ragazzi, ci sono delle vere sciamane!
Da' qua.

389
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
- Delle sciamane?
- Tornatevene a casa.

390
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Questo lo decido io.

391
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
So che qui c'è un akgwi,
uno spirito maligno.

392
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Siete qui per occuparvene?

393
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Ragazzi?

394
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Io ho una spada.

395
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
È vera, eh.

396
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, devi vedere una cosa.

397
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Svegliati! Fidati, devi vederla.

398
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Dai, dai, dai.

399
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Che c'è?

400
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
- È un video…
- È vera, eh.

401
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Tu…

402
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
sei una sciamana?

403
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
A che pensi, così serio?

404
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Cosa? No, a niente.

405
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Non mi sembra niente.

406
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Pensavo che forse
dovevamo svegliarla per pranzo.

407
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Cosa?

408
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
Seong-A. Oggi a mensa c'era il japchae.

409
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Solo una volta.

410
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Magari no.

411
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Ma che c'è di difficile?

412
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Io ho una spada."

413
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"È vera, eh."

414
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
È difficile da dire?

415
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
No, cioè…

416
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Non è difficile, ma insomma…

417
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Cerchi di uscirtene ridendo, come sempre.

418
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Se fai così,

419
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
mi convinci che sei la sciamana del video.

420
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Le assomigli troppo.

421
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Non siete d'accordo? Guardate.

422
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- Non è uguale?
- Sì.

423
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Ottavo posto in tendenza.
Sembra proprio lei.

424
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
Che fate?

425
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Volete vedere anche voi?

426
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Venite.

427
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Questa sciamana non sembra Seong-A?

428
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
Due u-tuber hanno avuto un incidente
in una casa qui vicino.

429
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
Hanno ripreso in live
le sciamane presenti,

430
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
e una delle due sembra troppo, troppo…

431
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
la nostra Seong-A.

432
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Questa qui?

433
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Ma non si vede la faccia.

434
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Ti dico che è lei.

435
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Non sono quella sciamana, dai.

436
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Appunto. Allora verifichiamolo.

437
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
Se sei lei, oppure no.

438
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Dai, prendi il taglierino.

439
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Ripeti dopo di me.

440
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Io ho una spada."

441
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Io…

442
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
- Io ho…
- Non farlo.

443
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
Cosa? Perché?

444
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A, sei una sciamana?

445
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Cosa?

446
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
No.

447
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
E allora perché gli dai retta?

448
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung, sai cos'è una sciamana?

449
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
Cosa?

450
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
O parli senza neanche saperlo?

451
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
- Ehi, basta.
- Rispondimi. Rispondi!

452
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
- Che hai?
- Ehi.

453
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Era più gentile chiederle
se è un'assassina.

454
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Almeno gli assassini

455
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
vengono puniti.

456
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Ma che ha?

457
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Perché è esploso così?

458
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Stai bene?

459
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Perché ha reagito così?

460
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Ehi, aspetta.

461
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Parliamo.

462
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Sei arrabbiato, ok.
Ma potevi dirlo con calma.

463
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"Con calma"?

464
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Se la vittima sorride,
come faccio a stare calmo?

465
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Scusa.

466
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
La prossima volta, parlerò.

467
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Chiedi scusa a te stessa, non a me.

468
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Ti danno della pick-me e sorridi,
della sciamana e sorridi.

469
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Non hai fatto niente e ti scusi.

470
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Non ti dispiace per te stessa?

471
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Oppure, cosa,

472
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
sei davvero una sciamana?

473
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
No.

474
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Ehi, perché dovrebbe essere una sciamana?

475
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Allora perché sorridi?

476
00:31:23,299 --> 00:31:27,261
Perché fai tutto quello che ti dicono,
come se ti tenessero in pugno?

477
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
Perché…

478
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
Perché sono una sciamana!

479
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
- Sono davvero una sciamana.
- Cosa?

480
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Sto cercando di tenerti in vita
per 21 giorni.

481
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
Mi ci vorrebbero dieci cloni!

482
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Il fantasma dell'acqua, del fuoco,

483
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
e ora anche un fantasma bambino.
In più, sono un talismano.

484
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Neanch'io voglio ingannarti.

485
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Cosa voglio? Nient'altro che amore.

486
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Perché sei così cattivo con me,
se non sai niente?

487
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Ehi, Bae Gyeon-U.

488
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Di' solo un'altra parola

489
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
e ti tappo la bocca…

490
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
con la mia.

491
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Non posso dirlo.

492
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Lascia perdere. Chiudiamola qui.

493
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Però…

494
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
lui odia le sciamane, non me. Giusto?

495
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Che zerbina. Non lo odi?

496
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
No.

497
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Non lo odio.

498
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Io un po' sì.

499
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

500
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Parliamo un attimo.

501
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Di cosa?

502
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Non lo so. Lo capirò parlandone.

503
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
- Vai al campo?
- No.

504
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Ok.

505
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Sì.

506
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
- Cosa?
- Dai, tiriamo.

507
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
- Ma tu…
- Davvero?

508
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
Sembrava meno pesante.

509
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Innanzitutto, abbassa l'arco.
Allinea i piedi alle spalle.

510
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
Questa è la square stance.

511
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
- Così?
- Sì.

512
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
La posizione viene prima di tutto.

513
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Prima di guardare il bersaglio,
controlla dove stai.

514
00:33:36,515 --> 00:33:40,018
Se c'è vento forte o leggero,
se il punto è buono o no.

515
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
A occhio non si vede.
Devi provarlo con il corpo.

516
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Ok, lo sentirò con il corpo.

517
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Questo posto non va bene. Scambiamoci.

518
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
L'arco è difettoso?

519
00:34:22,853 --> 00:34:25,773
- Non dovevamo parlare?
- Sì, quando avrò finito.

520
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
Seong-A sorride così
perché gliel'ho insegnato io.

521
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Era una settimana
dopo l'inizio della scuola.

522
00:34:50,297 --> 00:34:53,509
Non riusciva a mangiare
perché non sapeva dove sedersi.

523
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Devi sorridere.

524
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Scusa?

525
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Sono al primo anno anch'io.

526
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Sorridi, se sei a disagio.

527
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Ti fa sembrare rilassata, come me.

528
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Ok.

529
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Non dovresti ringraziarmi?
Ti ho svelato un life hack.

530
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Grazie.

531
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
E il sorriso?

532
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Le ho detto di fingersi tranquilla.

533
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Fingendosi sicura,
alla fine lo sarebbe diventata.

534
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Quindi non prendertela con lei.

535
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Se dobbiamo dirla tutta, è colpa mia.

536
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Era questo che volevi dirmi?

537
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Mi piace Seong-A.

538
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Se i miei sentimenti cresceranno,
potrei giocare sporco.

539
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
E allora, queste cose non te le dirò più.

540
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Voglio…

541
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
prendermi cura di ciò che è prezioso.

542
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Visto? Te l'ho detto che eri portato!

543
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
- Ha tirato da lontano.
- Ci sa fare.

544
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Non esageriamo.

545
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
È la sua prima volta. Dai, Gyeong-min.

546
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: CARTA BIANCA CHE VIENE BRUCIATA
PER PURIFICARE LE ENERGIE

547
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Sai cos'è una sciamana?

548
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Era più gentile chiederle
se è un'assassina.

549
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
Almeno gli assassini

550
00:36:43,827 --> 00:36:44,661
vengono puniti.

551
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Sei davvero una sciamana?

552
00:36:46,204 --> 00:36:48,874
Allora perché sorridi?
Come se ti tenessero in pugno?

553
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
- Scotta!
- Scotta.

554
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Dovremmo concentrarci,
così è carta qualsiasi.

555
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Già.

556
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Le impurità sono rimaste
e ci siamo scottate.

557
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Niente da fare. Per oggi, basta.

558
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Sì, madre.

559
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Sei preoccupata per qualcosa?

560
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
E tu?

561
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Beh, lo stesso.

562
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Scommetto che è per il tuo amore.

563
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Sì.

564
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Sai, madre,

565
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
io invidio Spider-Man.

566
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
Almeno MJ non odiava i ragni.

567
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U, invece…

568
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
odia le sciamane.

569
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Non è l'unico.

570
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Alla gente, le sciamane non piacciono.

571
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Vedere i fantasmi
non è un talento invidiabile.

572
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
È una punizione, e il nostro destino.

573
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Non ti preoccupare.

574
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Finché non ti vedono conciata così,
andrà bene.

575
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Anche Spider-Man

576
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
è un ragno solo quando ha il costume.

577
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Sennò è un normalissimo liceale.

578
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
E se…

579
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
e dico se…

580
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
venissi scoperta?

581
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Beh,

582
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
ci penseremo quando accadrà.

583
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Madre, compriamo un po' di carta hanji?

584
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
- Per bruciare altra soji, domani.
- Ok.

585
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
- Compriamola domani.
- Perché?

586
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U. È dietro di noi!

587
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
È vero. Cammina.

588
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Scusate?

589
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
- Che facciamo?
- Scusate?

590
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
- Non fiatare. Corri.
- Ferme.

591
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
- Corri.
- Siete le sciamane del video?

592
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Un attimo. Aspettate.

593
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Non ignoratemi. Mi avete sentito.

594
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Tu, col velo.

595
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Puoi togliertelo un attimo?

596
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Chi ti credi di essere?

597
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Come osi dare ordini
alla mia figlia spirituale?

598
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Scusa, ecco…

599
00:39:38,251 --> 00:39:40,962
Oggi, a scuola, la mia amica
ha avuto problemi.

600
00:39:41,046 --> 00:39:42,464
L'hanno scambiata per te.

601
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Vorrei fotografare il tuo volto
e chiarire il malinteso.

602
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Per favore.

603
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
- Grazie.
- Hai detto di sì?

604
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Vuoi toglierti il velo davanti a lui?

605
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Non ho detto di sì.

606
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Non posso.

607
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
L'hai sentita.

608
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Non può mostrarsi in volto. Vattene!

609
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Ma prima ha annuito.

610
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
È stato un gesto involontario.

611
00:40:16,873 --> 00:40:20,710
E poi, che c'entra mia figlia
con il problema della tua amica?

612
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
Il problema è suo.

613
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Se hai tempo da perdere, vai da lei.

614
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Come ti permetti di chiederle una foto?

615
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
È lei la tua amica?

616
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Ha ragione. Sì.

617
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Il fatto è che la mia amica
non ha fatto nulla.

618
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
Il problema non l'ha creato lei,

619
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
l'ho creato io.

620
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Allora, vado da lei a scusarmi.

621
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Scusatemi.

622
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Seong-A, scusa l'ora.

623
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Possiamo vederci?

624
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Devo parlarti.

625
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Cioè, voglio scusarmi.

626
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Cosa guardi?

627
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Occhi a terra!

628
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Abbassali!

629
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Oh, no.

630
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Oh, no.

631
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Per paura che mi scoprisse,
l'ho trattato male.

632
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Hai risposto ai messaggi?

633
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Come ho potuto trattarlo così?

634
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Gli ho detto di abbassare lo sguardo.

635
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

636
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
Che ne dici?

637
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
Ti piace?

638
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Sì.

639
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
È carino.

640
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
È carino.

641
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Ma perché stiamo comprando vestiti?

642
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Pensaci.

643
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spider-Man è l'uomo ragno
solo con il costume.

644
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
No?

645
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Che aspetti? Corri da lui.

646
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Madre, ti voglio bene.

647
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
A più tardi!

648
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, dove sei?

649
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Al Parco Yuwol.

650
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Tu dove sei?

651
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Sto arrivando.

652
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Ti ho trovata.

653
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

654
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

655
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Scusami, ho esagerato con le parole.

656
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
No, scusami tu per aver risposto tardi.

657
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Ma no…

658
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Non è mica grave.

659
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Hai ragione.

660
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
L'importante è che ci siamo visti.

661
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
Tutto il resto non conta, no?

662
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Un blackout.

663
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
È buio, eh.

664
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Sì.

665
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Sarai sfinita dopo la corsa.

666
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Sì.

667
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Per fortuna, stasera il tempo è fresco.

668
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Né troppo freddo, né troppo caldo.

669
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Sì.

670
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Però, ogni tanto,

671
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
un blackout non è male.

672
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
C'è pace.

673
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
O è inquietante?

674
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
Il buio è dominio dello yin.

675
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
Lo yin richiama gli spiriti.

676
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Da piccola, i blackout mi terrorizzavano.

677
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
Perché? Avevi paura del buio?

678
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Sì.

679
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Odiavo il buio.

680
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Di notte, dormivo con la luce accesa.

681
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
Lo sapevi

682
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
che avere le mani calde ti tranquillizza?

683
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Quando ho incontrato
la mia madre adottiva,

684
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
mi ha preso la mano così, e ha detto…

685
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Forse non posso far sorgere il sole,

686
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
ma posso starti accanto fino al mattino.

687
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Hai ancora paura, piccola peste?

688
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Allora ho capito

689
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
quanto è potente il calore umano.

690
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
Che ne pensi?

691
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Non fa più paura, vero?

692
00:46:32,707 --> 00:46:36,127
A dire il vero, non mi piace
quando ti sforzi di sorridere.

693
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Mi ricorda com'ero una volta.

694
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Un po' so cosa si prova

695
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
a sorridere così.

696
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Le persone cattive

697
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
ti trattano peggio, se sorridi.

698
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Finché non piangi.

699
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Però io sono io, e tu sei tu.

700
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Ho proiettato me stesso su di te

701
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
e mi sono arrabbiato.

702
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Scusami, davvero.

703
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Non pensare più al passato.

704
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
D'ora in poi,

705
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
non ti accadrà più nulla di brutto.

706
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Ci penserò io a impedirlo.

707
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Perché io sono caldissima.

708
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Ciao. Buongiorno.

709
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Andiamo a scuola in bici.

710
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Non ho la bici.

711
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Io ne ho tante.

712
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Ta-da!

713
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Ciao!

714
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Ciao.

715
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
- Andiamo.
- Sì.

716
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Corri, Gyeon-U!

717
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Ma guarda.

718
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
Che fa, invece di allenarsi?

719
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Romanticismo in vista, eh?

720
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Sto sognando?

721
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Non è un sogno.

722
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Non è un sogno?

723
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
MAESTRO FIORE - AL SERVIZIO
DEL RE DRAGO DEL MARE DELL'EST

724
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Pensavo fossi qui per tua figlia.

725
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Tutti sanno cosa combina Yeomhwa.

726
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Non serviva che venissi fin qui,
nello Yangyang.

727
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Potevi chiedere a chiunque.

728
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
E quindi, cosa sta combinando?

729
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Sai com'è, ne combina di ogni.

730
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Di che tipo?

731
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Se c'è di mezzo il denaro,
non si fa scrupoli.

732
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Vuoi che le chieda i dettagli?

733
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
No, non serve.

734
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Pronto, Yeomhwa?

735
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Ehi, Yeomhwa.

736
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Dille che non sono affari suoi.

737
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Riaggancio. Ho da fare.

738
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BARRIERA

739
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Torniamo a casa in bici, d'ora in poi?

740
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Per il ritorno è un po'…

741
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Vero? Due volte al giorno è troppo.

742
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Concordo.

743
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Non è quello, è che ho gli allenamenti.

744
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Allenamenti?

745
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Hai deciso di ricominciare
col tiro con l'arco?

746
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Parliamo dopo scuola.

747
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Vieni al magazzino.

748
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Vieni.

749
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Vieni.

750
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Vuoi fumare?

751
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
- Hai paura?
- Ma che fa?

752
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Prof, stanno fumando in bagno.

753
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
Che voleva? Che succede?

754
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
È una lunga storia.

755
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Vado a dirlo al coordinatore.

756
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
No. Tranquilla.

757
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
Sei proprio sicuro?

758
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Sì.

759
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Perché non ci vado.

760
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Lo ammazzo?

761
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Ma quindi ha intenzione di restare?

762
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Beh, continua a venire.

763
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
- Ha pure l'armadietto…
- Shh.

764
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
È nel bel mezzo di una rottura.

765
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Che playboy.

766
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Non vi siete ancora lasciati
e stai già con un'altra?

767
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Pensavo fossi più fedele.

768
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Non ti dispiace per l'arco?

769
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
No.

770
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Sei pessimo.

771
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Perché non lo lascio.

772
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Il tiro con l'arco.

773
00:54:20,675 --> 00:54:25,304
Proprio alla vigilia di un rito importante
doveva prendere altri impegni?

774
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Si aspetta che prepari tutto da sola?

775
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Forza.

776
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Puoi farcela.

777
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Spiriti degli incubi.

778
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Spiriti assassini e raccapriccianti.

779
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Spiriti bizzarri e deformi.

780
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Spiriti maledetti, occultatori di resti.

781
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Spiriti di sciamani.

782
00:54:48,285 --> 00:54:51,789
Spiriti in agguato ai funerali.
Spiriti che rubano le ricchezze altrui…

783
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Oh dèi, sono esausta.

784
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
Ma cosa…

785
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Ciao.

786
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Buonasera.

787
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Lei chi è?

788
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
La purificazione è terminata?

789
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Non ancora, ma manca poco.

790
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Ma lei chi è?

791
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
È una delle sciamane della Grande Madre?

792
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Capisco.

793
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
È da sola? Mia madre ha detto
che sareste venute in tante.

794
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Beh, sono arrivata un po' in anticipo.

795
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Certo.

796
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
Che c'è?

797
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
L'ho vista uscire.

798
00:56:08,699 --> 00:56:12,578
Pensavo avesse placato lo spirito
e volevo dare un'occhiata.

799
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Non è ancora il momento.

800
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Perché, invece,

801
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
non mi mostri quanto sei preparata?

802
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Perché hai cambiato idea?

803
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Senza avvisarmi.

804
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Perché…

805
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
mi piace.

806
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Non ci credo.

807
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
Veramente?

808
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Sì, uno così bravo col tira e molla…

809
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Se non sei nato tu per l'arco,
non so chi lo sia.

810
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Ragazzi, l'iniziazione.

811
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
- Sì.
- Come, scusi?

812
00:56:42,191 --> 00:56:46,278
Nel nostro club, ogni nuovo membro
deve affrontare il rito di iniziazione.

813
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Sai la casa abbandonata
che dicono sia infestata?

814
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Devi andarci e tornare entro un'ora.

815
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Se fai tardi, 50 giri di campo.

816
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Pronto, recluta?

817
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
- Ma…
- Pronti, partenza,

818
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
via.

819
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Hai un'ora. Quattro, cinque…

820
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Corri!

821
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Volevo vedere quanto eri bella.

822
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Capisco.

823
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Me lo dia.

824
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Se danzi bene.

825
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
È una danza a due, però.

826
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Mai detto il contrario.

827
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Le cose brutte sembravano destino.

828
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Sempre pronte ad attendermi.

829
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Nonna.

830
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
LICEO JOONGHYUN

831
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Le cose belle sembravano miracoli.

832
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Non mi attendevano mai.

833
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Ma lei ha detto che sarebbe stata con me

834
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
finché le tenebre non fossero scomparse.

835
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Aveva le mani così calde

836
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
che, per un attimo,
ho pensato di poter essere felice.

837
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Ho sognato

838
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
l'impossibile.

839
01:01:52,251 --> 01:01:56,505
Ti metti a danzare con Yeomhwa?
È peggio che condividere una sigaretta.

840
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Sei davvero una sciamana.

841
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
- Che faccia tosta.
- Cinque giorni.

842
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Restiamo amici per altri cinque giorni.

843
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
Di tutte le cose che mi hai detto finora,

844
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
quante non erano bugie?

845
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Sarò più infelice di quanto desideri.

846
01:02:08,642 --> 01:02:12,271
Vedere i fantasmi non è un dono,
è una maledizione.

847
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Non ti conosco, ma conosco le sciamane.

848
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Puoi avere pietà?

849
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
Il potere del talismano

850
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
è svanito.

851
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Sottotitoli: Elisabetta Disa
sciamane.

