1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Je prépare l'examen des fonctionnaires
depuis cinq ans.

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
- Vous réussirez.
- C'est sûr ?

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Oubliez ça.

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Mettons qu'un homme et une femme
se tapent dans la main.

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Par erreur, elle fait ça.

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Mais ensuite,

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
l'homme replie ses doigts sur les siens.

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Ça veut bien dire

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
que la femme lui plaît, hein ?

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Je me suis sacrifiée
en me tuant au travail.

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Ça a dû être pénible.

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
Sinon,

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
si un homme tient la main d'une femme
comme ça, elle lui plaît ?

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
C'était un peu comme ça.

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Lent et doux.

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Prenez-vous la main. Tout de suite.

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Vous êtes tout chose, non ?

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Oui.

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Je le savais.

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
J'avais raison.

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Ne jette pas de sel sur elle.

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
- C'est ta fille spirituelle.
- Sale môme.

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Je suis distrait.

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
LA REGRETTÉE OH OK-SUN

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Bonjour, madame Oh.

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
T'as pas dit qu'un puissant
esprit maléfique vivait là ?

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Si.

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
Pourquoi la corde et l'argile rouge ?

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Elles servent à s'adresser
aux grandes divinités.

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Permets-nous d'accomplir ce rite,
chère divinité."

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
On ne se rabaisse pas trop là ?

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Je me sens humiliée.

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Tu as raison.

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
On ne demande pas une faveur à un fantôme.

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
- Alors pourquoi ?
- On la demande à un humain.

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
Quel humain ?

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Moi.

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Je peux sauver cet esprit
et rétablir l'équilibre."

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Je me motive.

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Cet esprit est dangereux.

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Je le fais parce que je suis nerveuse.

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
Tais-toi et aide-moi.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Mère.

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
Tu es une chamane super cool.

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Si c'était vrai,
j'aurais réussi du premier coup.

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Puisque tu n'as pas renoncé,
c'est encore le premier coup.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
C'est ce que je me dis
en protégeant Gyeon-U.

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Alors qu'il n'avait que 21 jours à vivre,

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
je n'ai pas renoncé.

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Ta-da.

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Aujourd'hui, c'est déjà

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
le 13e jour.

53
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
Plus que huit jours

54
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
et Gyeon-U sera délivré de sa malchance.

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Même dans cette situation grave,

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
- tu ne penses qu'à lui ?
- Oui.

57
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Je deviendrai
une chamane super cool de l'amour.

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Les amis.

59
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Cette maison abandonnée vaut bien Gonjiam.

60
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
VISITE DE MAISON HANTÉE
LIVE

61
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Préparez-vous.

62
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
J'ai obtenu ce tuyau…

63
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
de la police.

64
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Même les flics ont peur d'entrer.

65
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Je le protégerai soigneusement
ces huit prochains jours.

66
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Ne capitule jamais.

67
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Pas question.

68
00:05:34,543 --> 00:05:37,838
T'es sûre ? Tu peux battre cet esprit ?

69
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Peut-être pas seule.

70
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Petite idiote.

71
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Je ne laisserai pas Gyeon-U venir ici.

72
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Loin des esprits maléfiques,
il ne risque rien.

73
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
C'est ça.

74
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
La bonne méthode.

75
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
Quoi ?

76
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Évite les combats
que tu ne peux pas gagner.

77
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Trouve une excuse et déguerpis
quand il le faut.

78
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Tout plutôt que de perdre.

79
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Souviens-t'en.

80
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Toi seule peux le protéger.

81
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
D'accord. Je ferai tout pour ça.

82
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
La porte ne s'ouvre pas.

83
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Zut.

84
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Qui sont ces crétins ?

85
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Juré, les amis. Ça s'ouvre pas. Attendez.

86
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Vous faites quoi ?

87
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Vous m'avez fait peur.

88
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Vous voulez entrer ?

89
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Grosse erreur. Vous ne ressortiriez pas.

90
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Une chamane ?

91
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
C'est dingue, les amis.
De vraies chamanes !

92
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Passe-moi ça.

93
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Rentrez chez vous.

94
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Je fais ce que je veux.

95
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Il paraît
qu'il y a un esprit maléfique ici.

96
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Vous l'avez neutralisé ?

97
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
Je vous aurais laissés entrer,
dans ce cas.

98
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Avec un fantôme ordinaire, passe encore.

99
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Mais là,
je vous arrête pour vous sauver la vie.

100
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Vous êtes le genre de cons qui font
le contraire de ce qu'on leur dit.

101
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Mais je vous arrête

102
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
parce que même ces cons
sont pleurés par leurs parents.

103
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Vous êtes un peu trop flippante, madame.

104
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Si on entrait ensemble ?

105
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
On serait quatre contre un.

106
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Il ne pourrait pas nous battre.

107
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Entrons ensemble.

108
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
À quoi vous jouez ?

109
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Venez avec nous. Je vous filmerai aussi.

110
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Ça vous fait plaisir ?

111
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Salut.

112
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
VISITE DE MAISON HANTÉE
LIVE

113
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
J'ai un sabre.

114
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Génial. Continue à filmer.

115
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Un vrai de vrai.

116
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Merde.

117
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Ouah, regardez ça.

118
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Ça alors !

119
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Bravo. Ce sabre avait l'air coupant.

120
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
T'as vu ? Je ne perds pas.

121
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Elles s'en vont.

122
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Enfin.

123
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
C'est pas trop tôt.

124
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Ne me trollez pas. C'est du lourd.

125
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Allons-y.

126
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
C'est enfin ouvert.

127
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Merde alors !

128
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Les amis.

129
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
Vous l'avez entendue ?

130
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Je risque ma vie en entrant ici.

131
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Likez, abonnez-vous
et activez les notifications. Merci.

132
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
C'est quoi, ça ?

133
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Une bague ?

134
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?

135
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Déconne pas.

136
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Non !

137
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Donne-lui un objet
avec des yeux, un nez, des lèvres

138
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
et l'odeur de l'amulette humaine
en tant qu'effigie.

139
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
Si l'amulette humaine est loin,

140
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
l'effigie le protégera.

141
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Les chamans n'ont rien
avec des yeux, un nez et des lèvres.

142
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Je n'avais même pas de poupées, petite,
pour ne pas attirer les esprits.

143
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Des yeux, un nez, des lèvres ?

144
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Coucou.

145
00:10:23,999 --> 00:10:27,669
Comment lui donner le baume à lèvres ?
Comme un symbole d'amitié ?

146
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Non.

147
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Un baume entamé, c'est pas de l'amitié.

148
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
C'est du harcèlement.

149
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
C'est une belle journée.

150
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
Une belle journée ?

151
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
C'est ça !

152
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Il faut se méfier des belles journées.

153
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
Ne pas risquer de se déshydrater.

154
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Et tu sais quelle est la priorité ?

155
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Tes lèvres.

156
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Mes lèvres ?

157
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Oui, tes lèvres.

158
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Parce que…

159
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
si tes lèvres sont arides,

160
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
plus rien ne respire dans le désert.

161
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Tiens.

162
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Reste hydraté.

163
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Qu'est-ce qu'elle a ?

164
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Aucune idée.

165
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Elle est plus zarbe que jamais.

166
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Faisons quelque chose.

167
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Le petit doigt.

168
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
C'était toi, Gyeon-U.

169
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Je croyais que c'était Ji-ho.

170
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Pourquoi ?

171
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Moi aussi, j'ai une âme d'enfant.

172
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
D'accord.

173
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Je le retiendrai.

174
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
Le bébé fantôme.

175
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Un bébé qui dort est un ange.

176
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Même quand c'est un fantôme.

177
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
L'amulette de bons vœux a marché.

178
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Il n'attaquera pas Gyeon-U.

179
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Oh, mince.

180
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Je suis navrée.

181
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Tu l'attrapes par la cravate, maintenant ?

182
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Pas grave.

183
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Belle journée.

184
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Attends-moi.

185
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
Belle journée ?

186
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
Comment ça ?

187
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Je suis blessé.

188
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
- Hein ?
- Pardon ?

189
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
C'est le problème à trois.

190
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
- Je me sens exclu.
- Hein ?

191
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
J'ai tiré un tabouret
parce que tu manges toujours près de moi.

192
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Tu m'as ignoré
pour t'asseoir à côté de Gyeon-U.

193
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Cruel, non ?

194
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
- Désolée…
- C'est tout ?

195
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Viens ici.

196
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Ne délaisse pas ton vieil ami
pour le nouveau.

197
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
C'est puéril. T'es en primaire ?

198
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
En maternelle.

199
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Tu cèdes à son caprice ?

200
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Avant qu'il devienne encore plus puéril.

201
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Hé, tu…

202
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
C'est la place de…

203
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Mangeons ensemble jusqu'à l'exposé.

204
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
- Peu importe.
- Pourquoi t'es debout ? Assieds-toi.

205
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
D'accord.

206
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
- Poussez-vous.
- Partons.

207
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Dégagez, plus vite.

208
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
- Allez manger ailleurs.
- Quels tyrans !

209
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Pourquoi les chasser
alors qu'il y a de la place ?

210
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
- Leader.
- Oui ?

211
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Notre leader adjoint.

212
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
Une nouvelle forme de harcèlement ?

213
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
T'en occupe pas.

214
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung harcèle tout le monde.

215
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
C'est super bon.

216
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
La soupe est extra.

217
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Trop bon.

218
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Mange.

219
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Je t'aide ?

220
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
Quoi ?

221
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
Je devrais me foutre de l'exposé ?

222
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
C'est pas ce que je veux dire, mais…

223
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Expliquez-moi, alors.

224
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
C'est quoi, les droits des animaux ?

225
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Pourquoi t'as choisi ce thème
si tu l'ignores ?

226
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
J'ai une bonne raison
de vouloir l'apprendre.

227
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Laquelle ?

228
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Pourquoi tu veux savoir ça ?

229
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Trop chou.

230
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
Quoi ? Surtout pas ça !

231
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Il y a un blème.

232
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Quoi ?

233
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
Tu aimais Gyeon-U.

234
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
T'as parlé de coup de foudre.

235
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Oui.

236
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Je comprends.
Il est beau, c'est un excellent archer

237
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
et il est beau.

238
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Tu l'as dit deux fois.

239
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Sa beauté le mérite,
alors je comprends qu'il te plaise.

240
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Mais Jin-ung…

241
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
- Comment peux-tu le trouver chou ?
- Quoi ?

242
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
T'as dit qu'il était trop chou.

243
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Moi ? Quand ?

244
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
T'as du feu ?

245
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Tu m'as fait peur.

246
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Trop chou.

247
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
Quoi ?

248
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Tu veux une clope ?

249
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Tiens.

250
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Il est chou ?

251
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
En quoi ?

252
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Non.

253
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
OK.

254
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Pisse, alors.

255
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Soulage-toi.

256
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Pourquoi tu me fixes ?

257
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
T'as le béguin ? Tu veux m'embrasser ?

258
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Je ne pige pas.

259
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
- Tu flippes ?
- Qu'est-ce qu'il a ?

260
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
C'est quoi, son problème ?

261
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Des gars fument aux toilettes.

262
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Jetez-les.

263
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Il ne s'agit pas de Jin-ung.

264
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Explique.

265
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Je souriais au chien.

266
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Bok-i, le chien de Jin-ung.

267
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
- Un chien ?
- Oui.

268
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
- Fantôme ?
- Oui.

269
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
Jin-ung a un chien ?

270
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Je croyais que c'était lui le chien.

271
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Il ne le quitte pas.
Sûrement son esprit protecteur.

272
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
Petit, mais courageux. Super mignon.

273
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Ah, l'esprit protecteur ?
Je croyais que tu…

274
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i est adorable.
Il n'attaquera pas Gyeon-U.

275
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Mais c'est une prouesse.

276
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Les fantômes normaux

277
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
éprouvent le besoin de s'en pendre
à Gyeon-U dès qu'ils le voient.

278
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
Seuls ceux
qui étaient très disciplinés vivants,

279
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
ou très gentils, peuvent s'abstenir.

280
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
Comme Bok-i.
Il ne se soucie que de son maître.

281
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
C'est fascinant.

282
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
Jin-ung a l'air dangereux,

283
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
mais pas aux yeux d'une chamane.

284
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Celle qui est vraiment dangereuse…

285
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
c'est Do-yeon.

286
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
- Do-yeon ?
- Oui.

287
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Le bébé fantôme qui la colle est nocif.

288
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Do-yeon est hantée ?

289
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Chut. Par un fantôme dangereux.
J'ai pris des mesures.

290
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
T'as rien perçu ?

291
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
On peut étouffer
ou avoir des migraines près d'elle.

292
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
J'étouffe.

293
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
J'ai mal au crâne.

294
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
J'ai la nausée.

295
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
J'ai rien remarqué
vu qu'elle n'a jamais été sympa.

296
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
- Je n'ai eu aucun problème.
- Je le savais.

297
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
J'ai toujours pensé
que ton chi était très puissant.

298
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
- C'est bien ?
- Excellent.

299
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Si celui de Gyeon-U valait
la moitié du tien…

300
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Même un quart serait génial.

301
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Encore Gyeon-U ? C'est toujours Gyeon-U.

302
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
J'y peux rien. Je suis amoureuse.

303
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Il paraît que ça rend plus jolie.
T'en dis quoi ?

304
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Je suis jolie ?

305
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
Alors ?

306
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
Tu comprends rien.

307
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Je suis pas jolie ?

308
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U l'est plus que toi.

309
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
C'est vrai.

310
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Il me plaît.

311
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Il me manque.
Je me demande ce qu'il fait, là.

312
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Gyeon-U me plaît.

313
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
On fait quoi ? Ils sont évanouis,

314
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
tous les deux à l'article de la mort.

315
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Il faut vite accomplir un rite.

316
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Vous avez dit que ça ne marcherait pas.

317
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Et ça ne marchera pas.

318
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Vous vous souvenez de la chamane aveugle ?

319
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Elle rassemble de puissants collègues.

320
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Je ferai un rite de purification
en attendant.

321
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Pardon ?

322
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
C'est tout ce que je peux faire

323
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
pour empêcher ces garçons de mourir.

324
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Cet esprit sera encore plus puissant
s'il fait d'autres victimes.

325
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Vous êtes formidable.

326
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Arrêtez de me coller.

327
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
J'avais prévenu ces idiots, pourtant.

328
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
ENQUÊTE DE POLICE EN COURS
DÉFENSE D'ENTRER

329
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
- Doucement.
- Vers la droite.

330
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Entassons les feuilles.

331
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Ils ne sont plus collés.

332
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Que font-ils donc ?

333
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Aucune idée.

334
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
MÈRE

335
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Allô ?

336
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Oui, compris.

337
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Au revoir.

338
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Désolée.

339
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Je dois filer à mon petit boulot.

340
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Je t'accompagne.

341
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Non, je préfère y aller seule.

342
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
- Sûre ?
- Oui.

343
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Oh, un dernier contact.

344
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
À demain, Gyeon-U.

345
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
À demain, toi aussi.

346
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Salut.

347
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Attirons les âmes des deux gars
avant le rite.

348
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Oui, mère.

349
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
APPEL DES ÂMES ERRANTES

350
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
- Allons-y.
- D'accord.

351
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
À demain, Gyeon-U.

352
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Salut, le presque défunt.

353
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Que faites-vous là ?

354
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Je viens te voir.

355
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Combien de temps

356
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
dois-je encore protéger
ta famille de toi ?

357
00:23:05,676 --> 00:23:08,179
Ce sont des amulettes
qui conjurent le mal.

358
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Tu le sais, hein ?

359
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Vous auriez pu n'écrire que sur moi.

360
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Pourquoi couvrir ma grand-mère ?

361
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Au cas où elle ne traverserait pas.

362
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Elle a longtemps été près de toi.

363
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Ton père craint

364
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
que tu viennes.

365
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Ferme les yeux.

366
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Tiens. Reste hydraté.

367
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
Son petit boulot est très crevant ?

368
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
On dirait.

369
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Il y a deux groupes d'existentialistes.

370
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
Le premier…

371
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, tu rends l'âme ?

372
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
D'accord.

373
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Je vois.

374
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Certains existentialistes croient
à l'existence des dieux,

375
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
d'autres n'y croient pas.

376
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
L'important, c'est…

377
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Jin-ung nous force
à manger du ramyeon tous les jours.

378
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
J'aimerais un vrai repas.

379
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Moi aussi.

380
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
UN U-TUBER RETROUVÉ DANS LE COMA

381
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
C'est pas notre quartier ?

382
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
C'est quoi ?

383
00:26:12,780 --> 00:26:16,742
"Deux U-tubers trouvés dans le coma
dans une maison abandonnée hier."

384
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"Ils doivent être morts, maintenant.
Paix à leur âme."

385
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
C'est bien notre quartier.

386
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Regardons. Ça a l'air marrant.

387
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
- J'en ai pas envie.
- Allez.

388
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
- Ça a l'air vraiment…
- J'ai dit non !

389
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Hé !

390
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
C'est pas sur un fantôme d'eau. Viens !

391
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Non !

392
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Froussard.

393
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Les amis. Cette maison abandonnée

394
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
- vaut bien Gonjiam.
- Passons l'intro chiante.

395
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
C'est dingue, les amis.

396
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
De vraies chamanes ! Passe-moi ça.

397
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
- Des chamanes ?
- Rentrez chez vous.

398
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Je fais ce que je veux.

399
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Il paraît
qu'il y a un esprit maléfique ici.

400
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Vous l'avez neutralisé ?

401
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Salut.

402
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
J'ai un sabre.

403
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Un vrai de vrai.

404
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, j'ai trouvé un truc dingue.

405
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Réveille-toi. Rate pas ça.

406
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Allez, dépêche !

407
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Quoi ?

408
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
- C'est sur…
- Un vrai de vrai.

409
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Tu…

410
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
T'es une chamane ?

411
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Pourquoi tu fais cette tête ?

412
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Pour rien.

413
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Je te crois pas.

414
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
On aurait peut-être dû
la réveiller pour le déjeuner.

415
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Quoi ?

416
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
Seong-A. Il y a du japchae aujourd'hui.

417
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Dis-le juste une fois.

418
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Non.

419
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
C'est si dur à dire ?

420
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"J'ai un sabre.

421
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
Un vrai de vrai."

422
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
C'est pas dur.

423
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Eh bien…

424
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Non, mais je préfère ne pas le dire.

425
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
T'essaies toujours
de t'en tirer par un sourire.

426
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Si tu refuses,

427
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
j'en conclurai
que tu es la chamane de la vidéo.

428
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Tu lui ressembles.

429
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Vous trouvez pas ? Regardez.

430
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- Elles se ressemblent pas ?
- Si.

431
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Regardez la vidéo tendance numéro huit.
On dirait Seong-A.

432
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
Vous faites quoi ?

433
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Tu veux la voir aussi ?

434
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Approche.

435
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Cette chamane ressemble à Seong-A, non ?

436
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
Deux U-tubers ont visité
une maison abandonnée

437
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
et filmé des chamanes qui étaient là.

438
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
L'une des deux est le portrait craché

439
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
de Seong-A.

440
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Cette fille ?

441
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
On voit à peine son visage.

442
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
C'est bien elle.

443
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Je ne suis pas cette chamane, voyons.

444
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Alors, faisons un test

445
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
pour en être sûrs.

446
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Prends ce cutter.

447
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Répète après moi.

448
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"J'ai un sabre."

449
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
J'ai…

450
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
- un…
- Ne le fais pas.

451
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
Pourquoi ?

452
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Seong-A, tu es chamane ?

453
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Hein ?

454
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Non.

455
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Pourquoi tu lui obéis, alors ?

456
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Ju-seung. Tu sais ce qu'est un chaman ?

457
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
Quoi ?

458
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Sais-tu de quoi tu parles ?

459
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
- Arrête.
- Réponds-moi.

460
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
- Qu'y a-t-il ?
- Hé.

461
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Demande plutôt si elle a tué quelqu'un.

462
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Les assassins

463
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
sont punis, au moins.

464
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Il débloque ?

465
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Pourquoi il est furax ?

466
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Ça va ?

467
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Qu'est-ce qui l'a énervé ?

468
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Attends.

469
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Parlons-en.

470
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
T'abuses.
T'aurais pu lui parler gentiment.

471
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"Gentiment" ?

472
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Quand sa victime se forçait à sourire ?

473
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Désolée.

474
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Je me défendrai la prochaine fois.

475
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Excuse-toi auprès de toi, pas de moi.

476
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Tu souris quand on te traite
de m'as-tu-vue ou de chamane.

477
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Tu t'excuses sans raison.

478
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
N'as-tu aucune fierté ?

479
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Ou es-tu

480
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
vraiment une chamane ?

481
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Non.

482
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Pourquoi serait-elle une chamane ?

483
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Pourquoi tu souris ?

484
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
Pourquoi tu leur obéis

485
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
comme s'ils te dominaient ?

486
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
Parce que…

487
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
je suis une chamane !

488
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
- J'en suis vraiment une.
- Quoi ?

489
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Je fais le travail de dix personnes

490
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
pour te garder en vie pendant 21 jours.

491
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
J'ai chassé un fantôme d'eau, un de feu,

492
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
je suis devenue une amulette
et j'ai endormi un bébé fantôme.

493
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Je ne veux pas te duper.

494
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Ce que je veux de toi ?
Rien que de l'amour.

495
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Pourquoi être si méchant sans savoir ?

496
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Hé, Gyeon-U.

497
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Un mot de plus

498
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
et je te fais taire

499
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
en t'embrassant.

500
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Je ne peux pas dire ça.

501
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Laisse tomber. Tournons la page.

502
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Mais…

503
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
c'est la chamane qu'il déteste,
pas moi, hein ?

504
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Chiffe molle. Tu le détestes pas ?

505
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Non.

506
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Je ne le déteste pas.

507
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Moi, je le déteste un peu.

508
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.

509
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Parlons.

510
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
De quoi ?

511
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Commençons pour le savoir.

512
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
- Vous venez tirer ?
- Non.

513
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
D'accord.

514
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Si.

515
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
- Quoi ?
- Tirons quelques flèches.

516
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
- Tu…
- C'est vrai ?

517
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
C'est lourd, ce truc.

518
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Baisse l'arc
et écarte tes pieds à largeur d'épaules.

519
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
C'est la position de tir.

520
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
- Comme ça ?
- Oui.

521
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
C'est le point de départ.

522
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Avant de regarder la cible,
observe l'environnement.

523
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Note l'intensité du vent.

524
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Si tu es bien placé ou non.

525
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Tu dois sentir ta position sans regarder.

526
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
D'accord. Avec mon corps.

527
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Je suis mal placé. Échangeons.

528
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
L'arc est cassé ?

529
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Tu voulais parler.

530
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Quand je serai à court de flèches.

531
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
C'est moi qui ai conseillé
à Seong-A de sourire.

532
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
C'était une semaine après la rentrée.

533
00:34:50,297 --> 00:34:53,509
Elle ne trouvait jamais de place
pour déjeuner.

534
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Souris.

535
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Pardon ?

536
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Je suis aussi en seconde.

537
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Quand t'es intimidée, souris.

538
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Et tu auras l'air relax, comme moi.

539
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
D'accord.

540
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Tu devrais pas me remercier
pour ce tuyau ?

541
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Merci.

542
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
Et le sourire ?

543
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Je lui ai dit de se détendre.

544
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Qu'en faisant semblant d'être sûre d'elle,
elle le deviendrait.

545
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Ne sois pas trop dur avec elle.

546
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
C'est ma faute, si on y réfléchit.

547
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Tu voulais me dire ça ?

548
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Seong-A me plaît.

549
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Si mes sentiments évoluent,
je me battrai pour elle.

550
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Et je ne te dirai plus ce genre de choses.

551
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Sache

552
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
que je chéris ce qui m'est précieux.

553
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Tu vois ?
Je t'avais dit que t'étais fait pour ça.

554
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
- De loin.
- Mais il a réussi.

555
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Et encore.

556
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
C'est son premier essai.
Allez, Gyeong-min.

557
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI : PAPIER BLANC BRÛLÉ
POUR PURIFIER UN LIEU

558
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Tu sais ce qu'est un chaman ?

559
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Demande plutôt si elle a tué quelqu'un.

560
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
Les assassins sont punis, au moins.

561
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Es-tu vraiment une chamane ?

562
00:36:46,204 --> 00:36:48,874
Pourquoi tu souris
comme s'ils te dominaient ?

563
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
Aïe, c'est chaud !

564
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
On ne fait
que brûler du papier inutilement.

565
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Je sais.

566
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
On s'est brûlées
sans chasser les impuretés.

567
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Ça ne marche pas. Arrêtons.

568
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Oui, mère.

569
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Quelque chose te tracasse ?

570
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
Et toi ?

571
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Comme d'habitude.

572
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Tu t'inquiètes pour ton amoureux.

573
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Oui.

574
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
En fait,

575
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
j'envie Spider-Man.

576
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
MJ ne déteste pas les araignées, au moins.

577
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U…

578
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
déteste les chamans.

579
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Il n'est pas le seul.

580
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Peu de gens aiment les chamans.

581
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Voir des fantômes n'est pas
un talent enviable.

582
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
C'est un châtiment et notre destin.

583
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Ce n'est pas grave.

584
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Tout va bien
tant que personne ne te reconnaît.

585
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Spider-Man ?

586
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Il n'est une araignée qu'habillé en latex.

587
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Sinon, c'est un lycéen normal.

588
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
Si…

589
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
C'est un grand "si".

590
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
Si j'étais démasquée ?

591
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Eh bien,

592
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
tu t'en soucieras le moment venu.

593
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Mère, veux-tu que j'achète du hanji ?

594
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
- Pour un nouveau rite demain.
- Oui.

595
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
- Achetons-en demain.
- Pourquoi ?

596
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U est derrière nous.

597
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Exact. Avançons.

598
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Excusez-moi.

599
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
- On fait quoi ?
- Pardon !

600
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
- Cours.
- Attendez.

601
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
Êtes-vous la chamane de la vidéo ?

602
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Un instant. Attendez.

603
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Pourquoi vous m'ignorez ?
Vous m'avez entendu.

604
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Votre masque.

605
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Vous pouvez l'enlever un instant ?

606
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Vous vous prenez pour qui ?

607
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
À donner des ordres
à ma fille spirituelle ?

608
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Pardon.

609
00:39:38,251 --> 00:39:42,464
Mon amie a eu des ennuis au lycée
parce que des gens l'ont prise pour vous.

610
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Pourrais-je vous photographier
pour lever le doute ?

611
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
S'il vous plaît.

612
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
D'accord.

613
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
- Merci.
- "D'accord" ?

614
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Tu vas retirer ton masque devant lui ?

615
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Non, pas d'accord.

616
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Je ne peux pas.

617
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Vous l'avez entendue.

618
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Elle ne peut pas montrer son visage.
Allez-vous-en.

619
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Elle avait dit "d'accord".

620
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
C'était un lapsus.

621
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
Et puis

622
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
le problème de votre amie
ne la concerne pas.

623
00:40:20,794 --> 00:40:24,256
Que votre amie se débrouille.
Allez vous occuper d'elle.

624
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Comment osez-vous demander une photo ?

625
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Vous n'êtes pas son ami !

626
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Vous avez raison.

627
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Mais mon amie n'est pas responsable

628
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
de ses ennuis.

629
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
Je le suis.

630
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Je vais lui présenter mes excuses.

631
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Désolé.

632
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Désolé de t'écrire si tard.

633
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Peut-on se voir ?

634
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
J'ai un truc à te dire.

635
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Non, je veux m'excuser.

636
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Vous me fixez ?

637
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Baissez les yeux !

638
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Je devrais juste…

639
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Oh, non.

640
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Oh, non.

641
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Par peur qu'il me démasque, j'ai…

642
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Tu lui as répondu ?

643
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Comment j'aurais pu ?

644
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Je lui ai dit : "Baissez les yeux."

645
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.

646
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
T'en penses quoi ?

647
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
C'est joli ?

648
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Oui.

649
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
C'est joli.

650
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
C'est joli.

651
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Pourquoi on fait les boutiques ?

652
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
N'oublie pas.

653
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spider-Man n'est une araignée qu'en latex.

654
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Pas vrai ?

655
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Allez. Cours le retrouver.

656
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Je t'aime, mère.

657
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
À tout à l'heure.

658
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, où es-tu ?

659
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Au parc Yuwol.

660
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Et toi ?

661
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
J'arrive.

662
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Je t'ai trouvée.

663
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.

664
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.

665
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Pardon. J'ai été trop dur tout à l'heure.

666
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Non, je suis désolée.
J'ai répondu trop tard.

667
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Pas du tout.

668
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Ce n'est pas grave.

669
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Tant mieux.

670
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
On est là, alors ça va.

671
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
C'est tout ce qui compte.

672
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Une panne de courant.

673
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Il fait noir.

674
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Oui.

675
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
T'as couru longtemps ?

676
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Oui.

677
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
On a de la chance,
la température est parfaite.

678
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Il ne fait ni trop chaud ni trop froid.

679
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
C'est vrai.

680
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Les pannes de courant,

681
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
ce n'est pas mal, tant que c'est rare.

682
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Tout est calme.

683
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Tu trouves ça flippant ?

684
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
Les ténèbres sont yin.

685
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
L'énergie du yin attire les fantômes.

686
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Petite,
j'avais peur des pannes de courant.

687
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
Pourquoi ? Parce qu'il faisait noir ?

688
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Oui.

689
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
J'avais peur du noir.

690
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Au point de dormir
avec les lumières allumées.

691
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
Sais-tu

692
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
qu'on est plus calme
quand on a les mains chaudes ?

693
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Quand j'ai rencontré ma mère adoptive,

694
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
elle me tenait la main et disait…

695
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Je ne peux pas faire venir le matin,

696
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
mais je peux rester avec toi
jusqu'à son arrivée.

697
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
As-tu toujours peur, petite ?

698
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Elle m'a fait comprendre

699
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
le pouvoir de la chaleur humaine.

700
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
Alors ?

701
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Moins flippant, non ?

702
00:46:32,707 --> 00:46:36,127
Pour être franc,
je n'aime pas que tu te forces à sourire.

703
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Ça me rappelle celui que j'étais.

704
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Je sais ce que tu penses

705
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
quand tu souris comme ça.

706
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Les gens méchants

707
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
sont plus cruels si tu souris.

708
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Ils s'acharnent.

709
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Mais tu n'es pas moi.

710
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Je me suis projeté sur toi

711
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
et énervé.

712
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Je suis navré.

713
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Ne pense plus au passé.

714
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
À partir de maintenant,

715
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
il n'arrivera plus rien de mal.

716
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Parce que je vais tout contrer.

717
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
J'ai beaucoup de chaleur à offrir.

718
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Coucou. Bonjour.

719
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Allons au lycée à vélo.

720
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Je n'en ai pas.

721
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
J'en ai plein.

722
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Ta-da !

723
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Coucou !

724
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Bonjour.

725
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
- Allons-y.
- OK.

726
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Vite, Gyeon-U.

727
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Bon sang.

728
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
Que fait-il au lieu de s'entraîner ?

729
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Y a de l'amour dans l'air.

730
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Quel cauchemar !

731
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Tu ne rêves pas.

732
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Ah non ?

733
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
MAÎTRE DES FLEURS
SERVITEUR DU ROI-DRAGON DE LA MER DE L'EST

734
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Il ne s'agit pas de la Fée Ciel et Terre ?

735
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Tous les chamans savent
ce que Yeomhwa fabrique.

736
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Tu n'avais pas à venir jusqu'à Yangyang.

737
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Tu pouvais interroger n'importe qui.

738
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Alors, qu'est-ce qu'elle fabrique ?

739
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Elle commet beaucoup de méfaits.

740
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Quel genre de méfaits ?

741
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Tout ce pour quoi on la paie.

742
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Je lui demande des détails ?

743
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Non, ce n'est pas nécessaire.

744
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Allô ? Yeomhwa ?

745
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Salut, Yeomhwa.

746
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Dis-lui que ça ne la regarde pas.

747
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Raccroche, je suis occupée.

748
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOQUER

749
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
On rentre à vélo désormais ?

750
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Rentrer à vélo…

751
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Oui, deux fois par jour, c'est trop.

752
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
T'as raison.

753
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Ce n'est pas ça.
Je m'entraîne jusque tard.

754
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Au tir à l'arc ?

755
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Tu as décidé de t'y remettre ?

756
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Discutons après les cours.

757
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Dans la remise.

758
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
À plus.

759
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
À plus.

760
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Tu veux une clope ?

761
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
- Tu flippes ?
- Qu'est-ce qu'il a ?

762
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Des gars fument aux toilettes.

763
00:53:14,275 --> 00:53:17,486
- Qu'est-ce qu'ils te veulent ?
- C'est une longue histoire.

764
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
J'en parle au prof principal.

765
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Non, c'est pas la peine.

766
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
T'en es sûr ?

767
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Oui.

768
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Je n'irai pas.

769
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
On le tue ?

770
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Il va entrer dans l'équipe ?

771
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Pourquoi il vient sinon ?

772
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
- Il a même un casier.
- Silence.

773
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Il est en pleine rupture.

774
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Quel Casanova !

775
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Tu sors avec une autre
avant d'avoir rompu ?

776
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Tu es volage à ce point ?

777
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Aucun remords ?

778
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
Non.

779
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
C'est honteux.

780
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Je n'arrêterai pas.

781
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Le tir à l'arc.

782
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Que fabrique mère

783
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
juste avant un rite crucial ?

784
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Je dois tout installer toute seule ?

785
00:54:33,604 --> 00:54:36,065
Allez. Un pas après l'autre.

786
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Fantômes des cauchemars.

787
00:54:40,528 --> 00:54:44,281
Fantômes terrifiants des meurtriers.
Fantômes hideux, bizarres et monstrueux.

788
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Fantômes maudits des pilleurs de tombes.

789
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Fantômes de chamans.

790
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Fantômes qui hantent les endeuillés.

791
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Fantômes voleurs…

792
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Je suis rincée.

793
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
Que se passe-t-il ?

794
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Bonsoir.

795
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Bonsoir.

796
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Qui êtes-vous ?

797
00:55:36,959 --> 00:55:41,130
- Vous avez fini le rite de purification ?
- Pas encore, mais presque.

798
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Vous êtes qui déjà ?

799
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
Une chamane appelée par grand-tante ?

800
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Je vois.

801
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Vous êtes seule ?
Mère a parlé d'un groupe.

802
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Je suis un peu en avance.

803
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Je vois.

804
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
Quoi ?

805
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Vous êtes entrée.

806
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Avez-vous réussi à raisonner l'esprit ?

807
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
J'aimerais voir ça.

808
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Il est trop tôt.

809
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Plutôt,

810
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
montrez-moi votre préparation.

811
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Pourquoi ce revirement ?

812
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Et sans ma permission.

813
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Parce que…

814
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
j'aime ça.

815
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Idiot…

816
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
C'est bien vrai ?

817
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Tu es doué pour faire languir.

818
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Tu es fait pour être archer.

819
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Vous autres, le bizutage !

820
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
- D'accord.
- Quoi donc ?

821
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
On soumet les nouvelles recrues

822
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
- à un rituel.
- Ne résiste pas.

823
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Tu vois la maison qu'on prétend hantée ?

824
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Vas-y et reviens dans l'heure.

825
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Si tu es en retard, 50 tours de stade.

826
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Prêt, le bleu ?

827
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
- Mais je…
- À tes marques, prêt,

828
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
c'est parti.

829
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Tu as une heure. Quatre, cinq.

830
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Cours !

831
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Vous êtes jolie.

832
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Merci.

833
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Rendez-le-moi.

834
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Si vous dansez bien.

835
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
Cette danse se fait à deux.

836
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Je le sais.

837
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Les malheurs m'étaient comme destinés.

838
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Toujours à m'attendre.

839
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Grand-mère.

840
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
LYCÉE JOONGHYUN

841
01:00:02,016 --> 01:00:06,020
Les heureux hasards étaient des miracles.
Ils n'arrivaient qu'aux autres.

842
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Une fille a dit
qu'elle resterait près de moi

843
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
jusqu'à l'arrivée de la lumière.

844
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Ses mains étaient si chaudes

845
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
que j'ai cru pouvoir être heureux.

846
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Mais c'était

847
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
un rêve impossible.

848
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
Tu as osé danser seule

849
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
avec Yeomhwa ?
C'est pire que d'enfumer un aîné.

850
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Tu es donc bien une chamane.

851
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
- Sans scrupules.
- Juste cinq jours.

852
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Soyons amis cinq jours de plus.

853
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
Dans tout ce que tu m'as dit,

854
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
qu'y avait-il de vrai ?

855
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Je serai encore plus malheureux
que tu ne l'exiges.

856
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
Voir des fantômes

857
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
est une malédiction, pas un talent.

858
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Je te connais mal,
mais je connais les chamans.

859
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Tu peux oublier, juste cette fois ?

860
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
Le pouvoir de l'amulette humaine

861
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
s'est évaporé.

862
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Sous-titres : Karen Degrave
aine

