1
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
我準備公務員考試已經五年了

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
-你沒問題的啦
-真的嗎？

3
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
先不提那個

4
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
一男一女擊掌後
女生不小心握住了對方的手

5
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
擊掌之後，她就這麼握住了

6
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
結果呢

7
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
那個男的像這樣
用手指扣住了她的手

8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
這是不是表示

9
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
男生對女生有好感呢？

10
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
我做牛做馬，這麼拚命地工作

11
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
一定很辛苦吧

12
00:01:44,730 --> 00:01:45,815
順帶一提

13
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
一個男生這樣握住女生的手
是不是表示他對這女生有好感啊？

14
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
有點像這樣

15
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
慢慢地…溫柔地…

16
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
現在馬上握住手

17
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
感覺很棒吧？有沒有心動的感覺？

18
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
有

19
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
我就知道

20
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
我想的果然沒錯

21
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
您別朝她灑鹽啦

22
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
-她可是您的神之女兒啊
-那個混蛋

23
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
無法專心啊

24
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
（故-吳玉順）

25
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
您好，吳玉順女士

26
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
您不是說有個惡靈住在這裡嗎？

27
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
我是說過

28
00:03:34,340 --> 00:03:36,467
那幹嘛還要掛稻草繩、灑紅土？

29
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
迎接強大的神明才需要這樣啊

30
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
“偉大的神明啊
請護佑我們完成這場法事”

31
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
我們是不是有點太卑躬屈膝了？

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
這讓我很沒面子耶

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
你說的對

34
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
我們不是來求鬼幫忙的

35
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
-那我們是來幹嘛的？
-我們是來求一個人的

36
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
求一個人？誰啊？

37
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
我

38
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
“我可以拯救他們
我可以把一切補救回來”

39
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
算是在激勵我吧

40
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
這個靈體很難對付

41
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
困難到連我也覺得緊張

42
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
所以別再廢話了，配合一點

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
母親

44
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
您是個超酷的巫師

45
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
如果我真的那麼酷的話
那我第一次驅魔就會成功了

46
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
您還沒放棄
表示這仍然是您的第一次嘗試

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
這就是我在保護堅遇時
努力保持的心態

48
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
儘管其他人都說，他會在21天內死去

49
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
我也不會放棄的

50
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
您看

51
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
今天已經是

52
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
十三号號了

53
00:04:45,035 --> 00:04:46,453
再過八天

54
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
堅遇就可以擺脫厄運了

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
即使惡鬼就在眼前

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
-你滿腦子想的還是他嗎？
-對

57
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
我應該會成為一個
滿懷愛意的超酷巫師吧

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
各位

59
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
這棟廢棄的房子
比鬧鬼的昆池岩還嚇人

60
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
（廢棄屋探險直播）

61
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
大家做好心理準備

62
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
你們知道這地方是誰告訴我的嗎？

63
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
是警察說的

64
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
這地方連警察都不敢來

65
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
接下來的八天，我會更努力保護他的

66
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
好吧，那就絕對不要屈服

67
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
我才不會呢

68
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
最好是

69
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
你打得過這個惡靈嗎？

70
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
我一個人恐怕沒辦法

71
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
傻瓜…

72
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
我才不會讓堅遇來這種地方呢

73
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
他只要遠離惡靈就沒事了

74
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
沒錯

75
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
所以才必須由你來做

76
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
啊？

77
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
不打沒把握的仗

78
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
必要的話，就說幾個謊然後落跑

79
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
反正想辦法贏就對了

80
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
記住了啊

81
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
只有你能保護他

82
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
知道了，我會確保他平安無事的

83
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
這門打不開啊

84
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
可惡

85
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
這群蠢蛋是誰啊？

86
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
我是說真的，各位
這扇門真的打不開，等等

87
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
你在幹嘛啊？

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
嚇死我了

89
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
怎麼了？你想進去？

90
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
別進去了，去了就出不來了

91
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
你們是巫師嗎？

92
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
各位，這太扯了，這裡有巫師耶

93
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
給我

94
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
別在這胡鬧了，快回家去

95
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
這個我自己會決定

96
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
我聽說裡面有惡靈啊

97
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
您是要去驅魔嗎？

98
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
如果我真的驅成功，就會讓你進去了

99
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
如果是一般的鬼魂，我才不會管你呢

100
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
但我之所以不讓你進去
是因為你有可能真的會死在裡面

101
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
我知道你就是那種
不准你做，你就偏要做的小屁孩

102
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
但我還是開口阻止你

103
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
是因為屁孩也是人生父母養的
父母也會傷心的

104
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
您說的太誇張了吧，大嬸

105
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
那要不我們一起進去吧？

106
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
人多勢眾嘛

107
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
對方打不過我們的，我保證

108
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
我們一起進去嘛

109
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
你這是幹什麼？

110
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
一起來嘛
到時候你也可以成為網紅啊

111
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
你看起來有點心動了呢

112
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
先生們

113
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
（廢棄屋冒險直播）

114
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
我手上有劍喔

115
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
這個讚，繼續拍

116
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
這可是真劍喔

117
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
好猛

118
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
天哪，你們看看

119
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
哇

120
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
你把劍耍得像真的一樣

121
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
您看到了吧？我才不會輸呢

122
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
她們走了

123
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
終於離開了

124
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
真是有夠久的

125
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
先別酸我啊，各位觀眾，我是認真的

126
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
走吧

127
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
終於打開了

128
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
真是的

129
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
各位

130
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
剛才有聽到她說的了吧？

131
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
我是冒著生命危險進來的

132
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
記得按讚、訂閱、開啟小鈴鐺
感謝你們的支持

133
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
這是什麼？

134
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
戒指？

135
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
怎麼了？

136
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
別鬧喔

137
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
啊！

138
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
拿個有眼睛、鼻子和嘴唇的東西

139
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
沾上人形符咒的氣，當作替身

140
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
這樣即便人形符咒不在時

141
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
替身也能發揮保護作用

142
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
巫師哪有什麼有眼睛
鼻子、嘴唇的東西？

143
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
我小時候因為怕招鬼
連布偶都不敢玩

144
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
眼睛、鼻子、嘴唇？

145
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
有了

146
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
我要怎麼若無其事地把護唇膏給他？

147
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
就說…這是我們友情的象徵？

148
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
不行

149
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
哪有人把用過的護唇膏
當成友情的象徵啊？

150
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
那根本是欺負人吧

151
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
天氣很棒啊

152
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
天氣？

153
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
有了

154
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
就算天氣很好，也不能掉以輕心

155
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
這種時候更要記得做好保濕喔

156
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
你知道什麼地方最該保濕嗎？

157
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
你的嘴唇

158
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
我的嘴唇？

159
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
對，你的嘴唇

160
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
那…

161
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
如果你的嘴唇太乾

162
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
那就不夠濕了

163
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
給你

164
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
我們一起做好保濕吧

165
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
她是怎樣？

166
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
不知道

167
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
她今天超奇怪的

168
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
這樣不行啊

169
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
小拇指

170
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
是你啊，堅遇

171
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
我還以為是智浩

172
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
為什麼你會覺得是智浩？

173
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
我也可以很幼稚啊

174
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
嗯

175
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
我記住了

176
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
太子鬼

177
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
睡著的小寶寶就像天使

178
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
即使變成鬼也一樣

179
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
我很開心許願符發揮作用了

180
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
祂不會傷害堅遇

181
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
啊，天哪

182
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
對不起

183
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
你現在還會揪他的衣領了嗎？

184
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
沒關係

185
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
天氣真好呢

186
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
等等我

187
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
天氣？

188
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
什麼？

189
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
我好受傷啊

190
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
-啊？
-嗯？

191
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
三人行就是這一點不好

192
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
-我感覺被排擠了
-什麼？

193
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
我下意識幫你拉了張椅子
因為你以前都會坐我旁邊

194
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
結果你完全無視，跑去跟堅遇坐

195
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
你會不會太無情了？

196
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
-對不起啦…
-對不起？

197
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
你坐過來啦

198
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
你不能有了新朋友就忘了舊朋友啊

199
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
有夠幼稚耶，你是小學生嗎？

200
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
我幼稚園啦

201
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
你要過去坐嗎？

202
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
不然他會愈來愈幼稚的

203
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
喂，你…

204
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
這位置有人…

205
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
在團體作業結束前，我們一起吃飯吧

206
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
-隨便
-你站著幹嘛？坐啊

207
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
好

208
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
-滾去旁邊啦
-我們走吧

209
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
還不快滾？

210
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
-去別的地方吃
-他們是混混嗎？

211
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
明明還有其他位子
幹嘛叫人家讓座？

212
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-組長
-嗯？

213
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
我們的副組長

214
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
這是新型的霸凌手法嗎？

215
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
不用管他們

216
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
珍熊一天到晚霸凌別人

217
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
今天的午餐超好吃的

218
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
湯也很好喝

219
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
真的超好吃

220
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
快吃

221
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
有需要幫忙嗎？

222
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
所以呢？

223
00:14:34,916 --> 00:14:37,544
我不用管那什麼團體作業嗎？

224
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
也不是這個意思啦，但…

225
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
那你說

226
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
動物權利到底是什麼啊？

227
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
你又不懂，幹嘛選那個當題目？

228
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
我有我的理由必須搞懂動物權利啊

229
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
那是什麼？

230
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
你幹嘛要搞懂啊？

231
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
好可愛喔

232
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
啊？不會吧

233
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
這太奇怪了吧

234
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
什麼？

235
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
你之前說你喜歡堅遇

236
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
說是一見鍾情

237
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
對呀

238
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
我可以理解你為什麼喜歡他
人家長得帥，又會射箭

239
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
而且長得又帥

240
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
你說了兩次“帥”

241
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
反正人家就是很帥啦
所以我理解你為什麼喜歡他

242
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
但是珍熊…

243
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
-你怎麼會覺得珍熊可愛啊？
-什麼？

244
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
你之前不是說珍熊很可愛嗎？

245
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
我嗎？什麼時候？

246
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
打火機給我

247
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
你嚇到我了

248
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
好可愛

249
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
怎麼了？

250
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
要來一口嗎？

251
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
給你

252
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
他可愛？

253
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
哪裡可愛了？

254
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
不了

255
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
好吧

256
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
那你去尿尿吧

257
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
解放一下

258
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
你幹嘛一直盯著我看？

259
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
想打架啊？你想跟我打架嗎？

260
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
不懂

261
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
-怕了嗎？
-他有病嗎？

262
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
他腦子是不是壞了？

263
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
老師，他們在廁所裡抽菸

264
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
快丟掉

265
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
喂，這不關珍熊的事

266
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
那不然呢？

267
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
我是在對一隻狗笑

268
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
珍熊的狗，來福

269
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
-狗？
-對啊

270
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
-真正的狗？
-對啊

271
00:16:39,541 --> 00:16:40,750
珍熊有養狗？

272
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
我還覺得珍熊就是條惡犬咧

273
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
那隻狗一直跟在他身邊
想必是他的守護靈吧

274
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
雖然小隻，但很勇敢，非常可愛

275
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
啊，是守護靈喔，我還以為你…

276
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
來福個性溫和，不會傷害堅遇

277
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
但那其實超難的

278
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
通常鬼魂

279
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
一看到堅遇
就會忍不住想捉弄他、糾纏他

280
00:17:02,313 --> 00:17:04,524
只有生前家教良好

281
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
或天性溫和的靈體
才能忍住不去糾纏他

282
00:17:07,485 --> 00:17:10,238
來福就是那樣，牠眼裡只有主人

283
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
真有趣啊

284
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
珍熊可能看起來很壞

285
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
但對巫師來說，他沒什麼威脅

286
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
真正危險的人…

287
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
是桃軟

288
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
-具桃軟？
-對

289
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
附在桃軟身上的太子鬼很難對付啊

290
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
桃軟被附身了？

291
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
小聲點，她的情況很危險
所以我採取了一些預防措施

292
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
你不覺得奇怪嗎？

293
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
你在她附近可能會覺得窒息或頭痛

294
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
我無法呼吸了

295
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
我的頭好痛

296
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
好想吐

297
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
我都沒注意到耶
因為她本來就不怎麼友善

298
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
-但我在她身邊就還好
-我就知道

299
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
我一直覺得你的氣場很強

300
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
-這是好事嗎？
-很好的事

301
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
真希望堅遇的氣場跟你一樣強

302
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
不，至少有你的四分之一強也行

303
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
又是堅遇
一天到晚堅遇東，堅遇西的

304
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
人家忍不住嘛，誰叫我愛上他了

305
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
人家都說人戀愛會變美，你覺得呢？

306
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
我有變比較美嗎？

307
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
嗯？

308
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
你要不要再遲鈍一點？

309
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
我不美嗎？

310
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
堅遇比較帥，好嗎？

311
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
也是

312
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
好喜歡堅遇喔

313
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
好想他，不知道他現在在做什麼

314
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
好喜歡堅遇喔

315
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
我們該怎麼辦才好？
他們還是昏迷不醒啊

316
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
兩人都已經在鬼門關徘徊了

317
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
我們得趕緊做法事了

318
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
可是上次你說，做法事也沒用啊

319
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
那你覺得現在做會有用嗎？

320
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
還記得那個瞎眼的巫師嗎？

321
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
她會請更強的巫師來

322
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
在她們來之前，我會先做淨化儀式

323
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
什麼？

324
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
我只是想儘量幫忙拖住

325
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
別讓那兩個年輕人死掉

326
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
如果祂奪走更多性命，就更難對付了

327
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
唉呀，您真是太了不起了

328
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
少來這套，別黏著我了

329
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
我早就警告過他們了
但那些臭小子還是不聽勸告闖了進去

330
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
（調查進行中
警察封鎖線，禁止進入）

331
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
-慢點
-往右邊一點

332
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
把葉子集中起來

333
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
我以為打掃處罰已經結束了

334
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
他們怎麼還在掃？

335
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
誰知道呢

336
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
（神之母親）

337
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
喂？

338
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
好，知道了

339
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
掰

340
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
抱歉

341
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
我得趕緊去打工了

342
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
-我送你
-我送你

343
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
不用了，我自己去就可以了

344
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
-可以嗎？
-嗯

345
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
對了，身為人形符咒，最後再來一下

346
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
堅遇，那明天見囉

347
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
還有你也明天見

348
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
掰

349
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
淨化儀式開始前
先把他們兩個的靈魂帶進來吧

350
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
遵命，母親

351
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
（招魂法事）

352
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
-來吧
-好

353
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
堅遇，那明天見囉

354
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
你好啊，喪門

355
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
（喪門：將死的靈魂）

356
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
你想幹什麼？

357
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
我是來見你的

358
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
我到底還得…

359
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
幫你的家人抵禦你多久啊？

360
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
這是個能驅邪的

361
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
辟邪符

362
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
感覺很熟悉，對吧？

363
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
你大可以畫在我臉上就好

364
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
為什麼要連奶奶的臉也畫？

365
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
以免她沒順利通過三途川啊

366
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
畢竟她陪了你這麼久

367
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
你父親原本還很擔心

368
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
你會突然跑來呢

369
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
閉上眼睛

370
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
給你，我們一起做好保濕吧

371
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
她打工很累嗎？

372
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
看來是

373
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
存在主義者可以分成兩類

374
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
一類是…

375
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
星娥，你還醒著嗎？

376
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
對，醒著

377
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
好吧

378
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
有些存在主義者相信神的存在

379
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
而另一些則不相信

380
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
而重點是…

381
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
珍熊每天都逼我們吃泡麵

382
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
我想吃正常的食物

383
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
我也是

384
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
（網紅被人發現昏迷不醒）

385
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
這不就在這附近嗎？

386
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
什麼啊？

387
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
“這幾個人

388
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
昨天在奉守洞一棟廢棄房子裡
被發現昏迷不醒，還上了新聞”

389
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
“人大概已經死了，願他們安息”

390
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
這好像就在附近耶

391
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
來看一下好了，好像很好玩

392
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
-我不想看啦
-一起看啦

393
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
-一起看啦，看起來很…
-就說了我不想看

394
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
喂！

395
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
又不是水死鬼，一起看有什麼關係啦

396
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
不要！

397
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
膽小鬼

398
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
各位，就算是昆池岩

399
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
-都沒這棟廢棄屋恐怖
-無聊的開頭就先跳過吧

400
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
各位，這太扯了

401
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
這裡有巫師耶！給我

402
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
-巫師？怎麼可能？
-別在這胡鬧了，快回家去

403
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
這個我自己會決定

404
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
我聽說裡面有惡靈啊

405
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
您是要去驅魔嗎？

406
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
先生們

407
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
我手上有劍喔

408
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
這是真劍喔

409
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
星娥，快來看這個

410
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
快起床，沒看到你會後悔的

411
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
起來啦，快

412
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
什麼啦？

413
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
-什麼東西…
-這是真劍喔

414
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
你…

415
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
你是巫師？

416
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
你怎麼臉色這麼凝重啊？

417
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
什麼？沒有啊

418
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
什麼沒有

419
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
我們是不是該叫她起來吃午餐啊？

420
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
什麼？

421
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
星娥啊，今天的午餐是雜菜

422
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
說一次就好

423
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
不行

424
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
有這麼難嗎？

425
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
“我手上有劍喔”

426
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
“這是真劍喔”

427
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
就照著唸有這麼難嗎？

428
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
這個…

429
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
是不難啦，但…

430
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
你老是想用笑唬弄過去

431
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
你要是繼續這樣

432
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
那我只能認定影片裡的巫師就是你了

433
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
簡直一模一樣

434
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
我有說錯嗎？你們看

435
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
-像不像？
-的確很像

436
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
喂，看一下熱門影片第八名
長得超像她的

437
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
你在幹什麼？

438
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
你們要不要也看一下？

439
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
快來

440
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
這個巫師是不是長得很像星娥？

441
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
有幾個網紅跑去附近的廢棄屋出事了

442
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
現場剛好有兩個巫師被拍了下來

443
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
其中一個長得超…像

444
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
這位朴星娥

445
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
你說這一位嗎？

446
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
這連人家的臉都看不到

447
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
真的是她

448
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
拜託，我不是那個巫師啦

449
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
所以要確認一下

450
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
才知道你是不是啊

451
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
來，拿著這把美工刀

452
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
跟著我唸

453
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
“我手上有劍喔”

454
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
我…

455
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
-手上…
-別說

456
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
什麼？為什麼阻止她？

457
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
朴星娥，你是巫師嗎？

458
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
啊？

459
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
不是啊

460
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
不是的話，幹嘛要照著他的話做呢？

461
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
孟注勝，你知道什麼是巫師嗎？

462
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
什麼？

463
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
你知道你自己在胡說八道什麼嗎？

464
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
-喂，別這樣
-回答我

465
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
-是怎樣啦？
-喂

466
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
你乾脆問她有沒有殺過人算了

467
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
殺人犯

468
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
至少還會受到懲罰呢

469
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
他是怎樣？

470
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
有需要這麼生氣嗎？

471
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
你沒事吧？

472
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
他幹嘛這麼生氣啊？

473
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
喂，等等

474
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
我們聊聊吧

475
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
你不需要那樣發脾氣吧
有話可以好好說啊

476
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
“好好說？”

477
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
受害者只能站在那邊傻笑
我怎麼可能好好說話？

478
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
對不起

479
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
下次我會自己處理的

480
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
你該跟自己說對不起，不是跟我

481
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
別人說你是花癡、是巫師
你也只會傻笑

482
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
明明沒做錯事，卻要先道歉

483
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
你不覺得這樣很對不起自己嗎？

484
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
還是說

485
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
你根本就是巫師呢？

486
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
我不是

487
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
喂，為什麼她非得是巫師啊？

488
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
那不然你在傻笑什麼？

489
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
你為什麼只會傻笑

490
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
好像被人抓到把柄一樣？

491
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
那是因為…

492
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
老娘就是巫師啦！

493
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
-我是巫師沒錯
-什麼？

494
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
為了幫你撐過這21天

495
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
我一個人扛下了十幾個人的工作

496
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
我跑去追水死鬼跟志鬼

497
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
還把自己做成人形符咒
哄桃軟的太子鬼睡覺

498
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
我也不想瞞著你啊

499
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
我對你有什麼企圖嗎？
就只有愛而已啊

500
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
你什麼都不知道
憑什麼對我這麼兇？

501
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
喂，裵堅遇

502
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
你再敢說一個字

503
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
老娘就用我的嘴

504
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
封住你的嘴

505
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
我說不出口嘛

506
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
算了，就這樣吧

507
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
我想

508
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
他討厭的是巫師，不是我，對吧？

509
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
你也太好說話了吧？你不氣他嗎？

510
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
不會

511
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
我氣不下去

512
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
我倒是有點不爽他了

513
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
裵堅遇

514
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
我們談談吧

515
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
談什麼？

516
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
不知道，談了才會知道

517
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
-你是來射箭的嗎？
-不是

518
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
好吧

519
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
是的

520
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
-什麼？
-我們去射幾箭吧

521
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
-你…
-真的嗎？

522
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
這弓比想像中的重啊

523
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
放下弓，雙腳與肩同寬站好

524
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
這叫“平行式站姿”

525
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
-像這樣嗎？
-對

526
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
姿勢要先站對

527
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
在瞄準靶之前，先檢查你的位置

528
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
確認一下風速

529
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
要知道這一箭射出去是好是壞

530
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
不能光用看的，要站在那裡感覺

531
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
好吧，我會用身體去感受的

532
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
這位置不好，我們換一下

533
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
這把弓有問題嗎？

534
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
你不是要聊天嗎？

535
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
等我射完箭再說

536
00:34:37,326 --> 00:34:40,412
星娥之所以會那樣笑，是我教她的

537
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
那是我們剛開學大約一週後的事

538
00:34:50,297 --> 00:34:52,007
我注意到有個女生找不到位子坐

539
00:34:52,090 --> 00:34:53,509
所以只能站著，沒辦法吃飯

540
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
笑一個

541
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
什麼？

542
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
我跟你一樣是新生

543
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
被嚇到的時候，笑一笑心情會好一點

544
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
笑口常開會看起來比較放鬆
就像我一樣

545
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
好

546
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
你是不會說謝謝喔？
我剛剛教你的可是很有用的招術耶

547
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
謝謝

548
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
笑一個吧？

549
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
我跟她說，只要保持冷靜就好

550
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
只要假裝有自信
總有一天就會真的變得有自信

551
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
所以，你就別對她太嚴厲了

552
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
如果你要怪，那就怪我吧

553
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
你想說的就是這個？

554
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
我喜歡星娥

555
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
如果我愈來愈喜歡她
說不定會耍點手段

556
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
到時候我就不會跟你說這種事了

557
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
因為

558
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
我打算好好珍惜我在乎的人

559
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
看吧？我就說你做得到的

560
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
-那很遠耶
-但他還是射中了

561
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
那又沒什麼

562
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
他是第一次射耶，拜託，景珉

563
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
（燒紙：焚燒白紙，以淨穢氣）

564
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
你知道什麼是巫師嗎？

565
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
你乾脆問她有沒有殺過人算了

566
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
殺人犯

567
00:36:43,827 --> 00:36:44,661
至少還會受到懲罰呢

568
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
你真的是巫師嗎？

569
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
那不然你在傻笑什麼？

570
00:36:47,748 --> 00:36:48,874
好像被人抓到把柄一樣？

571
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
-啊，好燙
-燙

572
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
我們應該是在淨化穢氣
結果只是在燒紙而已

573
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
我知道

574
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
我們手都燙傷了，但穢氣還是沒驅除

575
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
別白費力氣了，收工吧

576
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
好，母親

577
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
您在擔心什麼嗎？

578
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
你呢？

579
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
我還是一樣啊

580
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
你在擔心你的小男友

581
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
對啊

582
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
您知道嗎，母親

583
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
我好羨慕蜘蛛人喔

584
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
至少MJ不討厭蜘蛛

585
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
堅遇他…

586
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
恨死巫師了

587
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
不光是他

588
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
很多人都不喜歡巫師

589
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
能看到鬼可不是什麼好事

590
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
這是天譴，也是我們的宿命

591
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
沒關係啦

592
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
只要沒人看到你這副樣子就沒關係的

593
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
蜘蛛人？

594
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
穿上蜘蛛裝的才是蜘蛛人啊

595
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
不然就只是個普通的學生罷了

596
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
萬一…

597
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
我是說真的萬一

598
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
我被人發現是巫師怎麼辦？

599
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
這個嘛

600
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
等到真的發生再說吧

601
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
母親，我去買點韓紙吧？

602
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
-明天再來燒紙淨化一下？
-好

603
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
-明天再買吧
-為什麼？

604
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
堅遇在我身後啦

605
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
的確是，我們快走

606
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
打擾一下

607
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
-怎麼辦啦？
-不好意思

608
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
-別回話，快走
-請等一下

609
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
-小跑步
-兩位是不是影片裡的巫師？

610
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
請留步，請等一下

611
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
你們明明聽到了
為什麼要假裝沒聽到？

612
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
你，那個戴面紗的

613
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
可以請你把面紗拿下來一下嗎？

614
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
你哪位啊？

615
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
誰准你對我的神之女兒
頤指氣使的？

616
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
不好意思

617
00:39:38,251 --> 00:39:40,962
我朋友今天在學校被人找麻煩

618
00:39:41,046 --> 00:39:42,464
因為大家以為她就是您

619
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
非常抱歉，但能否讓我拍下您的臉？
這樣他們就不會再懷疑她了

620
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
拜託了

621
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
可以

622
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
-謝謝
-“可以？”

623
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
你要在他面前拿下面紗？

624
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
那可不行

625
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
辦不到

626
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
你也聽到了

627
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
她不願露出真面目，你走吧

628
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
可是她剛剛說“可以”啊

629
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
那是不小心的

630
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
還有啊

631
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
你朋友的問題跟我的神之女兒無關

632
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
那是她的問題

633
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
你有空來拍照
不如去關心那個朋友吧

634
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
你怎麼有臉要求拍照啊？

635
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
她是你朋友嗎？

636
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
您說的對

637
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
可是我朋友被刁難

638
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
也不是因為她做錯了什麼

639
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
全都是因為我

640
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
我應該去跟我朋友道歉才對

641
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
打擾了

642
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
星娥，很抱歉這麼晚傳訊息給你

643
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
我們可以見個面嗎？

644
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
我有話想跟你說

645
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
不對，我想跟你道歉

646
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
你看什麼啊？

647
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
看屁看！

648
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
小心我…

649
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
怎麼辦

650
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
怎麼辦

651
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
我擔心被他發現，所以我才…

652
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
你有回他訊息嗎？

653
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
怎麼可能啦？

654
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
我都對人家說“看屁看”了

655
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
星娥

656
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
這件怎麼樣？

657
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
好看嗎？

658
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
好看

659
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
很好看

660
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
很好看

661
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
我們幹嘛突然跑來買衣服？

662
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
你想想啊

663
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
只有穿上蜘蛛裝才會變成蜘蛛人

664
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
我有說錯嗎？

665
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
去吧，去找他

666
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
我最愛您了，母親

667
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
晚點見

668
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
堅遇，你在哪？

669
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
我在六月公園

670
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
你在哪？

671
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
我馬上過去

672
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
找到你了

673
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
堅遇

674
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
星娥

675
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
對不起，之前我對你太兇了

676
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
不，我才抱歉，我太晚回訊息了

677
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
不，沒關係的

678
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
那沒什麼

679
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
好

680
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
我們都不介意，那就算了

681
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
現在其他的事都不重要了，對吧？

682
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
停電了

683
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
好黑喔

684
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
對啊

685
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
你是從很遠的地方跑來的嗎？

686
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
對

687
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
還好現在天氣很舒服

688
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
不會太熱，也不會太冷

689
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
是啊

690
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
不過偶爾停個電

691
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
也沒什麼不好

692
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
安安靜靜的

693
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
不對，是不是有點毛毛的？

694
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
黑暗屬於陰間

695
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
陰氣則會招鬼

696
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
我小時候超怕停電的

697
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
為什麼？因為黑漆漆的嗎？

698
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
對

699
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
我不喜歡黑漆漆的

700
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
我晚上怕到都開著燈睡

701
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
你有沒有發現

702
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
手如果暖暖的，人會比較安心？

703
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
我第一次見到我母親的時候

704
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
她就是這樣牽著我的手，然後說…

705
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
我或許沒辦法召喚黎明

706
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
但我可以像這樣一直陪著你
直到天亮

707
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
你還害怕嗎，孩子？

708
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
那時我才知道

709
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
一個人所能帶來的溫暖有多強大

710
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
所以呢？

711
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
這樣就不可怕了，對吧？

712
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
說真的

713
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
我不喜歡你強顏歡笑

714
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
那會讓我想起自己以前的模樣

715
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
你笑成那樣的時候

716
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
我彷彿能理解你心裡在想什麼

717
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
你愈是強顏歡笑

718
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
壞人就愈會變本加厲

719
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
會一直欺負到你哭為止

720
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
但你跟我是兩個不一樣的人

721
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
我把自己投射到了你身上

722
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
才會那麼生氣

723
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
真的很抱歉

724
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
過去的事就別去想了

725
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
從今以後

726
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
不會再有壞事發生了

727
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
因為我會把它們全部驅除的

728
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
我是很溫暖的

729
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
嗨，早安

730
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
我們今天騎腳踏車上學吧

731
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
我沒有腳踏車

732
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
我有一堆呢

733
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
你看

734
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
哈囉！

735
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
嗨

736
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
-走吧
-好

737
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
快點啦，堅遇

738
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
天哪

739
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
他不去練射箭，是在做什麼？

740
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
談戀愛去了吧

741
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
我是在作惡夢吧

742
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
你沒在作夢

743
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
不是作夢？

744
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
（侍奉東海龍王之人，花仙主）

745
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
所以這次不是為了天之仙女的事？

746
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
每個巫師都知道炎嬅在搞什麼鬼

747
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
你沒必要特地跑來襄陽一趟的

748
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
您隨便找個巫師問問就知道了

749
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
所以，她在搞什麼鬼？

750
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
您知道，她幹了不少壞事

751
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
什麼樣的壞事？

752
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
只要給錢她就幹

753
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
怎樣？要我去問她細節嗎？

754
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
不，沒必要

755
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
喂？炎嬅嗎？

756
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
炎嬅啊

757
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
跟她說，叫她少管閒事

758
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
掛了吧，我很忙

759
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
（防）

760
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
我們要騎車回家了嗎？

761
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
騎車回家有點…

762
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
是啊，一天騎兩次太累了

763
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
你說的對

764
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
不，我不是這個意思
等我練完射箭已經很晚了

765
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
射箭？

766
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
你決定回去射箭了？

767
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
放學後我有事找你

768
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
我在倉庫等你

769
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
晚點見

770
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
晚點見

771
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
要來一口嗎？

772
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
-怕了嗎？
-他有病嗎？

773
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
老師，他們在廁所裡抽菸

774
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
怎麼了？

775
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
說來話長

776
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
我去跟班導說

777
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
不用了，沒事的

778
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
你確定沒事嗎？

779
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
嗯

780
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
因為我不會去的

781
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
我們要殺了他嗎？

782
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
他打算留下來嗎？

783
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
不然他幹嘛一直來？

784
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
-他甚至有自己的置物櫃了
-小聲點

785
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
他現在還在分手療傷的過程中

786
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
你這個花心大蘿蔔

787
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
前一個還沒分乾淨
就已經在跟別的女生約會了？

788
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
你就這麼沒良心嗎？

789
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
你對得起射箭嗎？

790
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
對得起啊

791
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
渣男

792
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
因為我沒有要放棄啊

793
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
我是說射箭

794
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
為什麼母親

795
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
每次在有重要法事時都這麼忙啊？

796
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
怎麼這些都要我自己弄啦？

797
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
來，加油

798
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
繼續走

799
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
現身惡夢的鬼魂

800
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
足以嚇退靈體的殺人鬼魂

801
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
醜陋、詭譎又怪異的鬼魂

802
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
隱匿骸骨的受詛鬼魂

803
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
男女巫師的鬼魂

804
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
尾隨送葬者的鬼魂

805
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
奪人財富的鬼魂…

806
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
天哪，累死我了

807
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
這是什麼？

808
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
你好

809
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
您好

810
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
請問您是？

811
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
你做完成淨化儀式了嗎？

812
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
還沒，不過快了

813
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
請問您是？

814
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
你是大阿姨請來的那位巫師嗎？

815
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
我懂了

816
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
您只有一個人嗎？
母親說是會有一群人來

817
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
我只是早到了

818
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
原來如此

819
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
怎麼了？

820
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
您之前在裡面

821
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
有成功說服那個靈體嗎？

822
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
我也想看看

823
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
你功力還不夠

824
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
與其說那些

825
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
讓我看看你準備得如何了吧

826
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
你為什麼改變心意了？

827
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
你都沒跟我說

828
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
因為…

829
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
我就是喜歡嘛

830
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
你這個笨蛋…

831
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
真的假的？

832
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
對啦，你就是這麼會欲擒故縱

833
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
天生的弓箭手，除了你還有誰呢

834
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
小鬼頭們，準備入隊儀式！

835
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
-好
-什麼儀式？

836
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
我們隊有個入隊儀式

837
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
-每位新來的都要參加
-別亂動

838
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
你知道傳說中那棟鬧鬼的廢棄屋吧？

839
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
你得在一個小時內來回一趟

840
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
如果晚回來了，就得罰跑50圈

841
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
準備好了嗎，菜鳥？

842
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
-但是我…
-預備

843
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
出發

844
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
你有一個小時的時間，四、五

845
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
跑！

846
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
我想看看你有多漂亮

847
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
好的

848
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
請把面紗還給我

849
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
等你先跳完舞再說

850
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
這是雙人舞

851
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
我知道

852
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
厄運就像命中注定的一樣

853
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
總是在那裡等著我

854
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
奶奶

855
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
（中炫高等學校）

856
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
那些好運就像奇蹟一樣

857
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
從來不會降臨在我身上

858
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
有個女孩說，她會陪著我

859
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
直到黑夜退去、迎來光明

860
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
她的手好溫暖

861
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
讓我以為，我也能有一次真正的幸福

862
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
但那卻變成了一個

863
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
不可能實現的夢

864
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
你居然敢和那個

865
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
惡名昭彰的炎嬅一起跳舞？
這比跟長輩一起抽菸還糟啊

866
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
你果然是個巫師

867
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
-你怎麼可以這樣對我？
-從明天開始，五天就好

868
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
再當我五天的朋友就好

869
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
你到目前為止對我說過的那些話

870
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
有哪幾句是真話？

871
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
我會比你希望的還要更不快樂

872
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
看得見鬼

873
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
不是什麼能力或天賦，而是詛咒

874
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
我對你不太熟，但我很了解巫師

875
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
這次你可以放過我嗎？

876
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
人形符咒的力量

877
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
徹底消失了

